10
10
"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 19:19+0200\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 14:24+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 12:32+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
23
23
msgid "[fix kdmrc]"
24
24
msgstr "[arregla el kdmrc]"
28
28
msgstr "KRootImage"
31
31
msgid "Fancy desktop background for kdm"
32
32
msgstr "Fons d'escriptori de fantasia per al kdm"
35
35
msgid "Name of the configuration file"
36
36
msgstr "Nom del fitxer de configuració"
89
89
msgid "Unknown host %1"
90
90
msgstr "Màquina %1 desconeguda"
93
93
msgctxt "@item:inlistbox session type"
98
98
msgctxt "@item:inlistbox session type"
103
103
msgctxt "@item:inlistbox session type"
105
105
msgstr "A prova de fallades"
108
108
msgctxt "appended to session type"
109
109
msgid " (previous)"
110
110
msgstr " (anterior)"
115
115
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
118
118
"El tipus de sessió '%1' que heu desat ja no és vàlid.\n"
119
119
"Si us plau, seleccioneu un nou tipus o s'usarà el 'per omissió'."
122
122
msgid "Warning: this is an unsecured session"
123
123
msgstr "Avís: això és una sessió no segura"
127
127
"This display requires no X authorization.\n"
128
128
"This means that anybody can connect to it,\n"
132
132
"Això significa que qualsevol pot connectar-s'hi,\n"
133
133
"obrir-hi finestres o interceptar les vostres entrades."
136
136
msgctxt "@action:button"
140
#: kgreeter.cpp:772 kgreeter.cpp:905
140
#: kgreeter.cpp:797 kgreeter.cpp:930
141
141
msgctxt "@title:menu"
142
142
msgid "Session &Type"
143
143
msgstr "&Tipus de sessió"
145
#: kgreeter.cpp:777 kgreeter.cpp:911
145
#: kgreeter.cpp:802 kgreeter.cpp:936
146
146
msgctxt "@title:menu"
147
147
msgid "&Authentication Method"
148
148
msgstr "Mètode d'&autenticació"
150
#: kgreeter.cpp:782 kgreeter.cpp:916
150
#: kgreeter.cpp:807 kgreeter.cpp:941
151
151
msgctxt "@action:inmenu"
152
152
msgid "&Remote Login"
153
153
msgstr "Accés &remot"
155
#: kgreeter.cpp:856 kgverify.cpp:1053
155
#: kgreeter.cpp:881 kgverify.cpp:1053
156
156
msgid "Login failed"
157
157
msgstr "Accés fallit"
502
502
"Després de l'expiració: %1"
504
#: themer/kdmlabel.cpp:226
504
#: themer/kdmlabel.cpp:230
505
505
msgctxt "@action:button"
506
506
msgid "Lan_guage"
509
#: themer/kdmlabel.cpp:227
509
#: themer/kdmlabel.cpp:231
510
510
msgctxt "@action:button"
511
511
msgid "Session _Type"
512
512
msgstr "_Tipus de sessió"
514
#: themer/kdmlabel.cpp:228
514
#: themer/kdmlabel.cpp:232
515
515
msgctxt "@action:button"
519
519
#. i18n("Actions");
520
#: themer/kdmlabel.cpp:229
520
#: themer/kdmlabel.cpp:233
521
521
msgctxt "@action:button ... from XDMCP server"
522
522
msgid "Disconn_ect"
523
523
msgstr "Desconn_ecta"
525
#: themer/kdmlabel.cpp:230
525
#: themer/kdmlabel.cpp:234
526
526
msgctxt "@action:button"
530
#: themer/kdmlabel.cpp:231
530
#: themer/kdmlabel.cpp:235
531
531
msgctxt "@action:button"
532
532
msgid "Power o_ff"
535
#: themer/kdmlabel.cpp:233
535
#: themer/kdmlabel.cpp:237
536
536
msgctxt "@action:button"
538
538
msgstr "Re_arrenca"
540
#: themer/kdmlabel.cpp:234
540
#: themer/kdmlabel.cpp:238
541
541
msgctxt "@action:button"
542
542
msgid "_Remote login"
543
543
msgstr "Accés _remot"
545
#: themer/kdmlabel.cpp:235
545
#: themer/kdmlabel.cpp:239
546
546
msgid "Caps Lock is enabled"
547
547
msgstr "Les majúscules estan bloquejades"
549
#: themer/kdmlabel.cpp:236
549
#: themer/kdmlabel.cpp:240
550
550
msgid "User %u will log in in %t"
551
551
msgstr "L'usuari %s es connectarà en %t"
553
#: themer/kdmlabel.cpp:237
553
#: themer/kdmlabel.cpp:241
554
554
msgid "Welcome to %h"
555
555
msgstr "Benvingut a %h"
557
#: themer/kdmlabel.cpp:238
557
#: themer/kdmlabel.cpp:242
559
559
msgstr "_Domini:"
561
#: themer/kdmlabel.cpp:239
561
#: themer/kdmlabel.cpp:243
562
562
msgid "_Username:"
563
563
msgstr "Nom d'_usuari:"
565
#: themer/kdmlabel.cpp:240
565
#: themer/kdmlabel.cpp:244
566
566
msgid "_Password:"
567
567
msgstr "Contrase_nya:"
569
#: themer/kdmlabel.cpp:241
569
#: themer/kdmlabel.cpp:245
570
570
msgctxt "@action:button"
574
#: themer/kdmlabel.cpp:282
574
#: themer/kdmlabel.cpp:286
576
576
msgctxt "will login in ..."