425
425
msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\""
427
427
#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:208
428
#: utils/update-alternatives.c:1288
428
#: utils/update-alternatives.c:1289
430
430
msgid "unable to open file '%s'"
431
431
msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\""
433
433
#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:610
434
434
#: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:196
435
#: utils/update-alternatives.c:1401
435
#: utils/update-alternatives.c:1402
437
437
msgid "unable to sync file '%s'"
438
438
msgstr "nie można zsynchronizować pliku \"%s\""
440
440
#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:612
441
441
#: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:198
442
#: utils/update-alternatives.c:1309 utils/update-alternatives.c:1403
442
#: utils/update-alternatives.c:1310 utils/update-alternatives.c:1404
444
444
msgid "unable to close file '%s'"
445
445
msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\""
1004
1010
"%s %s (Wieloarchitekturowość: %s) nie jest współinstalowalny z %s, który ma "
1005
1011
"wiele zainstalowanych kopii"
1007
#: lib/dpkg/parse.c:521
1013
#: lib/dpkg/parse.c:523
1009
1015
msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
1011
1017
"nie można otworzyć do odczytu pliku \"%.255s\" zawierającego informacje o "
1014
#: lib/dpkg/parse.c:527
1020
#: lib/dpkg/parse.c:529
1016
1022
msgid "can't stat package info file `%.255s'"
1018
1024
"nie można wykonać funkcji \"stat\" na pliku informacji o pakiecie \"%.255s\""
1020
#: lib/dpkg/parse.c:533
1026
#: lib/dpkg/parse.c:535
1022
1028
msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
1024
1030
"nie można wykonać funkcji \"mmap\" na pliku informacji o pakiecie \"%.255s\""
1026
#: lib/dpkg/parse.c:538
1032
#: lib/dpkg/parse.c:540
1028
1034
msgid "reading package info file '%.255s'"
1029
1035
msgstr "nie można odczytać informacji o pakiecie \"%.255s\""
1031
#: lib/dpkg/parse.c:549
1037
#: lib/dpkg/parse.c:551
1033
1039
msgid "failed to close after read: `%.255s'"
1034
1040
msgstr "nie można zamknąć \"%.255s\""
1036
#: lib/dpkg/parse.c:590
1042
#: lib/dpkg/parse.c:592
1038
1044
msgid "EOF after field name `%.*s'"
1039
1045
msgstr "EOF po nazwie pola \"%.*s\""
1041
#: lib/dpkg/parse.c:593
1047
#: lib/dpkg/parse.c:595
1043
1049
msgid "newline in field name `%.*s'"
1044
1050
msgstr "koniec linii w nazwie pola \"%.*s\""
1046
#: lib/dpkg/parse.c:596
1052
#: lib/dpkg/parse.c:598
1048
1054
msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1049
1055
msgstr "MSDOS EOF (^Z) w nazwie pola \"%.*s\""
1051
#: lib/dpkg/parse.c:600
1057
#: lib/dpkg/parse.c:602
1053
1059
msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
1054
1060
msgstr "po nazwie pola \"%.*s\" musi wystąpić dwukropek"
1056
#: lib/dpkg/parse.c:611
1062
#: lib/dpkg/parse.c:613
1058
1064
msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1059
1065
msgstr "EOF przed wartością pola \"%.*s\" (brak końca linii)"
1061
#: lib/dpkg/parse.c:615
1067
#: lib/dpkg/parse.c:617
1063
1069
msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1064
1070
msgstr "MSDOS EOF w wartości pola \"%.*s\" (brak końca linii?)"
1066
#: lib/dpkg/parse.c:626
1072
#: lib/dpkg/parse.c:628
1068
1074
msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1069
1075
msgstr "pusta linia w wartości pola \"%.*s\""
1071
#: lib/dpkg/parse.c:647
1077
#: lib/dpkg/parse.c:649
1073
1079
msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1074
1080
msgstr "EOF w wartości pola \"%.*s\" (brak końca linii)"
1076
#: lib/dpkg/parse.c:732
1082
#: lib/dpkg/parse.c:734
1077
1083
msgid "several package info entries found, only one allowed"
1079
1085
"odnaleziono kilka kopii informacji o pakiecie, tylko jedna jest dozwolona"
1081
#: lib/dpkg/parse.c:758
1087
#: lib/dpkg/parse.c:760
1083
1089
msgid "no package information in `%.255s'"
1084
1090
msgstr "brak informacji o pakiecie w \"%.255s\""
1421
1427
msgid "error formatting string into varbuf variable"
1422
1428
msgstr "błąd podczas formatowania ciągu w zmienną varbuf"
1424
#: src/archives.c:232
1430
#: src/archives.c:242
1425
1431
msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
1426
1432
msgstr "nie można odczytać potoku z \"dpkg-deb\""
1428
#: src/archives.c:247
1434
#: src/archives.c:257
1430
1436
msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
1431
1437
msgstr "nie można pominąć marginesu pliku \"%.255s\": %s"
1433
#: src/archives.c:260
1439
#: src/archives.c:270
1435
1441
msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
1437
1443
"nie można pominąć pliku \"%.255s\" (zastąpiony lub wyłączony?) z potoku: %s"
1439
#: src/archives.c:322
1445
#: src/archives.c:332
1441
1447
msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
1442
1448
msgstr "nie można utworzyć \"%.255s\" (podczas przetwarzania \"%.255s\")"
1444
#: src/archives.c:330
1450
#: src/archives.c:340
1446
1452
msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
1447
1453
msgstr "nie można skopiować wypakowanych danych \"%.255s\" do \"%.255s\": %s"
1449
#: src/archives.c:346 src/archives.c:463 src/statcmd.c:159
1455
#: src/archives.c:356 src/archives.c:473 src/statcmd.c:159
1451
1457
msgid "error setting ownership of `%.255s'"
1452
1458
msgstr "nie można zmienić właściciela \"%.255s\""
1454
#: src/archives.c:348 src/archives.c:465 src/statcmd.c:161
1460
#: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:161
1456
1462
msgid "error setting permissions of `%.255s'"
1457
1463
msgstr "nie można zmienić uprawnień \"%.255s\""
1459
#: src/archives.c:356 src/archives.c:1141 src/archives.c:1182
1465
#: src/archives.c:366 src/archives.c:1153 src/archives.c:1194
1461
1467
msgid "error closing/writing `%.255s'"
1462
1468
msgstr "nie można zamknąć/zapisać \"%.255s\""
1464
#: src/archives.c:360
1470
#: src/archives.c:370
1466
1472
msgid "error creating pipe `%.255s'"
1467
1473
msgstr "nie można utworzyć potoku \"%.255s\""
1469
#: src/archives.c:365 src/archives.c:370
1475
#: src/archives.c:375 src/archives.c:380
1471
1477
msgid "error creating device `%.255s'"
1472
1478
msgstr "nie można utworzyć urządzenia \"%.255s\""
1474
#: src/archives.c:384 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
1480
#: src/archives.c:394 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
1476
1482
msgid "error creating hard link `%.255s'"
1477
1483
msgstr "nie można utworzyć dowiązania \"%.255s\""
1479
#: src/archives.c:391 utils/update-alternatives.c:489
1485
#: src/archives.c:401 utils/update-alternatives.c:490
1481
1487
msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
1482
1488
msgstr "nie można utworzyć dowiązania symbolicznego \"%.255s\""
1484
#: src/archives.c:397
1490
#: src/archives.c:407
1486
1492
msgid "error creating directory `%.255s'"
1487
1493
msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%.255s\""
1489
#: src/archives.c:416
1495
#: src/archives.c:426
1491
1497
msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
1492
1498
msgstr "nie można obliczyć sumy MD5 pliku tar \"%.255s\": %s"
1494
#: src/archives.c:444 src/archives.c:448
1500
#: src/archives.c:454 src/archives.c:458
1496
1502
msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
1497
1503
msgstr "nie można zaktualizować czasu modyfikacji dla \"%.255s\""
1499
#: src/archives.c:460
1505
#: src/archives.c:470
1501
1507
msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
1502
1508
msgstr "nie można zmienić właściciela dowiązania symbolicznego \"%.255s\""
1504
#: src/archives.c:537 src/archives.c:1065 utils/update-alternatives.c:317
1510
#: src/archives.c:547 src/archives.c:1077 utils/update-alternatives.c:317
1506
1512
msgid "unable to read link `%.255s'"
1507
1513
msgstr "nie można odczytać dowiązania \"%.255s\""
1509
#: src/archives.c:539 src/archives.c:1067 src/configure.c:479
1515
#: src/archives.c:549 src/archives.c:1079 src/configure.c:529
1511
1517
msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
1512
1518
msgstr "rozmiar dowiązania symbolicznego \"%.250s\" zmienił się z %jd na %zd"
1514
#: src/archives.c:576
1520
#: src/archives.c:586
1517
1523
"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
1561
1567
"nie można wykonać porządkowania dla \"%.255s\" dopóki nie zostanie "
1562
1568
"zainstalowana inna jego wersja"
1564
#: src/archives.c:796
1570
#: src/archives.c:806
1566
1572
msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
1568
1574
"nie można ustalić stanu odzyskanego \"%.255s\" dopóki nie zostanie "
1569
1575
"zainstalowana inna jego wersja"
1571
#: src/archives.c:832
1577
#: src/archives.c:842
1573
1579
msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
1574
1580
msgstr "archiwum zawiera obiekt \"%.255s\" nieznanego typu 0x%x"
1576
#: src/archives.c:914 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:631
1577
#: utils/update-alternatives.c:1211 utils/update-alternatives.c:1279
1578
#: utils/update-alternatives.c:1437 utils/update-alternatives.c:1684
1579
#: utils/update-alternatives.c:2168 utils/update-alternatives.c:2234
1580
#: utils/update-alternatives.c:2373
1582
#: src/archives.c:924 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:632
1583
#: utils/update-alternatives.c:1212 utils/update-alternatives.c:1280
1584
#: utils/update-alternatives.c:1438 utils/update-alternatives.c:1685
1585
#: utils/update-alternatives.c:2169 utils/update-alternatives.c:2235
1586
#: utils/update-alternatives.c:2374
1582
1588
msgid "cannot stat file '%s'"
1583
1589
msgstr "nie można ustalić stanu pliku \"%s\""
1585
#: src/archives.c:929
1591
#: src/archives.c:939
1587
1593
msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
1588
1594
msgstr "Zastąpienie plików z poprzedniego pakietu %s ...\n"
1590
#: src/archives.c:934
1596
#: src/archives.c:944
1592
1598
msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
1593
1599
msgstr "Zastąpienie przez pliki z instalowanego pakietu %s ...\n"
1595
#: src/archives.c:943
1601
#: src/archives.c:953
1598
1604
"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
1601
1607
"próba nadpisania katalogu \"%.250s\" w pakiecie %.250s %.250s przez obiekt "
1602
1608
"nie będący katalogiem"
1604
#: src/archives.c:950
1610
#: src/archives.c:960
1606
1612
msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
1608
1614
"próba nadpisania \"%.250s\", który istnieje także w pakiecie %.250s %.250s"
1610
#: src/archives.c:1055
1616
#: src/archives.c:1067
1612
1618
msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
1613
1619
msgstr "nie można przenieść \"%.255s\", aby zainstalować nową wersję"
1615
#: src/archives.c:1072
1621
#: src/archives.c:1084
1617
1623
msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
1618
1624
msgstr "nie można zrobić kopii dowiązania symbolicznego dla \"%.255s\""
1620
#: src/archives.c:1074
1626
#: src/archives.c:1086
1622
1628
msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
1624
1630
"nie można zmienić właściciela kopii dowiązania symbolicznego dla \"%.255s\""
1626
#: src/archives.c:1079
1632
#: src/archives.c:1091
1628
1634
msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
1630
1636
"nie można zrobić kopii dowiązania dla \"%.255s\" dopóki nie zostanie "
1631
1637
"zainstalowana inna jego wersja"
1633
#: src/archives.c:1096 src/archives.c:1190
1639
#: src/archives.c:1108 src/archives.c:1202
1635
1641
msgid "unable to install new version of `%.255s'"
1636
1642
msgstr "nie można zainstalować nowej wersji \"%.255s\""
1638
#: src/archives.c:1135 src/archives.c:1178
1644
#: src/archives.c:1147 src/archives.c:1190
1640
1646
msgid "unable to open '%.255s'"
1641
1647
msgstr "nie można otworzyć \"%.255s\""
1643
#: src/archives.c:1180
1649
#: src/archives.c:1192
1645
1651
msgid "unable to sync file '%.255s'"
1646
1652
msgstr "nie można zsynchronizować pliku \"%.255s\""
1648
#: src/archives.c:1257
1654
#: src/archives.c:1269
1651
1657
"ignoring dependency problem with %s:\n"
1726
1732
"instalacja %.250s narusza zależności %.250s, a\n"
1727
1733
"nie pozwolono na dekonfigurację (--auto-deconfigure może pomóc)"
1729
#: src/archives.c:1341
1735
#: src/archives.c:1353
1731
1737
msgid "installing %.250s would break existing software"
1733
1739
"instalacja %.250s wprowadzi niespełnione zależności w istniejącym "
1734
1740
"oprogramowaniu"
1736
#: src/archives.c:1371
1742
#: src/archives.c:1383
1738
1744
msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
1739
1745
msgstr "rozważanie usunięcia %s w zamian za %s ..."
1741
#: src/archives.c:1377
1747
#: src/archives.c:1389
1743
1749
msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
1744
1750
msgstr "%s nie jest poprawnie zainstalowany; ignorowanie zależności od niego"
1746
#: src/archives.c:1406
1752
#: src/archives.c:1418
1748
1754
msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
1749
1755
msgstr "mogą wystąpić problemy przy usuwaniu %s, jako że udostępnia %s ..."
1751
#: src/archives.c:1421
1757
#: src/archives.c:1433
1754
1760
"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
1756
1762
"pakiet %s wymaga ponownej instalacji, ale zostanie usunięty według żądania"
1758
#: src/archives.c:1425
1764
#: src/archives.c:1437
1760
1766
msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
1761
1767
msgstr "pakiet %s wymaga ponownej instalacji i nie zostanie usunięty"
1763
#: src/archives.c:1434
1769
#: src/archives.c:1446
1765
1771
msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
1766
1772
msgstr "tak, %s zostanie usunięty w zamian za %s"
1768
#: src/archives.c:1447
1774
#: src/archives.c:1459
1770
1776
msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
1771
1777
msgstr "konflikt pakietów - nie będzie instalowany %.250s"
1773
#: src/archives.c:1449
1779
#: src/archives.c:1461
1774
1780
msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
1775
1781
msgstr "ignorowanie konfliktu, dalsze przetwarzanie!"
1777
#: src/archives.c:1495
1783
#: src/archives.c:1507
1779
1785
msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
1780
1786
msgstr "--%s --recursive wymaga co najmniej jednego argumentu będącego ścieżką"
1782
#: src/archives.c:1505
1788
#: src/archives.c:1517
1783
1789
msgid "find for dpkg --recursive"
1784
1790
msgstr "find do dpkg --recursive"
1786
#: src/archives.c:1526
1792
#: src/archives.c:1538
1787
1793
msgid "failed to fdopen find's pipe"
1788
1794
msgstr "nie można utworzyć potoku dla \"find\""
1790
#: src/archives.c:1532
1796
#: src/archives.c:1544
1791
1797
msgid "error reading find's pipe"
1792
1798
msgstr "nie można odczytać z potoku dla \"find\""
1794
#: src/archives.c:1533
1800
#: src/archives.c:1545
1795
1801
msgid "error closing find's pipe"
1796
1802
msgstr "nie można zamknąć potoku dla \"find\""
1798
#: src/archives.c:1536
1804
#: src/archives.c:1548
1800
1806
msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
1801
1807
msgstr "wyszukiwanie --recursive zwróciło nieobsługiwany błąd %i"
1803
#: src/archives.c:1539
1809
#: src/archives.c:1551
1804
1810
msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
1805
1811
msgstr "przeszukane, ale nie znaleziono żadnych pakietów (plików *.deb)"
1807
#: src/archives.c:1550
1813
#: src/archives.c:1562
1809
1815
msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
1810
1816
msgstr "--%s wymaga co najmniej jednego argumentu będącego plikiem archiwum"
1812
#: src/archives.c:1585 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
1818
#: src/archives.c:1597 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
1813
1819
#: src/enquiry.c:218 src/enquiry.c:335 src/enquiry.c:526 src/enquiry.c:528
1814
1820
#: src/enquiry.c:541 src/enquiry.c:571 src/main.c:68 src/main.c:170
1815
1821
#: src/main.c:320 src/main.c:578 src/packages.c:266 src/querycmd.c:291
1823
1829
msgid "<standard output>"
1824
1830
msgstr "<standardowe wyjście>"
1826
#: src/archives.c:1586 src/packages.c:267 src/querycmd.c:292
1832
#: src/archives.c:1598 src/packages.c:267 src/querycmd.c:292
1827
1833
#: src/querycmd.c:391 src/querycmd.c:501 src/querycmd.c:579 src/select.c:100
1828
1834
#: dpkg-split/main.c:177 dpkg-split/queue.c:227
1829
1835
msgid "<standard error>"
1830
1836
msgstr "<standardowe wyjście błędów>"
1832
#: src/archives.c:1627
1838
#: src/archives.c:1639
1834
1840
msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
1835
1841
msgstr "Wybieranie wcześniej niewybranego pakietu %s.\n"
1837
#: src/archives.c:1632
1843
#: src/archives.c:1644
1839
1845
msgid "Skipping unselected package %s.\n"
1840
1846
msgstr "Pomijanie niewybranego pakietu %s.\n"
1842
#: src/archives.c:1649
1848
#: src/archives.c:1661
1844
1850
msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
1845
1851
msgstr "wersja %.250s pakietu %.250s jest już zainstalowana, pomijanie"
1847
#: src/archives.c:1658
1853
#: src/archives.c:1670
1849
1855
msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
1850
1856
msgstr "zastąpienie %.250s w wersji %.250s wcześniejszą wersją %.250s"
1852
#: src/archives.c:1664
1858
#: src/archives.c:1676
1854
1860
msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
1906
1912
"Plik konfiguracyjny \"%s\" nie istnieje w systemie.\n"
1907
1913
"Instalowanie nowego pliku konfiguracyjnego według żądania.\n"
1909
#: src/configure.c:189
1915
#: src/configure.c:236
1911
1917
msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
1912
1918
msgstr "%s: nie można usunąć poprzedniej kopii \"%.250s\": %s"
1914
#: src/configure.c:198
1920
#: src/configure.c:245
1916
1922
msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
1917
1923
msgstr "%s: nie można zmienić nazwy \"%.250s\" na \"%.250s\": %s"
1919
#: src/configure.c:205
1925
#: src/configure.c:252
1921
1927
msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
1922
1928
msgstr "%s: nie można usunąć \"%.250s\": %s"
1924
#: src/configure.c:212
1930
#: src/configure.c:259
1926
1932
msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
1927
1933
msgstr "%s: nie można usunąć poprzedniej wersji \"%.250s\": %s"
1929
#: src/configure.c:217
1935
#: src/configure.c:264
1931
1937
msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
1932
1938
msgstr "%s: nie można usunąć \"%.250s\" (przed nadpisaniem): %s"
1934
#: src/configure.c:222
1940
#: src/configure.c:269
1936
1942
msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
1937
1943
msgstr "%s: nie można utworzyć dowiązania \"%.250s\" do \"%.250s\": %s"
1939
#: src/configure.c:227
1945
#: src/configure.c:274
1941
1947
msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
1942
1948
msgstr "Instalowanie nowej wersji pliku konfiguracyjnego %s ...\n"
1944
#: src/configure.c:233 utils/update-alternatives.c:496
1950
#: src/configure.c:280 utils/update-alternatives.c:497
1946
1952
msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
1947
1953
msgstr "nie można zainstalować \"%.250s\" jako \"%.250s\""
1949
#: src/configure.c:285
1955
#: src/configure.c:332
1951
1957
msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
1952
1958
msgstr "pakiet \"%s\" nie jest zainstalowany, nie można go skonfigurować"
1954
#: src/configure.c:288
1960
#: src/configure.c:335
1956
1962
msgid "package %.250s is already installed and configured"
1957
1963
msgstr "pakiet %.250s jest już zainstalowany i skonfigurowany"
1959
#: src/configure.c:291
1965
#: src/configure.c:338
1962
1968
"package %.250s is not ready for configuration\n"
2052
2058
"%s: plik konfiguracyjny \"%.250s\" jest dowiązaniem do błędnego pliku\n"
2053
2059
" (\"%s\" jest dowiązaniem do \"%s\")"
2055
#: src/configure.c:516
2061
#: src/configure.c:566
2057
2063
msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
2059
2065
"%s: plik konfiguracyjny \"%.250s\" nie jest plikiem ani dowiązaniem (= \"%s"
2062
#: src/configure.c:544 dpkg-split/split.c:142
2068
#: src/configure.c:594 dpkg-split/split.c:142
2064
2070
msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
2065
2071
msgstr "nie można obliczyć sumy MD5 pliku \"%s\": %s"
2067
#: src/configure.c:551
2073
#: src/configure.c:601
2069
2075
msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
2070
2076
msgstr "%s: nie można otworzyć %s dla sprawdzenia sumy kontrolnej: %s"
2072
#: src/configure.c:577 src/configure.c:581
2078
#: src/configure.c:627 src/configure.c:631
2073
2079
msgid "conffile difference visualizer"
2074
2080
msgstr "Wizualizacja różnic w plikach konfiguracyjnych"
2076
#: src/configure.c:598
2082
#: src/configure.c:648
2077
2083
msgid "Type `exit' when you're done.\n"
2078
2084
msgstr "Należy wpisać \"exit\" po zakończeniu pracy.\n"
2080
#: src/configure.c:607 src/configure.c:611
2086
#: src/configure.c:657 src/configure.c:661
2081
2087
msgid "conffile shell"
2082
2088
msgstr "Plik konfiguracyjny powłoki"
2084
#: src/configure.c:657
2090
#: src/configure.c:707
5851
5864
msgid "cannot append to '%s'"
5852
5865
msgstr "nie można dopisać do \"%s\""
5854
#: utils/update-alternatives.c:506
5867
#: utils/update-alternatives.c:507
5856
5869
msgid "unable to remove '%s'"
5857
5870
msgstr "nie można usunąć \"%s\""
5859
#: utils/update-alternatives.c:1101
5872
#: utils/update-alternatives.c:1102
5861
5874
msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
5862
5875
msgstr "niespodziewany koniec pliku podczas próby odczytu %s"
5864
#: utils/update-alternatives.c:1103
5877
#: utils/update-alternatives.c:1104
5866
5879
msgid "while reading %s: %s"
5867
5880
msgstr "podczas odczytu %s: %s"
5869
#: utils/update-alternatives.c:1109
5882
#: utils/update-alternatives.c:1110
5871
5884
msgid "line not terminated while trying to read %s"
5872
5885
msgstr "wiersz niezakończony, podczas próby odczytu %s"
5874
#: utils/update-alternatives.c:1127
5887
#: utils/update-alternatives.c:1128
5876
5889
msgid "%s corrupt: %s"
5877
5890
msgstr "%s uszkodzone: %s"
5879
#: utils/update-alternatives.c:1140
5892
#: utils/update-alternatives.c:1141
5881
5894
msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
5882
5895
msgstr "znaki nowej linii są zabronione w plikach update-alternatives (%s)"
5884
#: utils/update-alternatives.c:1153
5897
#: utils/update-alternatives.c:1154
5885
5898
msgid "slave name"
5886
5899
msgstr "nazwa podrzędna"
5888
#: utils/update-alternatives.c:1161 utils/update-alternatives.c:2553
5901
#: utils/update-alternatives.c:1162 utils/update-alternatives.c:2555
5890
5903
msgid "duplicate slave name %s"
5891
5904
msgstr "powielona nazwa podrzędna %s"
5893
#: utils/update-alternatives.c:1164
5906
#: utils/update-alternatives.c:1165
5894
5907
msgid "slave link"
5895
5908
msgstr "dowiązanie podrzędne"
5897
#: utils/update-alternatives.c:1168
5910
#: utils/update-alternatives.c:1169
5899
5912
msgid "slave link same as main link %s"
5900
5913
msgstr "dowiązanie podrzędne takie samo jak dowiązanie główne %s"
5902
#: utils/update-alternatives.c:1175 utils/update-alternatives.c:2560
5915
#: utils/update-alternatives.c:1176 utils/update-alternatives.c:2562
5904
5917
msgid "duplicate slave link %s"
5905
5918
msgstr "powielone dowiązanie podrzędne %s"
5907
#: utils/update-alternatives.c:1193
5920
#: utils/update-alternatives.c:1194
5908
5921
msgid "master file"
5909
5922
msgstr "plik nadrzędny"
5911
#: utils/update-alternatives.c:1202
5924
#: utils/update-alternatives.c:1203
5913
5926
msgid "duplicate path %s"
5914
5927
msgstr "powielona ścieżka %s"
5916
#: utils/update-alternatives.c:1215
5929
#: utils/update-alternatives.c:1216
5919
5932
"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
5922
5935
"alternatywa %s (zawarta w grupie dowiązań %s) nie istnieje; usuwanie jej z "
5923
5936
"listy alternatyw"
5925
#: utils/update-alternatives.c:1218 utils/update-alternatives.c:1229
5938
#: utils/update-alternatives.c:1219 utils/update-alternatives.c:1230
5926
5939
msgid "priority"
5927
5940
msgstr "priorytet"
5929
#: utils/update-alternatives.c:1221 utils/update-alternatives.c:1243
5942
#: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1244
5930
5943
msgid "slave file"
5931
5944
msgstr "plik podrzędny"
5933
#: utils/update-alternatives.c:1234
5946
#: utils/update-alternatives.c:1235
5935
5948
msgid "priority of %s: %s"
5936
5949
msgstr "priorytet %s: %s"
5938
#: utils/update-alternatives.c:1238
5951
#: utils/update-alternatives.c:1239
5940
5953
msgid "priority of %s is out of range: %s"
5941
5954
msgstr "priorytet %s jest poza zakresem: %s"
5943
#: utils/update-alternatives.c:1292
5956
#: utils/update-alternatives.c:1293
5945
5958
msgstr "status"
5947
#: utils/update-alternatives.c:1294
5960
#: utils/update-alternatives.c:1295
5948
5961
msgid "invalid status"
5949
5962
msgstr "niepoprawny status"
5951
#: utils/update-alternatives.c:1299
5964
#: utils/update-alternatives.c:1300
5952
5965
msgid "master link"
5953
5966
msgstr "dowiązanie nadrzędne"
5955
#: utils/update-alternatives.c:1343
5968
#: utils/update-alternatives.c:1344
5957
5970
msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
5958
5971
msgstr "odrzucanie przestarzałego dowiązania podrzędnego %s (%s)"
5960
#: utils/update-alternatives.c:1399
5973
#: utils/update-alternatives.c:1400
5962
5975
msgid "unable to flush file '%s'"
5963
5976
msgstr "nie można opróżnić pliku \"%s\""
5965
#: utils/update-alternatives.c:1491 utils/update-alternatives.c:1558
5966
#: utils/update-alternatives.c:2270
5978
#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1559
5979
#: utils/update-alternatives.c:2271
5967
5980
msgid "auto mode"
5968
5981
msgstr "tryb auto"
5970
#: utils/update-alternatives.c:1491 utils/update-alternatives.c:1567
5971
#: utils/update-alternatives.c:2271
5983
#: utils/update-alternatives.c:1492 utils/update-alternatives.c:1568
5984
#: utils/update-alternatives.c:2272
5972
5985
msgid "manual mode"
5973
5986
msgstr "tryb ręczny"
5975
#: utils/update-alternatives.c:1494
5988
#: utils/update-alternatives.c:1495
5977
5990
msgid " link currently points to %s"
5978
5991
msgstr " dowiązanie obecnie wskazuje na %s"
5980
#: utils/update-alternatives.c:1497
5993
#: utils/update-alternatives.c:1498
5981
5994
msgid " link currently absent"
5982
5995
msgstr " obecnie brak dowiązania"
5984
#: utils/update-alternatives.c:1501
5997
#: utils/update-alternatives.c:1502
5986
5999
msgid "%s - priority %d"
5987
6000
msgstr "%s - priorytet %d"
5989
#: utils/update-alternatives.c:1504
6002
#: utils/update-alternatives.c:1505
5991
6004
msgid " slave %s: %s"
5992
6005
msgstr " podrzędne %s: %s"
5994
#: utils/update-alternatives.c:1511
6007
#: utils/update-alternatives.c:1512
5996
6009
msgid "Current 'best' version is '%s'."
5997
6010
msgstr "Obecnie \"najlepszą\" wersją jest \"%s\"."
5999
#: utils/update-alternatives.c:1513
6012
#: utils/update-alternatives.c:1514
6000
6013
msgid "No versions available."
6001
6014
msgstr "Żadna wersja nie jest dostępna."
6003
#: utils/update-alternatives.c:1542
6016
#: utils/update-alternatives.c:1543
6005
6018
msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6006
6019
msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6008
6021
msgstr[1] "Są %d dostępne alternatywy dla %s (dostarczające %s)."
6009
6022
msgstr[2] "Jest %d dostępnych alternatyw dla %s (dostarczających %s)."
6011
#: utils/update-alternatives.c:1549
6024
#: utils/update-alternatives.c:1550
6012
6025
msgid "Selection"
6015
#: utils/update-alternatives.c:1550
6028
#: utils/update-alternatives.c:1551
6017
6030
msgstr "Ścieżka"
6019
#: utils/update-alternatives.c:1550
6032
#: utils/update-alternatives.c:1551
6020
6033
msgid "Priority"
6021
6034
msgstr "Priorytet"
6023
#: utils/update-alternatives.c:1550
6036
#: utils/update-alternatives.c:1551
6025
6038
msgstr "Status"
6027
#: utils/update-alternatives.c:1571
6040
#: utils/update-alternatives.c:1572
6029
6042
msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
6031
6044
"Proszę wcisnąć Enter, aby pozostawić bieżący wybór[*]; albo wpisać wybrany "
6034
#: utils/update-alternatives.c:1725
6047
#: utils/update-alternatives.c:1726
6036
6049
msgid "not replacing %s with a link"
6037
6050
msgstr "pomijanie zastąpienia %s dowiązaniem"
6039
#: utils/update-alternatives.c:1766
6052
#: utils/update-alternatives.c:1767
6041
6054
msgid "can't install unknown choice %s"
6042
6055
msgstr "nie można zainstalować nieznanego wyboru %s"
6044
#: utils/update-alternatives.c:1784
6057
#: utils/update-alternatives.c:1785
6047
6060
"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6050
6063
"pomijanie tworzenia %s ponieważ powiązany plik %s (lub grupa dowiązań %s) "
6053
#: utils/update-alternatives.c:1794
6066
#: utils/update-alternatives.c:1795
6055
6068
msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6056
6069
msgstr "nieusuwanie %s, ponieważ nie jest dowiązaniem"
6058
#: utils/update-alternatives.c:2069 utils/update-alternatives.c:2075
6071
#: utils/update-alternatives.c:2070 utils/update-alternatives.c:2076
6060
6073
msgid "Call %s."
6061
6074
msgstr "Wywoływanie %s."
6063
#: utils/update-alternatives.c:2079
6076
#: utils/update-alternatives.c:2080
6065
6078
msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
6066
6079
msgstr "Niezmieniona alternatywa %s ponieważ wybór %s jest niedostępny."
6068
#: utils/update-alternatives.c:2083
6081
#: utils/update-alternatives.c:2084
6070
6083
msgid "Skip unknown alternative %s."
6071
6084
msgstr "Pominięcie nieznanej alternatywy %s."
6073
#: utils/update-alternatives.c:2110
6086
#: utils/update-alternatives.c:2111
6075
6088
msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6076
6089
msgstr "wiersz jest zbyt długi lub niezakończony podczas próby odczytu %s"
6078
#: utils/update-alternatives.c:2123 utils/update-alternatives.c:2136
6079
#: utils/update-alternatives.c:2146
6091
#: utils/update-alternatives.c:2124 utils/update-alternatives.c:2137
6092
#: utils/update-alternatives.c:2147
6081
6094
msgid "Skip invalid line: %s"
6082
6095
msgstr "Pomijanie nieprawidłowego wiersza: %s"
6084
#: utils/update-alternatives.c:2171
6097
#: utils/update-alternatives.c:2172
6086
6099
msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6088
6101
"%s/%s nie jest poprawnym dowiązaniem, zostanie zaktualizowane najlepszym "
6091
#: utils/update-alternatives.c:2175
6104
#: utils/update-alternatives.c:2176
6094
6107
"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6097
6110
"%s/%s został zmieniony (ręcznie lub przez skrypt); przełączanie do trybu "
6098
6111
"ręcznych aktualizacji"
6100
#: utils/update-alternatives.c:2183
6113
#: utils/update-alternatives.c:2184
6102
6115
msgid "setting up automatic selection of %s"
6103
6116
msgstr "ustawianie automatycznego wybierania %s"
6105
#: utils/update-alternatives.c:2199
6118
#: utils/update-alternatives.c:2200
6107
6120
msgid "renaming %s link from %s to %s"
6108
6121
msgstr "zmiana nazwy dowiązania %s z %s na %s"
6110
#: utils/update-alternatives.c:2240
6123
#: utils/update-alternatives.c:2241
6112
6125
msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
6113
6126
msgstr "zmiana nazwy dowiązania podrzędnego %s z %s na %s"
6115
#: utils/update-alternatives.c:2268
6128
#: utils/update-alternatives.c:2269
6117
6130
msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
6118
6131
msgstr "użycie %s jako dostarczającego %s (%s) w %s"
6120
#: utils/update-alternatives.c:2276
6133
#: utils/update-alternatives.c:2277
6123
6136
"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6125
6138
"wymuszenie ponownej instalacji alternatywy %s, ponieważ grupa dowiązań %s "
6126
6139
"jest nieprawidłowa"
6128
#: utils/update-alternatives.c:2283
6141
#: utils/update-alternatives.c:2284
6130
6143
msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6132
6145
"aktualna alternatywa %s jest nieznana, zmienianie na %s dla grupy dowiązań %s"
6134
#: utils/update-alternatives.c:2309
6147
#: utils/update-alternatives.c:2310
6136
6149
msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6137
6150
msgstr "nazwa alternatywy (%s) nie może zawierać \"/\" i spacji"
6139
#: utils/update-alternatives.c:2317
6152
#: utils/update-alternatives.c:2318
6141
6154
msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6142
6155
msgstr "dowiązanie alternatywy nie jest bezwzględne jak jest to wymagane: %s"
6144
#: utils/update-alternatives.c:2325
6157
#: utils/update-alternatives.c:2326
6146
6159
msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6147
6160
msgstr "ścieżka alternatywy nie jest bezwzględna jak jest to wymagane: %s"
6149
#: utils/update-alternatives.c:2356
6162
#: utils/update-alternatives.c:2357
6151
6164
msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6152
6165
msgstr "alternatywa %s nie może być nadrzędna: jest podrzędna względem %s"
6154
#: utils/update-alternatives.c:2364 utils/update-alternatives.c:2400
6167
#: utils/update-alternatives.c:2365 utils/update-alternatives.c:2401
6156
6169
msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6157
6170
msgstr "dowiązanie alternatywy %s jest już zarządzane przez %s"
6159
#: utils/update-alternatives.c:2370
6172
#: utils/update-alternatives.c:2371
6161
6174
msgid "alternative path %s doesn't exist"
6162
6175
msgstr "ścieżka alternatywy %s nie istnieje"
6164
#: utils/update-alternatives.c:2387
6177
#: utils/update-alternatives.c:2388
6166
6179
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6168
6181
"alternatywa %s nie może być podrzędna względem %s: jest alternatywą nadrzędną"
6170
#: utils/update-alternatives.c:2391
6183
#: utils/update-alternatives.c:2392
6172
6185
msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6174
6187
"alternatywa %s nie może być podrzędna względem %s: jest podrzędna względem %s"
6176
#: utils/update-alternatives.c:2411
6189
#: utils/update-alternatives.c:2412
6178
6191
msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6180
6193
"dowiązanie alternatywy %s jest już zarządzane przez %s (podrzędne względem "
6183
#: utils/update-alternatives.c:2455
6196
#: utils/update-alternatives.c:2456
6185
6198
msgid "unknown argument `%s'"
6186
6199
msgstr "nieznany argument \"%s\""
6188
#: utils/update-alternatives.c:2474
6201
#: utils/update-alternatives.c:2475
6189
6202
msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
6190
6203
msgstr "--install wymaga podania <dowiązania> <nazwy> <ścieżki> <priorytetu>"
6192
#: utils/update-alternatives.c:2480 utils/update-alternatives.c:2545
6205
#: utils/update-alternatives.c:2481 utils/update-alternatives.c:2547
6193
6206
msgid "<link> and <path> can't be the same"
6194
6207
msgstr "<dowiązanie> i <ścieżka> nie mogą być takie same"
6196
#: utils/update-alternatives.c:2484
6209
#: utils/update-alternatives.c:2485
6197
6210
msgid "priority must be an integer"
6198
6211
msgstr "priorytet musi być liczbą"
6200
#: utils/update-alternatives.c:2488
6213
#: utils/update-alternatives.c:2489
6202
6215
msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
6203
6216
msgstr "priorytet jest poza zakresem: %s łączy się z %ld"
6205
#: utils/update-alternatives.c:2504
6218
#: utils/update-alternatives.c:2505
6207
6220
msgid "--%s needs <name> <path>"
6208
6221
msgstr "--%s wymaga argumentów <nazwa> <ścieżka>"
6210
#: utils/update-alternatives.c:2521
6223
#: utils/update-alternatives.c:2522
6212
6225
msgid "--%s needs <name>"
6213
6226
msgstr "--%s wymaga <nazwy>"
6215
#: utils/update-alternatives.c:2536
6228
#: utils/update-alternatives.c:2538
6216
6229
msgid "--slave only allowed with --install"
6217
6230
msgstr "opcja --slave dopuszczalna tylko z --install"
6219
#: utils/update-alternatives.c:2538
6232
#: utils/update-alternatives.c:2540
6220
6233
msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6221
6234
msgstr "--slave wymaga <dowiązania> <nazwy> <ścieżki>"
6223
#: utils/update-alternatives.c:2547
6236
#: utils/update-alternatives.c:2549
6225
6238
msgid "name %s is both primary and slave"
6226
6239
msgstr "nazwa %s jest zarówno główna, jak i podrzędna"
6228
#: utils/update-alternatives.c:2550
6241
#: utils/update-alternatives.c:2552
6230
6243
msgid "link %s is both primary and slave"
6231
6244
msgstr "dowiązanie %s jest zarówno główne, jak i podrzędne"
6233
#: utils/update-alternatives.c:2570
6246
#: utils/update-alternatives.c:2572
6235
6248
msgid "--%s needs a <file> argument"
6236
6249
msgstr "--%s wymaga podania argumentu <plik>"
6238
#: utils/update-alternatives.c:2596
6251
#: utils/update-alternatives.c:2598
6240
6253
msgid "unknown option `%s'"
6241
6254
msgstr "nieznana opcja \"%s\""
6243
#: utils/update-alternatives.c:2601
6256
#: utils/update-alternatives.c:2603
6245
6258
"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6246
6259
"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6248
6261
"należy podać --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, "
6249
6262
"--set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all lub --auto"
6251
#: utils/update-alternatives.c:2617 utils/update-alternatives.c:2623
6264
#: utils/update-alternatives.c:2619 utils/update-alternatives.c:2625
6253
6266
msgid "no alternatives for %s"
6254
6267
msgstr "brak alternatyw dla %s"
6256
#: utils/update-alternatives.c:2640
6269
#: utils/update-alternatives.c:2642
6257
6270
msgid "<standard input>"
6258
6271
msgstr "<standardowe wejście>"
6260
#: utils/update-alternatives.c:2662
6273
#: utils/update-alternatives.c:2664
6262
6275
msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6263
6276
msgstr "alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana, nie będzie ustawiona"
6265
#: utils/update-alternatives.c:2668 utils/update-alternatives.c:2674
6278
#: utils/update-alternatives.c:2670 utils/update-alternatives.c:2676
6267
6280
msgid "There is no program which provides %s."
6268
6281
msgstr "Nie znaleziono programu, który dostarcza %s."
6270
#: utils/update-alternatives.c:2676 utils/update-alternatives.c:2684
6283
#: utils/update-alternatives.c:2678 utils/update-alternatives.c:2686
6271
6284
msgid "Nothing to configure."
6272
6285
msgstr "Nie ma nic do skonfigurowania."
6274
#: utils/update-alternatives.c:2682
6287
#: utils/update-alternatives.c:2684
6276
6289
msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
6278
6291
"Jest tylko jedna alternatywa w grupie dowiązań %s (udostępniających %s): %s"
6280
#: utils/update-alternatives.c:2692
6293
#: utils/update-alternatives.c:2694
6282
6295
msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6283
6296
msgstr "alternatywa %s dla %s nie jest zarejestrowana, nie będzie usunięta"
6285
#: utils/update-alternatives.c:2700
6298
#: utils/update-alternatives.c:2702
6287
6300
msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6288
6301
msgstr "usuwanie alternatywy wybranej ręcznie - przełączanie %s do trybu auto"
6290
#: utils/update-alternatives.c:2725
6303
#: utils/update-alternatives.c:2727
6292
6305
msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6294
6307
"automatyczne aktualizacje %s/%s są wyłączone, pozostawianie go bez zmian"
6296
#: utils/update-alternatives.c:2727
6309
#: utils/update-alternatives.c:2729
6298
6311
msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"