~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/kde-l10n-ca/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/desktop_kdepim.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-07-17 16:15:21 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080717161521-dnu9hwqh908auxmg
Tags: 4:4.0.98-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump Standards-Version to 3.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of desktop_kdepim.po to Catalan
 
2
# Copyright (C)
 
3
#
 
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2004, 2005, 2006.
 
5
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003, 2004.
 
6
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
 
7
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2008-07-15 23:33+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:09+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
 
 
21
#: akregator/src/akregator.desktop:2
 
22
msgid "Name=Akregator"
 
23
msgstr "Name=Akregator"
 
24
 
 
25
#: akregator/src/akregator.desktop:8
 
26
msgid "GenericName=RSS Feed Reader"
 
27
msgstr "GenericName=Lector d'enllaços RSS"
 
28
 
 
29
#: akregator/src/akregator.desktop:60
 
30
msgid "Comment=An RSS Aggregator for KDE"
 
31
msgstr "Comment=Un lector RSS per KDE"
 
32
 
 
33
#: akregator/src/akregator_part.desktop:2
 
34
msgid "Name=aKregatorPart"
 
35
msgstr "Name=aKregatorPart"
 
36
 
 
37
#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
 
38
#: akregator/src/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:48
 
39
msgid "Comment=Plugin for Akregator"
 
40
msgstr "Comment=Endollable per a l'Akregator"
 
41
 
 
42
#: akregator/src/eventsrc:3
 
43
msgid "Comment=Akregator"
 
44
msgstr "Comment=Akregator"
 
45
 
 
46
#: akregator/src/eventsrc:9
 
47
msgid "Name=Feed added"
 
48
msgstr "Name=Enllaç afegit"
 
49
 
 
50
#: akregator/src/eventsrc:60
 
51
msgid "Comment=A new feed was remotely added to Akregator"
 
52
msgstr "Comment=S'ha afegit remotament un enllaç a l'Akregator"
 
53
 
 
54
#: akregator/src/eventsrc:112
 
55
msgid "Name=New Articles"
 
56
msgstr "Name=Nous articles"
 
57
 
 
58
#: akregator/src/eventsrc:167
 
59
msgid "Comment=New articles were fetched"
 
60
msgstr "Comment=S'han obtingut nous articles"
 
61
 
 
62
#: akregator/src/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
 
63
msgid "Name=Metakit storage backend"
 
64
msgstr "Name=Dorsal de emmagatzematge Metakit"
 
65
 
 
66
#: certmanager/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15
 
67
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:14
 
68
#: knode/knode_config_appearance.desktop:14
 
69
msgid "Name=Appearance"
 
70
msgstr "Name=Aparença"
 
71
 
 
72
#: certmanager/conf/kleopatra_config_appear.desktop:73
 
73
msgid "Comment=Colors & Fonts Configuration"
 
74
msgstr "Comment=Configuració de colors i lletres"
 
75
 
 
76
#: certmanager/conf/kleopatra_config_appear.desktop:128
 
77
msgid "Keywords=color,font, configuration"
 
78
msgstr "Keywords=color,lletres, configuració"
 
79
 
 
80
#: certmanager/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
 
81
msgid "Name=Directory Services"
 
82
msgstr "Name=Serveis de directori"
 
83
 
 
84
#: certmanager/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:68
 
85
msgid "Comment=Configuration of LDAP directory services"
 
86
msgstr "Comment=Configuració dels serveis de directori LDAP"
 
87
 
 
88
#: certmanager/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:119
 
89
msgid "Keywords=ldap,directory,services"
 
90
msgstr "Keywords=ldap,directori,serveis"
 
91
 
 
92
#: certmanager/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:15
 
93
msgid "Name=DN-Attribute Order"
 
94
msgstr "Name=Ordre d'atributs DN"
 
95
 
 
96
#: certmanager/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:65
 
97
msgid "Comment=Configure the order in which DN attributes are shown"
 
98
msgstr "Comment=Configura l'ordre en què es mostren els atributs DN"
 
99
 
 
100
#: certmanager/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:115
 
101
msgid "Keywords=DN,order,RDN,attribute"
 
102
msgstr "Keywords=DN,ordre,RDN,atribut"
 
103
 
 
104
#: certmanager/kleopatra_import.desktop:2
 
105
msgid "Name=Kleopatra"
 
106
msgstr "Name=Kleopatra"
 
107
 
 
108
#: certmanager/lib/libkleopatrarc.desktop:3
 
109
msgid "Name=Not Validated Key"
 
110
msgstr "Name=Clau no validada"
 
111
 
 
112
#: certmanager/lib/libkleopatrarc.desktop:57
 
113
msgid "Name=Expired Key"
 
114
msgstr "Name=Clau expirada"
 
115
 
 
116
#: certmanager/lib/libkleopatrarc.desktop:111
 
117
msgid "Name=Revoked Key"
 
118
msgstr "Name=Clau revocada"
 
119
 
 
120
#: certmanager/lib/libkleopatrarc.desktop:164
 
121
msgid "Name=Trusted Root Certificate"
 
122
msgstr "Name=Certificat arrel de confiança"
 
123
 
 
124
#: certmanager/lib/libkleopatrarc.desktop:217
 
125
msgid "Name=Not Trusted Root Certificate"
 
126
msgstr "Name=Certificat arrel sense confiança"
 
127
 
 
128
#: certmanager/lib/libkleopatrarc.desktop:268
 
129
msgid "Name=Other Keys"
 
130
msgstr "Name=Altres claus"
 
131
 
 
132
#: kaddressbook/csv-templates/kaddressbook.desktop:9
 
133
msgid "Name=KAddressBook (KDE 3.1)"
 
134
msgstr "Name=Llibreta d'adreces (KDE 3.1)"
 
135
 
 
136
#: kaddressbook/csv-templates/outlook2000.desktop:8
 
137
msgid "Name=Outlook 2000"
 
138
msgstr "Name=Outlook 2000"
 
139
 
 
140
#: kaddressbook/csv-templates/yahoo.desktop:9
 
141
msgid "Name=Yahoo! AddressBook"
 
142
msgstr "Name=Llibreta d'adreces Yahoo!"
 
143
 
 
144
#: kaddressbook/dcopaddressbook.desktop:4
 
145
msgid "Comment=Address Book with a DCOP interface"
 
146
msgstr "Comment=Llibreta d'adreces amb una interfície DCOP"
 
147
 
 
148
#: kaddressbook/editors/cryptosettings.desktop:3
 
149
msgid "Name=Crypto Preferences"
 
150
msgstr "Name=Preferències de criptografia"
 
151
 
 
152
#: kaddressbook/editors/imaddresseditor.desktop:3
 
153
msgid "Name=Instant Messaging"
 
154
msgstr "Name=Missatgeria instantània"
 
155
 
 
156
#: kaddressbook/editors/imaddresseditor.desktop:52
 
157
msgid "Comment=Instant Messaging Address Editor"
 
158
msgstr "Comment=Editor d'adreces de missatgeria instantània"
 
159
 
 
160
#: kaddressbook/editors/kaddressbookimprotocol.desktop:5
 
161
msgid "Name=KAddressbook Instant Messaging Protocol"
 
162
msgstr "Name=Protocol de missatgeria instantània KAddressbook"
 
163
 
 
164
#: kaddressbook/editors/protocols/aimprotocol.desktop:6
 
165
msgid "Comment=AIM Protocol"
 
166
msgstr "Comment=Protocol AIM"
 
167
 
 
168
#: kaddressbook/editors/protocols/aimprotocol.desktop:61
 
169
msgid "Name=AIM"
 
170
msgstr "Name=AIM"
 
171
 
 
172
#: kaddressbook/editors/protocols/gaduprotocol.desktop:6
 
173
msgid "Comment=Gadu-Gadu Protocol"
 
174
msgstr "Comment=Protocol Gadu-Gadu"
 
175
 
 
176
#: kaddressbook/editors/protocols/gaduprotocol.desktop:60
 
177
msgid "Name=Gadu-Gadu"
 
178
msgstr "Name=Gadu-Gadu"
 
179
 
 
180
#: kaddressbook/editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6
 
181
msgid "Comment=Novell GroupWise Messenger"
 
182
msgstr "Comment=Novell GroupWise Messenger"
 
183
 
 
184
#: kaddressbook/editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:38
 
185
msgid "Name=GroupWise"
 
186
msgstr "Name=GroupWise"
 
187
 
 
188
#: kaddressbook/editors/protocols/icqprotocol.desktop:6
 
189
msgid "Comment=ICQ Protocol"
 
190
msgstr "Comment=Protocol ICQ"
 
191
 
 
192
#: kaddressbook/editors/protocols/icqprotocol.desktop:59
 
193
msgid "Name=ICQ"
 
194
msgstr "Name=ICQ"
 
195
 
 
196
#: kaddressbook/editors/protocols/ircprotocol.desktop:6
 
197
msgid "Comment=Internet Relay Chat"
 
198
msgstr "Comment=Internet Relay Chat"
 
199
 
 
200
#: kaddressbook/editors/protocols/ircprotocol.desktop:29
 
201
msgid "Name=IRC"
 
202
msgstr "Name=IRC"
 
203
 
 
204
#: kaddressbook/editors/protocols/jabberprotocol.desktop:6
 
205
msgid "Comment=Jabber Protocol"
 
206
msgstr "Comment=Protocol Jabber"
 
207
 
 
208
#: kaddressbook/editors/protocols/jabberprotocol.desktop:60
 
209
msgid "Name=Jabber"
 
210
msgstr "Name=Jabber"
 
211
 
 
212
#: kaddressbook/editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6
 
213
msgid "Comment=Meanwhile Protocol"
 
214
msgstr "Comment=Protocol Meanwhile"
 
215
 
 
216
#: kaddressbook/editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:58
 
217
msgid "Name=Meanwhile"
 
218
msgstr "Name=Meanwhile"
 
219
 
 
220
#: kaddressbook/editors/protocols/msnprotocol.desktop:6
 
221
msgid "Comment=MSN Messenger"
 
222
msgstr "Comment=MSN Messenger"
 
223
 
 
224
#: kaddressbook/editors/protocols/msnprotocol.desktop:22
 
225
msgid "Name=MSN Messenger"
 
226
msgstr "Name=MSN Messenger"
 
227
 
 
228
#: kaddressbook/editors/protocols/skypeprotocol.desktop:6
 
229
msgid "Comment=Skype Internet Telephony"
 
230
msgstr "Comment=Telefonia per Internet Skype"
 
231
 
 
232
#: kaddressbook/editors/protocols/skypeprotocol.desktop:51
 
233
msgid "Name=Skype"
 
234
msgstr "Name=Skype"
 
235
 
 
236
#: kaddressbook/editors/protocols/smsprotocol.desktop:6
 
237
msgid "Comment=SMS Protocol"
 
238
msgstr "Comment=Protocol SMS"
 
239
 
 
240
#: kaddressbook/editors/protocols/smsprotocol.desktop:59
 
241
msgid "Name=SMS"
 
242
msgstr "Name=SMS"
 
243
 
 
244
#: kaddressbook/editors/protocols/yahooprotocol.desktop:6
 
245
msgid "Comment=Yahoo Protocol"
 
246
msgstr "Comment=Protocol Yahoo"
 
247
 
 
248
#: kaddressbook/editors/protocols/yahooprotocol.desktop:60
 
249
msgid "Name=Yahoo"
 
250
msgstr "Name=Yahoo"
 
251
 
 
252
#: kaddressbook/features/distributionlist.desktop:3
 
253
msgid "Name=KAB Distribution List Plugin"
 
254
msgstr "Name=Endollable de la llista de distribució KAB"
 
255
 
 
256
#: kaddressbook/features/distributionlist.desktop:57
 
257
#: kaddressbook/features/distributionlistng.desktop:26
 
258
msgid "Comment=Plugin for managing distribution lists"
 
259
msgstr "Comment=Endollable per a gestionar llistes de distribució"
 
260
 
 
261
#: kaddressbook/features/distributionlistng.desktop:3
 
262
msgid "Name=KAB Distribution List Next Generation Plugin"
 
263
msgstr ""
 
264
"Name=Endollable de la propera generació de la llista de distribució KAB"
 
265
 
 
266
#: kaddressbook/features/resourceselection.desktop:3
 
267
msgid "Name=Address Book Management Plugin"
 
268
msgstr "Name=Endollable de gestió de llibretes d'adreces"
 
269
 
 
270
#: kaddressbook/features/resourceselection.desktop:56
 
271
msgid "Comment=Plugin for managing address books"
 
272
msgstr "Comment=Endollable per gestionar llibretes d'adreces"
 
273
 
 
274
#: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_contacteditorwidget.desktop:4
 
275
msgid "Comment=KAddressBook Contact Editor Widget Plugin"
 
276
msgstr ""
 
277
"Comment=Endollable de l'estri editor de contactes de la llibreta d'adreces"
 
278
 
 
279
#: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_extension.desktop:4
 
280
msgid "Comment=KAddressBook Extension Plugin"
 
281
msgstr "Comment=Endollable Extension per al KAddressBook"
 
282
 
 
283
#: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_xxport.desktop:4
 
284
msgid "Comment=KAddressBook Import/Export Plugin"
 
285
msgstr "Comment=Endollable d'importació/exportació per a la llibreta d'adreces"
 
286
 
 
287
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2
 
288
msgid "Name=KAddressBook"
 
289
msgstr "Name=KAddressBook"
 
290
 
 
291
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:20
 
292
msgid "GenericName=Address Manager"
 
293
msgstr "GenericName=Gestor d'adreces"
 
294
 
 
295
#: kaddressbook/kaddressbook_view.desktop:4
 
296
msgid "Comment=KAddressBook View Plugin"
 
297
msgstr "Comment=Endollable visor de la llibreta d'adreces"
 
298
 
 
299
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabconfig.desktop:15
 
300
msgid "Name=General"
 
301
msgstr "Name=General"
 
302
 
 
303
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabconfig.desktop:68
 
304
msgid "Comment=Configure the Address Book"
 
305
msgstr "Comment=Configura la Llibreta d'adreces"
 
306
 
 
307
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabconfig.desktop:127
 
308
msgid "Keywords=kaddressbook, configure, settings"
 
309
msgstr "Keywords=llibreta d'adreces, configura, opcions"
 
310
 
 
311
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:14
 
312
#: korganizer/korganizer_configdesignerfields.desktop:14
 
313
msgid "Name=Custom Pages"
 
314
msgstr "Name=Pàgines a mida"
 
315
 
 
316
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:66
 
317
#: korganizer/korganizer_configdesignerfields.desktop:66
 
318
msgid "Comment=Configure the Custom Pages"
 
319
msgstr "Comment=Configura les pàgines a mida"
 
320
 
 
321
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:119
 
322
msgid "Keywords=kaddressbook, configure, settings, custom fields"
 
323
msgstr "Keywords=llibreta d'adreces, configura, opcions, camps a mida"
 
324
 
 
325
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:14
 
326
msgid "Name=LDAP Lookup"
 
327
msgstr "Name=Recerca LDAP"
 
328
 
 
329
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:67
 
330
msgid "Comment=Configure the Address Book LDAP Settings"
 
331
msgstr "Comment=Configura les opcions de la Llibreta d'adreces LDAP"
 
332
 
 
333
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:120
 
334
msgid "Keywords=kaddressbook, configure, settings, LDAP"
 
335
msgstr "Keywords=llibreta d'adreces, configura, opcions, LDAP"
 
336
 
 
337
#: kaddressbook/thumbnailcreator/ldifvcardthumbnail.desktop:3
 
338
msgid "Name=Electronic Business Card Files"
 
339
msgstr "Name=Fitxers targeta de visita electrònica"
 
340
 
 
341
#: kaddressbook/views/cardview.desktop:3
 
342
msgid "Name=Card View"
 
343
msgstr "Name=Vista de targeta"
 
344
 
 
345
#: kaddressbook/views/iconview.desktop:3
 
346
msgid "Name=Icon View"
 
347
msgstr "Name=Vista d'icona"
 
348
 
 
349
#: kaddressbook/views/tableview.desktop:3
 
350
msgid "Name=Table View"
 
351
msgstr "Name=Vista de taula"
 
352
 
 
353
#: kaddressbook/xxport/bookmark_xxport.desktop:3
 
354
msgid "Name=KAB Bookmark XXPort Plugin"
 
355
msgstr "Name=Endollable d'importació/exportació de punts per al KAB"
 
356
 
 
357
#: kaddressbook/xxport/bookmark_xxport.desktop:52
 
358
msgid "Comment=Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks"
 
359
msgstr ""
 
360
"Comment=Endollable per a exportar les adreces web dels contactes com a punts"
 
361
 
 
362
#: kaddressbook/xxport/csv_xxport.desktop:3
 
363
msgid "Name=KAB CSV XXPort Plugin"
 
364
msgstr "Name=Endollable d'importació/exportació CSV per al KAB"
 
365
 
 
366
#: kaddressbook/xxport/csv_xxport.desktop:50
 
367
msgid "Comment=Plugin to import and export contacts in CSV format"
 
368
msgstr "Comment=Endollable per a importar i exportar contactes en format CSV"
 
369
 
 
370
#: kaddressbook/xxport/eudora_xxport.desktop:3
 
371
msgid "Name=KAB Eudora XXPort Plugin"
 
372
msgstr "Name=Endollable d'importació/exportació Eudora per al KAB"
 
373
 
 
374
#: kaddressbook/xxport/eudora_xxport.desktop:51
 
375
msgid "Comment=Plugin to import and export Eudora contacts"
 
376
msgstr "Comment=Endollable per a importar i exportar contactes de l'Eudora"
 
377
 
 
378
#: kaddressbook/xxport/gnokii_xxport.desktop:3
 
379
msgid "Name=KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
 
380
msgstr "Name=Endollable d'importació/exportació de telèfon mòbil per al KAB"
 
381
 
 
382
#: kaddressbook/xxport/gnokii_xxport.desktop:52
 
383
msgid "Comment=Mobile Phone Plugin to Import and Export Addressbook Entries"
 
384
msgstr ""
 
385
"Comment=Endollable de telèfon mòbil per a importar i exportar entrades de la "
 
386
"llibreta d'adreces"
 
387
 
 
388
#: kaddressbook/xxport/kde2_xxport.desktop:3
 
389
msgid "Name=KAB KDE2 XXPort Plugin"
 
390
msgstr "Name=Endollable d'importació/exportació KDE2 per al KAB"
 
391
 
 
392
#: kaddressbook/xxport/kde2_xxport.desktop:52
 
393
msgid "Comment=Plugin to import the old KDE 2 address book"
 
394
msgstr ""
 
395
"Comment=Endollable per a importar l'antiga llibreta d'adreces del KDE 2"
 
396
 
 
397
#: kaddressbook/xxport/ldif_xxport.desktop:3
 
398
msgid "Name=KAB LDIF XXPort Plugin"
 
399
msgstr "Name=Endollable per importació/exportació de LDIF per al KAB"
 
400
 
 
401
#: kaddressbook/xxport/ldif_xxport.desktop:53
 
402
msgid ""
 
403
"Comment=Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF "
 
404
"format"
 
405
msgstr ""
 
406
"Comment=Endollable per a importar i exportar contactes en el format LDIF de "
 
407
"Mozilla i Netscape"
 
408
 
 
409
#: kaddressbook/xxport/opera_xxport.desktop:3
 
410
msgid "Name=KAB Opera XXPort Plugin"
 
411
msgstr "Name=Endollable d'importació/exportació d'Opera per al KAB"
 
412
 
 
413
#: kaddressbook/xxport/opera_xxport.desktop:51
 
414
msgid "Comment=Plugin to import Opera contacts"
 
415
msgstr "Comment=Endollable per a importar contactes des d'Opera"
 
416
 
 
417
#: kaddressbook/xxport/pab_xxport.desktop:3
 
418
msgid "Name=KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin"
 
419
msgstr ""
 
420
"Name=Endollable d'importació/exportació de la llibreta d'adreces personal d'MS "
 
421
"Exchange per al KAB"
 
422
 
 
423
#: kaddressbook/xxport/pab_xxport.desktop:51
 
424
msgid "Comment=Plugin to import MS Exchange Personal Address Books"
 
425
msgstr ""
 
426
"Comment=Endollable per a importar des de la llibreta d'adreces personal d'MS "
 
427
"Exchange"
 
428
 
 
429
#: kaddressbook/xxport/vcard_xxport.desktop:3
 
430
msgid "Name=KAB vCard XXPort Plugin"
 
431
msgstr "Name=Endollable d'importació/exportació vCard per al KAB"
 
432
 
 
433
#: kaddressbook/xxport/vcard_xxport.desktop:53
 
434
msgid "Comment=Plugin to import and export contacts in vCard format"
 
435
msgstr ""
 
436
"Comment=Endollable per a importar i exportar contactes en el format vCard"
 
437
 
 
438
#: kalarm/kalarm.desktop:3 kalarm/kalarm.tray.desktop:3
 
439
msgid "Name=KAlarm"
 
440
msgstr "Name=KAlarm"
 
441
 
 
442
#: kalarm/kalarm.desktop:22
 
443
msgid "GenericName=Personal Alarm Scheduler"
 
444
msgstr "GenericName=Planificador d'alarmes personals"
 
445
 
 
446
#: kalarm/kalarm.tray.desktop:22
 
447
msgid "Comment=Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon"
 
448
msgstr ""
 
449
"Comment=Planificador d'alarma personal; s'inicia com a una icona a la safata "
 
450
"del sistema"
 
451
 
 
452
#: kalarm/kalarmd/kalarmd.autostart.desktop:3 kalarm/kalarmd/kalarmd.desktop:3
 
453
msgid "Name=KAlarm Daemon"
 
454
msgstr "Name=Dimoni KAlarm"
 
455
 
 
456
#: kalarm/kalarmd/kalarmd.autostart.desktop:53
 
457
msgid "Comment=KAlarm alarm daemon autostart at login"
 
458
msgstr "Comment=Dimoni d'inici automàtic de l'alarma KAlarm en connectar"
 
459
 
 
460
#: kandy/src/kandy.desktop:2
 
461
msgid "Name=Kandy"
 
462
msgstr "Name=Kandy"
 
463
 
 
464
#: kandy/src/kandy.desktop:6
 
465
msgid "Comment=Tool for syncing address book data with mobile phones"
 
466
msgstr ""
 
467
"Comment=Eina per sincronitzar dades de la llibreta d'adreces amb telèfons "
 
468
"mòbils"
 
469
 
 
470
#: kandy/src/kandy.desktop:56
 
471
msgid "GenericName=Mobile Phone Tool"
 
472
msgstr "GenericName=Eina per a telèfons mòbils"
 
473
 
 
474
#: karm/karm_part.desktop:2
 
475
msgid "Name=karmPart"
 
476
msgstr "Name=karmPart"
 
477
 
 
478
#: karm/support/karm.desktop:2
 
479
msgid "Name=KArm"
 
480
msgstr "Name=KArm"
 
481
 
 
482
#: karm/support/karm.desktop:9
 
483
msgid "GenericName=Personal Time Tracker"
 
484
msgstr "GenericName=Cronòmetre personal"
 
485
 
 
486
#: kfile-plugins/ics/kfile_ics.desktop:3
 
487
msgid "Name=ICS information"
 
488
msgstr "Name=Informació ICS"
 
489
 
 
490
#: kfile-plugins/palm-databases/kfile_palm.desktop:3
 
491
msgid "Name=PalmOS Database Info"
 
492
msgstr "Name=Informació de base de dades PalmOS"
 
493
 
 
494
#: kfile-plugins/rfc822/kfile_rfc822.desktop:3
 
495
msgid "Name=Email Info"
 
496
msgstr "Name=Informació de correu-e"
 
497
 
 
498
#: kfile-plugins/vcf/kfile_vcf.desktop:3
 
499
msgid "Name=vCard Info"
 
500
msgstr "Name=Informació de vCard"
 
501
 
 
502
#: kioslaves/sieve/sieve.protocol:14
 
503
msgid "Description=An ioslave for the Sieve mail filtering protocol"
 
504
msgstr "Description=Un ioslave pel protocol de filtrar de correu Sieve"
 
505
 
 
506
#: kitchensync/src/kitchensync.desktop:2
 
507
msgid "Name=KitchenSync"
 
508
msgstr "Name=KitchenSync"
 
509
 
 
510
#: kitchensync/src/kitchensync.desktop:5
 
511
msgid "GenericName=Synchronization"
 
512
msgstr "GenericName=Sincronització"
 
513
 
 
514
#: kmail/KMail.desktop:2 kmail/kmail_view.desktop:2
 
515
msgid "Name=KMail"
 
516
msgstr "Name=KMail"
 
517
 
 
518
#: kmail/KMail.desktop:17
 
519
msgid "GenericName=Mail Client"
 
520
msgstr "GenericName=Client de correu"
 
521
 
 
522
#: kmail/application_octetstream.desktop:2
 
523
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
 
524
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
 
525
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
 
526
msgid "Name=Application Octetstream"
 
527
msgstr "Name=Aplicació Octetstream"
 
528
 
 
529
#: kmail/application_octetstream.desktop:37
 
530
msgid "Comment=A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
 
531
msgstr "Comment=Un endollable formatador del cos per application/octet-stream"
 
532
 
 
533
#: kmail/dcopimap.desktop:4 kmail/dcopmail.desktop:4
 
534
msgid "Comment=Mail program with a DCOP interface"
 
535
msgstr "Comment=Un programa de correu amb una interfície DCOP"
 
536
 
 
537
#: kmail/eventsrc:3
 
538
msgid "Comment=KMail"
 
539
msgstr "Comment=KMail"
 
540
 
 
541
#: kmail/eventsrc:12
 
542
msgid "Name=New Mail Arrived"
 
543
msgstr "Name=Ha arribat correu nou"
 
544
 
 
545
#: kmail/eventsrc:67
 
546
msgid "Comment=New mail arrived"
 
547
msgstr "Comment=Ha arribat correu nou"
 
548
 
 
549
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:14
 
550
#: knode/knode_config_accounts.desktop:14
 
551
msgid "Name=Accounts"
 
552
msgstr "Name=Comptes"
 
553
 
 
554
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:71
 
555
msgid "Comment=Setup for Sending and Receiving Messages"
 
556
msgstr "Comment=Configuració per enviar i rebre missatges"
 
557
 
 
558
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:121
 
559
msgid "Keywords=kmail,accounts"
 
560
msgstr "Keywords=kmail,comptes"
 
561
 
 
562
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:72
 
563
#: knode/knode_config_appearance.desktop:72
 
564
msgid "Comment=Customize Visual Appearance"
 
565
msgstr "Comment=Personalitza l'aparença visual"
 
566
 
 
567
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:123
 
568
msgid "Keywords=kmail,appearance"
 
569
msgstr "Keywords=kmail,aparença"
 
570
 
 
571
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:14
 
572
msgid "Name=Composer"
 
573
msgstr "Name=Editor"
 
574
 
 
575
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:66
 
576
msgid "Comment=Templates & General Behavior"
 
577
msgstr "Comment=Plantilles i comportament general"
 
578
 
 
579
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:106
 
580
msgid "Keywords=kmail,composer"
 
581
msgstr "Keywords=kmail,editor"
 
582
 
 
583
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:14
 
584
msgid "Name=Identities"
 
585
msgstr "Name=Identitats"
 
586
 
 
587
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:69
 
588
msgid "Comment=Manage Identities"
 
589
msgstr "Comment=Gestiona les identitats"
 
590
 
 
591
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:122
 
592
msgid "Keywords=kmail,identity"
 
593
msgstr "Keywords=kmail,identitat"
 
594
 
 
595
#: kmail/kmail_config_misc.desktop:14
 
596
msgid "Name=Misc"
 
597
msgstr "Name=Varis"
 
598
 
 
599
#: kmail/kmail_config_misc.desktop:69
 
600
msgid "Comment=Settings that don't fit elsewhere"
 
601
msgstr "Comment=Opcions que no van bé enlloc"
 
602
 
 
603
#: kmail/kmail_config_misc.desktop:119
 
604
msgid "Keywords=kmail,misc"
 
605
msgstr "Keywords=kmail,varis"
 
606
 
 
607
#: kmail/kmail_config_security.desktop:14
 
608
msgid "Name=Security"
 
609
msgstr "Name=Seguretat"
 
610
 
 
611
#: kmail/kmail_config_security.desktop:71
 
612
msgid "Comment=Security & Privacy Settings"
 
613
msgstr "Comment=Arranjament de seguretat i privadesa"
 
614
 
 
615
#: kmail/kmail_config_security.desktop:123
 
616
msgid "Keywords=kmail,security"
 
617
msgstr "Keywords=kmail,seguretat"
 
618
 
 
619
#: kmail/profiles/profile-default-rc.desktop:2
 
620
msgid "Name=Default"
 
621
msgstr "Name=Omissió"
 
622
 
 
623
#: kmail/profiles/profile-default-rc.desktop:73
 
624
msgid "Comment=Standard profile"
 
625
msgstr "Comment=Perfil estàndard"
 
626
 
 
627
#: kmail/profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:2
 
628
msgid "Name=High Contrast"
 
629
msgstr "Name=Alt contrast"
 
630
 
 
631
#: kmail/profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:57
 
632
msgid "Comment=Increased font sizes for visually impaired users"
 
633
msgstr ""
 
634
"Comment=Augmenta la mida de la lletra per als usuaris amb deficiències visuals"
 
635
 
 
636
#: kmail/profiles/profile-html-rc.desktop:2
 
637
msgid "Name=HTML"
 
638
msgstr "Name=HTML"
 
639
 
 
640
#: kmail/profiles/profile-html-rc.desktop:6
 
641
msgid "Comment=Standard profile with HTML preview enabled - less secure!"
 
642
msgstr ""
 
643
"Comment=Perfil estàndard amb la vista prèvia de l'HTML habilitada - menys "
 
644
"segur!"
 
645
 
 
646
#: kmail/profiles/profile-purist-rc.desktop:2
 
647
msgid "Name=Purist"
 
648
msgstr "Name=Purist"
 
649
 
 
650
#: kmail/profiles/profile-purist-rc.desktop:48
 
651
msgid "Comment=Most features turned off, KDE global settings are used"
 
652
msgstr ""
 
653
"Comment=La majoria de característiques estan desactivades, s'usarà "
 
654
"l'arranjament global de KDE"
 
655
 
 
656
#: kmail/profiles/profile-secure-rc.desktop:2
 
657
msgid "Name=Most Secure"
 
658
msgstr "Name=Més segur"
 
659
 
 
660
#: kmail/profiles/profile-secure-rc.desktop:59
 
661
msgid "Comment=Sets all necessary options to achieve maximum security"
 
662
msgstr ""
 
663
"Comment=Estableix totes les opcions necessàries per aconseguir una seguretat "
 
664
"màxima"
 
665
 
 
666
#: kmobile/devices/digicam/libkmobile_digicam.desktop:2
 
667
msgid "Name=Digital Camera"
 
668
msgstr "Name=Càmera digital"
 
669
 
 
670
#: kmobile/devices/digicam/libkmobile_digicam.desktop:61
 
671
msgid "Comment=This driver supports many digital cameras"
 
672
msgstr "Comment=Aquest controlador accepta moltes càmeres digitals"
 
673
 
 
674
#: kmobile/devices/gammu/libkmobile_gammu.desktop:2
 
675
msgid "Name=Mobile Phone or Organizer (gammu)"
 
676
msgstr "Name=Telèfon mòbil o organitzador (gammu)"
 
677
 
 
678
#: kmobile/devices/gammu/libkmobile_gammu.desktop:57
 
679
msgid ""
 
680
"Comment=This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gammu "
 
681
"library"
 
682
msgstr ""
 
683
"Comment=Aquest controlador accepta molts NOKIA i d'altres telèfons mòbils "
 
684
"mitjançant la biblioteca «gammu»"
 
685
 
 
686
#: kmobile/devices/gnokii/libkmobile_gnokii.desktop:2
 
687
msgid "Name=Mobile Phone or Organizer (gnokii)"
 
688
msgstr "Name=Telèfon mòbil o organitzador (gnokii)"
 
689
 
 
690
#: kmobile/devices/gnokii/libkmobile_gnokii.desktop:57
 
691
msgid ""
 
692
"Comment=This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gnokii "
 
693
"library"
 
694
msgstr ""
 
695
"Comment=Aquest controlador accepta molts NOKIA i d'altres telèfons mòbils "
 
696
"mitjançant la biblioteca «gnokii»"
 
697
 
 
698
#: kmobile/devices/skeleton/libkmobile_skeleton.desktop:2
 
699
msgid "Name=Skeleton Device"
 
700
msgstr "Name=Dispositiu Skeleton"
 
701
 
 
702
#: kmobile/devices/skeleton/libkmobile_skeleton.desktop:55
 
703
msgid "Comment=Mobile Skeleton Device"
 
704
msgstr "Comment=Dispositiu mòbil Skeleton"
 
705
 
 
706
#: kmobile/kioslave/mimetypes/mobile_addressbook.desktop:2
 
707
msgid "Comment=Contacts in Mobile Device"
 
708
msgstr "Comment=Contactes en el dispositiu mòbil"
 
709
 
 
710
#: kmobile/kioslave/mimetypes/mobile_calendar.desktop:2
 
711
msgid "Comment=Calendar in Mobile Device"
 
712
msgstr "Comment=Calendari en el dispositiu mòbil"
 
713
 
 
714
#: kmobile/kioslave/mimetypes/mobile_device.desktop:2
 
715
msgid "Comment=Mobile Device"
 
716
msgstr "Comment=Dispositiu mòbil"
 
717
 
 
718
#: kmobile/kioslave/mimetypes/mobile_notes.desktop:2
 
719
msgid "Comment=Notes in Mobile Device"
 
720
msgstr "Comment=Notes en el dispositiu mòbil"
 
721
 
 
722
#: kmobile/kmobile.desktop:8
 
723
msgid "Name=KMobile"
 
724
msgstr "Name=KMobile"
 
725
 
 
726
#: kmobile/kmobile.desktop:17
 
727
msgid "GenericName=Manage Mobile Devices"
 
728
msgstr "GenericName=Gestor per a dispositius mòbils"
 
729
 
 
730
#: kmobile/kmobile.desktop:75
 
731
msgid "Comment=A KDE Mobile Devices Manager"
 
732
msgstr "Comment=Un gestor de KDE per a dispositius mòbils"
 
733
 
 
734
#: kmobile/libkmobile.desktop:4
 
735
msgid "Name=KDE Mobile Device Lowlevel Hardware Driver"
 
736
msgstr "Name=Manegador KDE de dispositius de maquinari mòbil de baix nivell"
 
737
 
 
738
#: knode/KNode.desktop:7
 
739
msgid "Name=KNode"
 
740
msgstr "Name=KNode"
 
741
 
 
742
#: knode/KNode.desktop:16
 
743
msgid "GenericName=News Reader"
 
744
msgstr "GenericName=Lector de notícies"
 
745
 
 
746
#: knode/knode_config_accounts.desktop:71
 
747
msgid "Comment=Setup for Newsgroup and Mail Servers"
 
748
msgstr "Comment=Configuració dels grups de notícies i servidors de correu"
 
749
 
 
750
#: knode/knode_config_cleanup.desktop:14
 
751
msgid "Name=Cleanup"
 
752
msgstr "Name=Neteja"
 
753
 
 
754
#: knode/knode_config_cleanup.desktop:65
 
755
msgid "Comment=Preserving Disk Space"
 
756
msgstr "Comment=Preservar l'espai a disc"
 
757
 
 
758
#: knode/knode_config_identity.desktop:14
 
759
msgid "Name=Identity"
 
760
msgstr "Name=Identitat"
 
761
 
 
762
#: knode/knode_config_identity.desktop:70
 
763
msgid "Comment=Personal Information"
 
764
msgstr "Comment=Informació personal"
 
765
 
 
766
#: knode/knode_config_post_news.desktop:14
 
767
msgid "Name=Posting News"
 
768
msgstr "Name=Enviament de notícies"
 
769
 
 
770
#: knode/knode_config_privacy.desktop:14
 
771
msgid "Name=Signing/Verifying"
 
772
msgstr "Name=Signat/Verificació"
 
773
 
 
774
#: knode/knode_config_privacy.desktop:63
 
775
msgid "Comment=Protect your privacy by signing and verifying postings"
 
776
msgstr ""
 
777
"Comment=Protegiu la vostra privadesa signant i verificant els missatges"
 
778
 
 
779
#: knode/knode_config_read_news.desktop:14
 
780
msgid "Name=Reading News"
 
781
msgstr "Name=Lectura de notícies"
 
782
 
 
783
#: knotes/knotes.desktop:8
 
784
msgid "GenericName=Popup Notes"
 
785
msgstr "GenericName=Notes emergents"
 
786
 
 
787
#: knotes/knotes.desktop:70
 
788
msgid "Name=KNotes"
 
789
msgstr "Name=KNotes"
 
790
 
 
791
#: knotes/knotes_manager.desktop:3
 
792
#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:38
 
793
msgid "Name=Notes"
 
794
msgstr "Name=Notes"
 
795
 
 
796
#: knotes/local.desktop:2
 
797
msgid "Name=Notes in Local File"
 
798
msgstr "Name=Notes en fitxer local"
 
799
 
 
800
#: konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
 
801
msgid "Name=KonsoleKalendar"
 
802
msgstr "Name=KonsoleKalendar"
 
803
 
 
804
#: kontact/interfaces/kontactplugin.desktop:4
 
805
msgid "Name=Kontact Plugin"
 
806
msgstr "Name=Endollable Kontact"
 
807
 
 
808
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16
 
809
msgid "Comment=Feed Reader Component (Akregator Plugin)"
 
810
msgstr "Comment=Component lector d'enllaços (endollable de l'Akregator)"
 
811
 
 
812
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:38
 
813
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin3.2.desktop:65
 
814
msgid "Name=Feeds"
 
815
msgstr "Name=Enllaços"
 
816
 
 
817
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin3.2.desktop:15
 
818
msgid "Comment=Akregator Plugin"
 
819
msgstr "Comment=Endollable Akregator"
 
820
 
 
821
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:18
 
822
msgid "Comment=Contacts Component (KAdressbook Plugin)"
 
823
msgstr "Comment=Component de contactes (endollable del KAdressbook)"
 
824
 
 
825
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:40
 
826
#: kontact/src/kontact.setdlg:94
 
827
msgid "Name=Contacts"
 
828
msgstr "Name=Contactes"
 
829
 
 
830
#: kontact/plugins/karm/karmplugin.desktop:15
 
831
msgid "Comment=Time Tracker Component (KArm Plugin)"
 
832
msgstr "Comment=Component de seguiment dels temps (endollable del KArm)"
 
833
 
 
834
#: kontact/plugins/karm/karmplugin.desktop:38
 
835
msgid "Name=Timer"
 
836
msgstr "Name=Cronòmetre"
 
837
 
 
838
#: kontact/plugins/kitchensync/kitchensync.desktop:15
 
839
msgid "Comment=Synchronization Component (Kitchensynk Plugin)"
 
840
msgstr "Comment=Component de sincronització (endollable del KitchenSync)"
 
841
 
 
842
#: kontact/plugins/kitchensync/kitchensync.desktop:37
 
843
msgid "Name=Sync"
 
844
msgstr "Name=Sync"
 
845
 
 
846
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:13
 
847
msgid "Name=E-Mail Overview"
 
848
msgstr "Name=Resum de correu"
 
849
 
 
850
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:35
 
851
msgid "Comment=E-Mail Summary Setup"
 
852
msgstr "Comment=Configuració del resum de correu"
 
853
 
 
854
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:57
 
855
msgid "Keywords=email, summary, configure, settings"
 
856
msgstr "Keywords=correu-e, resum, configuració, arranjament"
 
857
 
 
858
#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19
 
859
msgid "Comment=E-Mail Component (KMail Plugin)"
 
860
msgstr "Comment=Component de correu (endollable del KMail)"
 
861
 
 
862
#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:41 kontact/src/kontact.setdlg:49
 
863
msgid "Name=E-Mail"
 
864
msgstr "Name=Correu"
 
865
 
 
866
#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:16
 
867
msgid "Comment=Newsreader Component (KNode Plugin)"
 
868
msgstr "Comment=Component de notícies (endollable del KNode)"
 
869
 
 
870
#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:38
 
871
#: kontact/plugins/newsticker/newstickerplugin.desktop:39
 
872
#: kontact/src/kontact.setdlg:362
 
873
msgid "Name=News"
 
874
msgstr "Name=Notícies"
 
875
 
 
876
#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:16
 
877
msgid "Comment=Notes Component (KNotes Plugin)"
 
878
msgstr "Comment=Component de notes (endollable del KNotes)"
 
879
 
 
880
#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18
 
881
msgid "Comment=Journal Component (KOrganizer Plugin)"
 
882
msgstr "Comment=Component de diari (endollable del KOrganizer)"
 
883
 
 
884
#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:40
 
885
msgid "Name=Journal"
 
886
msgstr "Name=Diari"
 
887
 
 
888
#: kontact/plugins/korganizer/kcmkorgsummary.desktop:13
 
889
msgid "Name=Appointment and To-do Overview"
 
890
msgstr "Name=Resum de cites i tasques pendents"
 
891
 
 
892
#: kontact/plugins/korganizer/kcmkorgsummary.desktop:35
 
893
msgid "Comment=Appointments and To-dos Summary Setup"
 
894
msgstr "Comment=Configuració del resum de cites i tasques pendents"
 
895
 
 
896
#: kontact/plugins/korganizer/kcmkorgsummary.desktop:78
 
897
msgid "Keywords=calendar, todos, configure, settings"
 
898
msgstr "Keywords=calendari, pendents, configuració, arranjament"
 
899
 
 
900
#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18
 
901
msgid "Comment=Calendar Component (KOrganizer Plugin)"
 
902
msgstr "Comment=Component de calendari (endollable del KOrganizer)"
 
903
 
 
904
#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:40
 
905
#: kontact/src/kontact.setdlg:278 libkcal/kcal_manager.desktop:3
 
906
msgid "Name=Calendar"
 
907
msgstr "Name=Calendari"
 
908
 
 
909
#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18
 
910
msgid "Comment=To-do List Component (KOrganizer plugin)"
 
911
msgstr "Comment=Component de llista de pendents (endollable del KOrganizer)"
 
912
 
 
913
#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:40
 
914
msgid "Name=To-do"
 
915
msgstr "Name=Pendents"
 
916
 
 
917
#: kontact/plugins/kpilot/kpilotplugin.desktop:18
 
918
msgid "Comment=Palm Tools Component (KPilot Plugin)"
 
919
msgstr "Comment=Component d'eines de la Palm (endollable del KPilot)"
 
920
 
 
921
#: kontact/plugins/kpilot/kpilotplugin.desktop:40
 
922
msgid "Name=Palm"
 
923
msgstr "Name=Palm"
 
924
 
 
925
#: kontact/plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:13
 
926
#: kontact/src/kontact.setdlg:532
 
927
msgid "Name=News Ticker"
 
928
msgstr "Name=Teletip de notícies"
 
929
 
 
930
#: kontact/plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:70
 
931
msgid "Comment=News Ticker Summary Setup"
 
932
msgstr "Comment=Configuració del resum del teletip de notícies"
 
933
 
 
934
#: kontact/plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:113
 
935
msgid "Keywords=news ticker, configure, settings"
 
936
msgstr "Keywords=teletip, configura, opcions"
 
937
 
 
938
#: kontact/plugins/newsticker/newstickerplugin.desktop:17
 
939
msgid "Comment=Newsticker Component"
 
940
msgstr "Comment=Component de teletip de notícies"
 
941
 
 
942
#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:13
 
943
msgid "Name=Special Dates Overview"
 
944
msgstr "Name=Resum de dates especials"
 
945
 
 
946
#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:35
 
947
msgid "Comment=Special Dates Summary Setup"
 
948
msgstr "Comment=Configuració del resum de les dates especials"
 
949
 
 
950
#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:82
 
951
msgid "Keywords=birthday, anniversary, holiday, configure, settings"
 
952
msgstr ""
 
953
"Keywords=data de naixement, aniversari, vacances, configuració, arranjament"
 
954
 
 
955
#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16
 
956
msgid "Name=Special Dates"
 
957
msgstr "Name=Dates especials"
 
958
 
 
959
#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:69
 
960
msgid "Comment=Special Dates Component"
 
961
msgstr "Comment=Component de dates especials"
 
962
 
 
963
#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:13
 
964
msgid "Name=Summary View Items"
 
965
msgstr "Name=Vista resum d'elements"
 
966
 
 
967
#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:31
 
968
msgid "Comment=General Configuration of Kontact's Summary View"
 
969
msgstr "Comment=Configuració general de la vista de resum del Kontact"
 
970
 
 
971
#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14
 
972
msgid "Comment=Summary View Component"
 
973
msgstr "Comment=Component de vista resum"
 
974
 
 
975
#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:36
 
976
msgid "Name=Summary"
 
977
msgstr "Name=Resum"
 
978
 
 
979
#: kontact/plugins/test/kptestplugin.desktop:13
 
980
msgid "Comment=Kontact Test Plugin"
 
981
msgstr "Comment=Endollable de prova per a Kontact"
 
982
 
 
983
#: kontact/plugins/test/kptestplugin.desktop:67
 
984
msgid "Name=TestPlugin"
 
985
msgstr "Name=Endollable de prova"
 
986
 
 
987
#: kontact/plugins/weather/weatherplugin.desktop:18
 
988
msgid "Comment=Kontact Weather Component"
 
989
msgstr "Comment=Component del temps del Kontact"
 
990
 
 
991
#: kontact/plugins/weather/weatherplugin.desktop:40
 
992
msgid "Name=Weather Service"
 
993
msgstr "Name=Servei meteorològic"
 
994
 
 
995
#: kontact/src/Kontact.desktop:2 kontact/src/kontactconfig.desktop:15
 
996
#: kontact/src/kontactdcop.desktop:2
 
997
msgid "Name=Kontact"
 
998
msgstr "Name=Kontact"
 
999
 
 
1000
#: kontact/src/Kontact.desktop:13
 
1001
msgid "GenericName=Personal Information Manager"
 
1002
msgstr "GenericName=Gestor d'informació personal"
 
1003
 
 
1004
#: kontact/src/kontact.setdlg:2
 
1005
msgid "Name=Summary View"
 
1006
msgstr "Name=Vista de resum"
 
1007
 
 
1008
#: kontact/src/kontact.setdlg:24
 
1009
msgid ""
 
1010
"Comment=Configuration of Kontact's <b>Summary View</b>. Some plugins provide <i>"
 
1011
"Summary View</i> items, choose the ones you would like to list."
 
1012
msgstr ""
 
1013
"Comment=Configuració de la <b>vista de resum</b> del Kontact. Alguns "
 
1014
"endollables proporcionen elements de <i>vista de resum</i>"
 
1015
", trieu-ne els que voldríeu llistar."
 
1016
 
 
1017
#: kontact/src/kontact.setdlg:70
 
1018
msgid ""
 
1019
"Comment=Configuration of Kontact's E-Mail Plugin <b>KMail</b>, includes a <i>"
 
1020
"Summary View Item</i> and represents a <i>Kontact Component</i>."
 
1021
msgstr ""
 
1022
"Comment=Configuració de l'endollable de correu <b>KMail</b> "
 
1023
"del Kontact, inclou un <i>element de vista de resum</i> i representa un <i>"
 
1024
"component del Kontact</i>."
 
1025
 
 
1026
#: kontact/src/kontact.setdlg:154
 
1027
msgid ""
 
1028
"Comment=Configuration of Kontact's Adress Book Plugin <b>KAdressbook</b> "
 
1029
"which represents a <i>Kontact Component</i>."
 
1030
msgstr ""
 
1031
"Comment=Configuració de l'endollable de la llibreta d'adreces <b>KAdressbook</b> "
 
1032
"del Kontact, que representa un <i>component del Kontact</i>."
 
1033
 
 
1034
#: kontact/src/kontact.setdlg:178
 
1035
msgid "Name=Special Dates Summary"
 
1036
msgstr "Name=Resum de dates especials"
 
1037
 
 
1038
#: kontact/src/kontact.setdlg:227
 
1039
msgid "Comment=Special Dates Summary Component"
 
1040
msgstr "Comment=Component pel resum de dates especials"
 
1041
 
 
1042
#: kontact/src/kontact.setdlg:338
 
1043
msgid ""
 
1044
"Comment=Configuration of Kontact's Calendar Plugin <b>KOrganizer</b>"
 
1045
", includes a <i>Summary View Item</i> and represents a <i>Kontact Component</i>"
 
1046
"."
 
1047
msgstr ""
 
1048
"Comment=Configuració de l'endollable de calendari <b>KOrganizer</b> "
 
1049
"del Kontact, inclou un <i>element de vista de resum</i> i representa un <i>"
 
1050
"component del Kontact</i>."
 
1051
 
 
1052
#: kontact/src/kontact.setdlg:422
 
1053
msgid ""
 
1054
"Comment=Configuration of Kontact's News Plugin <b>KNode</b> "
 
1055
"which represents a <i>Kontact Component</i>."
 
1056
msgstr ""
 
1057
"Comment=Configuració de l'endollable de notícies <b>KNode</b> "
 
1058
"del Kontact, que representa un <i>component del Kontact</i>."
 
1059
 
 
1060
#: kontact/src/kontact.setdlg:446
 
1061
msgid "Name=Weather"
 
1062
msgstr "Name=Temps"
 
1063
 
 
1064
#: kontact/src/kontact.setdlg:506
 
1065
msgid "Comment=Weather Information Component"
 
1066
msgstr "Comment=Component d'informació del temps"
 
1067
 
 
1068
#: kontact/src/kontact.setdlg:589
 
1069
msgid "Comment=News Ticker Component"
 
1070
msgstr "Comment=Component de teletip de notícies"
 
1071
 
 
1072
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:23
 
1073
msgid "Comment=KDE Kontact"
 
1074
msgstr "Comment=Kontact de KDE"
 
1075
 
 
1076
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:39
 
1077
msgid "Keywords=kontact"
 
1078
msgstr "Keywords=kontact"
 
1079
 
 
1080
#: korganizer/dcopcalendar.desktop:4
 
1081
msgid "Comment=Organizer with a DCOP interface"
 
1082
msgstr "Comment=Organitzador amb una interfície DCOP"
 
1083
 
 
1084
#: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:4
 
1085
msgid "Comment=Calendar Decoration Plugin"
 
1086
msgstr "Comment=Endollable de decoració del calendari"
 
1087
 
 
1088
#: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:4
 
1089
msgid "Comment=Calendar Plugin"
 
1090
msgstr "Comment=Endollable calendari"
 
1091
 
 
1092
#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:4
 
1093
#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:4
 
1094
msgid "Comment=KOrganizer Part"
 
1095
msgstr "Comment=Part de KOrganizer"
 
1096
 
 
1097
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
 
1098
msgid "Name=KOrganizer Reminder Client"
 
1099
msgstr "Name=Client de l'alarma de KOrganizer"
 
1100
 
 
1101
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:51
 
1102
msgid "GenericName=KOrganizer Reminder Daemon Client"
 
1103
msgstr "GenericName=Client del dimoni d'alarma de KOrganizer"
 
1104
 
 
1105
#: korganizer/korganizer.desktop:3
 
1106
msgid "Comment=Calendar and Scheduling Program"
 
1107
msgstr "Comment=Un programa de calendari i planificació"
 
1108
 
 
1109
#: korganizer/korganizer.desktop:74
 
1110
msgid "Name=KOrganizer"
 
1111
msgstr "Name=KOrganizer"
 
1112
 
 
1113
#: korganizer/korganizer.desktop:88
 
1114
msgid "GenericName=Personal Organizer"
 
1115
msgstr "GenericName=Organitzador personal"
 
1116
 
 
1117
#: korganizer/korganizer_configcolors.desktop:14
 
1118
msgid "Name=Colors"
 
1119
msgstr "Name=Colors"
 
1120
 
 
1121
#: korganizer/korganizer_configcolors.desktop:84
 
1122
msgid "Comment=KOrganizer Colors Configuration"
 
1123
msgstr "Comment=Configuració de colors a KOrganizer"
 
1124
 
 
1125
#: korganizer/korganizer_configcolors.desktop:140
 
1126
msgid "Keywords=korganizer,colors"
 
1127
msgstr "Keywords=korganizer,colors"
 
1128
 
 
1129
#: korganizer/korganizer_configdesignerfields.desktop:119
 
1130
msgid "Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields"
 
1131
msgstr "Keywords=korganizer, configura, opcions, camps a mida"
 
1132
 
 
1133
#: korganizer/korganizer_configfonts.desktop:14
 
1134
msgid "Name=Fonts"
 
1135
msgstr "Name=Tipus de lletres"
 
1136
 
 
1137
#: korganizer/korganizer_configfonts.desktop:81
 
1138
msgid "Comment=KOrganizer Fonts Configuration"
 
1139
msgstr "Comment=Configuració de lletres al KOrganizer"
 
1140
 
 
1141
#: korganizer/korganizer_configfonts.desktop:136
 
1142
msgid "Keywords=korganizer,fonts"
 
1143
msgstr "Keywords=korganizer,lletres"
 
1144
 
 
1145
#: korganizer/korganizer_configfreebusy.desktop:14
 
1146
msgid "Name=Free/Busy"
 
1147
msgstr "Name=Lliure/ocupat"
 
1148
 
 
1149
#: korganizer/korganizer_configfreebusy.desktop:66
 
1150
msgid "Comment=KOrganizer Free/Busy Configuration"
 
1151
msgstr "Comment=Configuració de Lliure/ocupat per a KOrganizer"
 
1152
 
 
1153
#: korganizer/korganizer_configfreebusy.desktop:116
 
1154
msgid "Keywords=korganizer,freebusy,scheduling"
 
1155
msgstr "Keywords=korganizer,lliure ocupat,planificació"
 
1156
 
 
1157
#: korganizer/korganizer_configgroupautomation.desktop:14
 
1158
msgid "Name=Group Automation"
 
1159
msgstr "Name=Automatització de grups"
 
1160
 
 
1161
#: korganizer/korganizer_configgroupautomation.desktop:65
 
1162
msgid "Comment=KOrganizer Group Automation Configuration"
 
1163
msgstr "Comment=Configuració de l'automatització de grups a KOrganizer"
 
1164
 
 
1165
#: korganizer/korganizer_configgroupautomation.desktop:116
 
1166
msgid "Keywords=korganizer,group,automation"
 
1167
msgstr "Keywords=korganizer,grup,automatització"
 
1168
 
 
1169
#: korganizer/korganizer_configgroupscheduling.desktop:14
 
1170
msgid "Name=Group Scheduling"
 
1171
msgstr "Name=Planificació de grups"
 
1172
 
 
1173
#: korganizer/korganizer_configgroupscheduling.desktop:66
 
1174
msgid "Comment=KOrganizer Group Scheduling Configuration"
 
1175
msgstr "Comment=Configuració de la planificació de grups a KOrganizer"
 
1176
 
 
1177
#: korganizer/korganizer_configgroupscheduling.desktop:117
 
1178
msgid "Keywords=korganizer,group,scheduling"
 
1179
msgstr "Keywords=korganizer,grup,planificació"
 
1180
 
 
1181
#: korganizer/korganizer_configmain.desktop:14
 
1182
msgid "Name=Personal"
 
1183
msgstr "Name=Personal"
 
1184
 
 
1185
#: korganizer/korganizer_configmain.desktop:70
 
1186
msgid "Comment=KOrganizer Main Configuration"
 
1187
msgstr "Comment=Configuració principal a KOrganizer"
 
1188
 
 
1189
#: korganizer/korganizer_configmain.desktop:124
 
1190
msgid "Keywords=korganizer,main,personal"
 
1191
msgstr "Keywords=korganizer,principal,personal"
 
1192
 
 
1193
#: korganizer/korganizer_configplugins.desktop:14
 
1194
msgid "Name=Plugins"
 
1195
msgstr "Name=Endollables"
 
1196
 
 
1197
#: korganizer/korganizer_configplugins.desktop:66
 
1198
msgid "Comment=KOrganizer Plugin Configuration"
 
1199
msgstr "Comment=Configuració de l'endollable de KOrganizer"
 
1200
 
 
1201
#: korganizer/korganizer_configplugins.desktop:115
 
1202
msgid "Keywords=korganizer,plugin,module"
 
1203
msgstr "Keywords=korganizer,endollable,mòdul"
 
1204
 
 
1205
#: korganizer/korganizer_configtime.desktop:14
 
1206
msgid "Name=Time & Date"
 
1207
msgstr "Name=Hora i data"
 
1208
 
 
1209
#: korganizer/korganizer_configtime.desktop:73
 
1210
msgid "Comment=KOrganizer Time Configuration"
 
1211
msgstr "Comment=Configuració del temps a KOrganizer"
 
1212
 
 
1213
#: korganizer/korganizer_configtime.desktop:127
 
1214
msgid "Keywords=korganizer,time"
 
1215
msgstr "Keywords=korganizer,temps"
 
1216
 
 
1217
#: korganizer/korganizer_configviews.desktop:14
 
1218
msgid "Name=Views"
 
1219
msgstr "Name=Vistes"
 
1220
 
 
1221
#: korganizer/korganizer_configviews.desktop:73
 
1222
msgid "Comment=KOrganizer View Configuration"
 
1223
msgstr "Comment=Configuració de la vista a KOrganizer"
 
1224
 
 
1225
#: korganizer/korganizer_configviews.desktop:124
 
1226
msgid "Keywords=korganizer,view"
 
1227
msgstr "Keywords=korganizer,vista"
 
1228
 
 
1229
#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
 
1230
msgid "Name=Date Numbers Plugin for Calendars"
 
1231
msgstr "Name=Endollable de números de data per als calendaris"
 
1232
 
 
1233
#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:52
 
1234
msgid ""
 
1235
"Comment=For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of "
 
1236
"the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
 
1237
msgstr ""
 
1238
"Comment=Per cada dia, aquest endollable mostra el número de dia de l'any al "
 
1239
"capdamunt de la vista d'agenda. Per exemple, 1 de Febrer és el dia 32 de l'any."
 
1240
 
 
1241
#: korganizer/plugins/exchange/exchange.desktop:3
 
1242
msgid "Name=Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer"
 
1243
msgstr "Name=Endollable Microsoft Exchange 2000 per a KOrganizer"
 
1244
 
 
1245
#: korganizer/plugins/exchange/exchange.desktop:53
 
1246
msgid ""
 
1247
"Comment=This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange "
 
1248
"2000 groupware servers."
 
1249
msgstr ""
 
1250
"Comment=Aquest endollable permet als usuaris de korganizer treballar amb "
 
1251
"servidors groupware Microsoft Exchange 2000."
 
1252
 
 
1253
#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
 
1254
msgid "Name=Jewish Calendar Plugin"
 
1255
msgstr "Name=Endollable de calendari jueu"
 
1256
 
 
1257
#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:52
 
1258
msgid ""
 
1259
"Comment=Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system."
 
1260
msgstr ""
 
1261
"Comment=Mostra totes les dates del korganizer també en el sistema del calendari "
 
1262
"jueu."
 
1263
 
 
1264
#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
 
1265
msgid "Name=Journal Print Style"
 
1266
msgstr "Name=Estil d'impressió del diari"
 
1267
 
 
1268
#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:48
 
1269
msgid ""
 
1270
"Comment=This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
 
1271
msgstr "Comment=Aquest endollable us permet imprimir entrades del diari."
 
1272
 
 
1273
#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
 
1274
msgid "Name=List Print Style"
 
1275
msgstr "Name=Estil d'impressió en llista"
 
1276
 
 
1277
#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:48
 
1278
msgid ""
 
1279
"Comment=This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
 
1280
msgstr ""
 
1281
"Comment=Aquest endollable permet imprimir esdeveniments i tasques pendents en "
 
1282
"forma de llista."
 
1283
 
 
1284
#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
 
1285
msgid "Name=What's Next Print Style"
 
1286
msgstr "Name=Estil d'impressió Què toca ara?"
 
1287
 
 
1288
#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:48
 
1289
msgid ""
 
1290
"Comment=This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and "
 
1291
"to-dos."
 
1292
msgstr ""
 
1293
"Comment=Aquest endollable us permet imprimir una llista de tots els "
 
1294
"esdeveniments i tasques pendents propers."
 
1295
 
 
1296
#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
 
1297
msgid "Name=Yearly Print Style"
 
1298
msgstr "Name=Estil d'impressió anual"
 
1299
 
 
1300
#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:42
 
1301
msgid "Comment=This plugin allows you to print out a yearly calendar."
 
1302
msgstr "Comment=Aquest endollable us permet imprimir un calendari anual."
 
1303
 
 
1304
#: korganizer/plugins/projectview/projectview.desktop:3
 
1305
msgid "Name=Project View Plugin for KOrganizer"
 
1306
msgstr "Name=Endollable de vista de projectes per a KOrganizer"
 
1307
 
 
1308
#: korganizer/plugins/projectview/projectview.desktop:63
 
1309
msgid ""
 
1310
"Comment=This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the "
 
1311
"to-do or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project "
 
1312
"view and view your to-do list like in a project planner."
 
1313
msgstr ""
 
1314
"Comment=Aquest endollable proporciona una vista de planificació de projectes "
 
1315
"per a KOrganizer (com ara les vistes de pendents o mensual). Si habiliteu "
 
1316
"aquest endollable, podeu canviar a la vista de projecte i veure la llista de "
 
1317
"tasques pendents com en un planificador de projectes."
 
1318
 
 
1319
#: korganizer/plugins/timespanview/timespanview.desktop:3
 
1320
msgid "Name=Timespan View Plugin for KOrganizer"
 
1321
msgstr "Name=Endollable de vista de període temporal per a KOrganizer"
 
1322
 
 
1323
#: korganizer/plugins/timespanview/timespanview.desktop:48
 
1324
msgid ""
 
1325
"Comment=This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or "
 
1326
"month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view "
 
1327
"and view your events like in a Gantt diagram."
 
1328
msgstr ""
 
1329
"Comment=Aquest endollable proporciona una vista d'un període temporal per a "
 
1330
"KOrganizer (com ara les vistes de pendents o mensual). Si habiliteu aquest "
 
1331
"endollable, podeu canviar a la vista de període temporal i veure els "
 
1332
"esdeveniments com en un diagrama de Gantt."
 
1333
 
 
1334
#: korn/KOrn.desktop:2
 
1335
msgid "GenericName=Mail Alert"
 
1336
msgstr "GenericName=Alerta per al correu"
 
1337
 
 
1338
#: korn/KOrn.desktop:71
 
1339
msgid "Name=Korn"
 
1340
msgstr "Name=Korn"
 
1341
 
 
1342
#: kpilot/conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:3
 
1343
msgid ""
 
1344
"Comment=This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook."
 
1345
msgstr ""
 
1346
"Comment=Aquest conducte sincronitza la llibreta d'adreces de la vostra agenda "
 
1347
"electrònica amb la llibreta d'adreces de KDE."
 
1348
 
 
1349
#: kpilot/conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:53
 
1350
msgid "Name=Addressbook"
 
1351
msgstr "Name=Llibreta d'adreces"
 
1352
 
 
1353
#: kpilot/conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:3
 
1354
msgid "Comment=Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
 
1355
msgstr ""
 
1356
"Comment=Afegeix fitxers de text a la vostra agenda, apropiat per a lectors de "
 
1357
"DOC."
 
1358
 
 
1359
#: kpilot/conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:47
 
1360
msgid "Name=Palm DOC"
 
1361
msgstr "Name=DOC de Palm"
 
1362
 
 
1363
#: kpilot/conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:3
 
1364
msgid "Name=KPalmDOC"
 
1365
msgstr "Name=KPalmDOC"
 
1366
 
 
1367
#: kpilot/conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:7
 
1368
msgid "GenericName=PalmDOC Converter"
 
1369
msgstr "GenericName=Convertidor a PalmDOC"
 
1370
 
 
1371
#: kpilot/conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:3
 
1372
msgid "Comment=This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
 
1373
msgstr "Comment=Aquest conducte sincronitza l'aplicació Memo Pad amb Knotes."
 
1374
 
 
1375
#: kpilot/conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:54
 
1376
msgid "Name=KNotes / Memos"
 
1377
msgstr "Name=KNotes / Memos"
 
1378
 
 
1379
#: kpilot/conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:3
 
1380
msgid "Name=MAL (AvantGo) Conduit"
 
1381
msgstr "Name=Conducte MAL (AvantGo)"
 
1382
 
 
1383
#: kpilot/conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:50
 
1384
msgid ""
 
1385
"Comment=Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the "
 
1386
"handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your "
 
1387
"cinema or TV schedule, or any other web page."
 
1388
msgstr ""
 
1389
"Comment=Sincronitza AvantGo (o el contingut d'un servidor MAL en general) a "
 
1390
"l'agenda electrònica. Això us permet veure pàgines web a l'agenda electrònica "
 
1391
"en mode desconnectat, com ara la programació de TV o cinema o qualsevol altra "
 
1392
"pàgina web."
 
1393
 
 
1394
#: kpilot/conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:3
 
1395
msgid "Name=Memo File"
 
1396
msgstr "Name=Fitxer de notes"
 
1397
 
 
1398
#: kpilot/conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:47
 
1399
msgid "Comment=This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
 
1400
msgstr ""
 
1401
"Comment=Aquest conducte sincronitza les notes de l'agenda electrònica amb un "
 
1402
"directori local."
 
1403
 
 
1404
#: kpilot/conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:3
 
1405
msgid "Name=NotePad"
 
1406
msgstr "Name=NotePad"
 
1407
 
 
1408
#: kpilot/conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:20
 
1409
msgid "Comment=This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
 
1410
msgstr ""
 
1411
"Comment=Aquest conducte copia els dibuixos NotePad a una carpeta local."
 
1412
 
 
1413
#: kpilot/conduits/null/null-conduit.desktop:3
 
1414
msgid "Name=NULL"
 
1415
msgstr "Name=NUL"
 
1416
 
 
1417
#: kpilot/conduits/null/null-conduit.desktop:11
 
1418
#: kpilot/conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:40
 
1419
msgid "Comment=This conduit does nothing."
 
1420
msgstr "Comment=Aquest conducte no fa res."
 
1421
 
 
1422
#: kpilot/conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:3
 
1423
msgid "Comment=Send mail from your handheld through KMail."
 
1424
msgstr ""
 
1425
"Comment=Envia correu des de la vostra agenda electrònica a través de KMail."
 
1426
 
 
1427
#: kpilot/conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:47
 
1428
msgid "Name=Mail"
 
1429
msgstr "Name=Correu"
 
1430
 
 
1431
#: kpilot/conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:3
 
1432
msgid "Name=Records (Experimental)"
 
1433
msgstr "Name=Registres (Experimental)"
 
1434
 
 
1435
#: kpilot/conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:3
 
1436
msgid ""
 
1437
"Comment=This conduit writes information about your handheld and the sync to a "
 
1438
"file."
 
1439
msgstr ""
 
1440
"Comment=Aquest conducte escriu informació a un fitxer a sobre de la vostra "
 
1441
"agenda electrònica i la sincronització."
 
1442
 
 
1443
#: kpilot/conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:51
 
1444
msgid "Name=System Information"
 
1445
msgstr "Name=Sistema d'informació"
 
1446
 
 
1447
#: kpilot/conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:3
 
1448
msgid "Comment=This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
 
1449
msgstr ""
 
1450
"Comment=Aquest conducte estableix l'hora en la vostra agenda electrònica des "
 
1451
"del rellotge del PC."
 
1452
 
 
1453
#: kpilot/conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:51
 
1454
msgid "Name=Time Synchronization"
 
1455
msgstr "Name=Sincronització horària"
 
1456
 
 
1457
#: kpilot/conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:3
 
1458
msgid ""
 
1459
"Comment=This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
 
1460
msgstr ""
 
1461
"Comment=Aquest conducte sincronitza la llista de pendents des de la vostra "
 
1462
"agenda electrònica a KOrganizer."
 
1463
 
 
1464
#: kpilot/conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:52
 
1465
msgid "Name=ToDos (KOrganizer)"
 
1466
msgstr "Name=Pendents (KOrganizer)"
 
1467
 
 
1468
#: kpilot/conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:3
 
1469
msgid "Name=Calendar (KOrganizer)"
 
1470
msgstr "Name=Calendari (KOrganizer)"
 
1471
 
 
1472
#: kpilot/conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:57
 
1473
msgid ""
 
1474
"Comment=This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
 
1475
msgstr ""
 
1476
"Comment=Aquest conducte sincronitza la vostra agenda electrònica amb la "
 
1477
"llibreta de dates de KOrganizer."
 
1478
 
 
1479
#: kpilot/kpilot/kpilot.desktop:3
 
1480
msgid "Name=KPilot"
 
1481
msgstr "Name=KPilot"
 
1482
 
 
1483
#: kpilot/kpilot/kpilot.desktop:16
 
1484
msgid "GenericName=PalmPilot Tool"
 
1485
msgstr "GenericName=Eina PalmPilot"
 
1486
 
 
1487
#: kpilot/kpilot/kpilot_config.desktop:13
 
1488
msgid "Name=KPilot Configuration"
 
1489
msgstr "Name=Configuració de KPilot"
 
1490
 
 
1491
#: kpilot/kpilot/kpilot_config.desktop:66
 
1492
msgid "Comment=KPilot Main Configuration"
 
1493
msgstr "Comment=Configuració principal de KPilot"
 
1494
 
 
1495
#: kpilot/kpilot/kpilot_config.desktop:116
 
1496
msgid "Keywords=kpilot,main"
 
1497
msgstr "Keywords=kpilot,principal"
 
1498
 
 
1499
#: kpilot/kpilot/kpilotconduit.desktop:4
 
1500
msgid "Comment=KPilot Conduit"
 
1501
msgstr "Comment=Conducte KPilot"
 
1502
 
 
1503
#: kpilot/kpilot/kpilotdaemon.desktop:3
 
1504
msgid "Name=KPilotDaemon"
 
1505
msgstr "Name=KPilotDaemon"
 
1506
 
 
1507
#: kresources/birthdays/kabc.desktop:2
 
1508
msgid "Name=Birthdays From KAddressBook"
 
1509
msgstr "Name=Aniversaris des de KAddressBook"
 
1510
 
 
1511
#: kresources/blogging/blogging.desktop:2
 
1512
msgid "Name=Journals as Blogs on a Server"
 
1513
msgstr "Name=Diaris com a blocs en un servidor"
 
1514
 
 
1515
#: kresources/egroupware/kabc_xmlrpc.desktop:2
 
1516
#: kresources/egroupware/kcal_xmlrpc.desktop:2
 
1517
#: kresources/egroupware/knotes_xmlrpc.desktop:2
 
1518
msgid "Name=eGroupware Server (via XML-RPC)"
 
1519
msgstr "Name=Servidor eGroupware (via XML-RPC)"
 
1520
 
 
1521
#: kresources/exchange/exchange.desktop:7
 
1522
msgid "Name=Exchange 2000 Server"
 
1523
msgstr "Name=Servidor Exchange 2000"
 
1524
 
 
1525
#: kresources/exchange/exchange_deprecated.desktop:3
 
1526
msgid "Name=Exchange 2000 Server (deprecated)"
 
1527
msgstr "Name=Servidor Exchange 2000 (desaconsellat)"
 
1528
 
 
1529
#: kresources/featureplan/kcal_resourcefeatureplan.desktop:2
 
1530
msgid "Name=XML Feature Plan"
 
1531
msgstr "Name=Pla de característiques XML"
 
1532
 
 
1533
#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:2
 
1534
#: kresources/groupdav/kcal_groupdav.desktop:2
 
1535
msgid "Name=GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
 
1536
msgstr "Name=Servidor GroupDAV (p.ex. OpenGroupware)"
 
1537
 
 
1538
#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:2
 
1539
#: kresources/groupware/kcal_groupware.desktop:2
 
1540
msgid "Name=Groupware Server"
 
1541
msgstr "Name=Servidor Groupware"
 
1542
 
 
1543
#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
 
1544
#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
 
1545
msgid "Name=Novell GroupWise Server"
 
1546
msgstr "Name=Servidor Novell GroupWise"
 
1547
 
 
1548
#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:2
 
1549
msgid "Name=Addressbook on IMAP Server via KMail"
 
1550
msgstr "Name=Llibreta d'adreces sobre servidor IMAP mitjançant KMail"
 
1551
 
 
1552
#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:2
 
1553
msgid "Name=Calendar on IMAP Server via KMail"
 
1554
msgstr "Name=Calendari sobre servidor IMAP mitjançant KMail"
 
1555
 
 
1556
#: kresources/kolab/knotes/kolabresource.desktop:2
 
1557
msgid "Name=IMAP Server via KMail"
 
1558
msgstr "Name=Servidor IMAP mitjançant KMail"
 
1559
 
 
1560
#: kresources/newexchange/kabc_newexchange.desktop:2
 
1561
msgid "Name=Addressbook on an Exchange Server (experimental)"
 
1562
msgstr "Name=Llibreta d'adreces a un servidor Exchange (experimental)"
 
1563
 
 
1564
#: kresources/newexchange/kabc_newexchange_final.desktop:2
 
1565
msgid "Name=Addressbook on an Exchange Server"
 
1566
msgstr "Name=Llibreta d'adreces a un servidor Exchange"
 
1567
 
 
1568
#: kresources/newexchange/kcal_newexchange.desktop:2
 
1569
msgid "Name=Calendar on an Exchange Server (experimental)"
 
1570
msgstr "Name=Calendari a un servidor Exchange (experimental)"
 
1571
 
 
1572
#: kresources/newexchange/kcal_newexchange_final.desktop:3
 
1573
msgid "Name=Calendar on an Exchange Server"
 
1574
msgstr "Name=Calendari a un servidor Exchange"
 
1575
 
 
1576
#: kresources/remote/remote.desktop:2
 
1577
msgid "Name=Calendar in Remote File"
 
1578
msgstr "Name=Calendari a un fitxer remot"
 
1579
 
 
1580
#: kresources/scalix/kabc/scalix.desktop:2
 
1581
msgid "Name=Addressbook on Scalix Server via KMail"
 
1582
msgstr "Name=Llibreta d'adreces en un servidor Scalix mitjançant el KMail"
 
1583
 
 
1584
#: kresources/scalix/kcal/scalix.desktop:2
 
1585
msgid "Name=Calendar on Scalix Server via KMail"
 
1586
msgstr "Name=Calendari en un servidor Scalix mitjançant el KMail"
 
1587
 
 
1588
#: kresources/scalix/knotes/scalix.desktop:2
 
1589
msgid "Name=Notes on Scalix Server via KMail"
 
1590
msgstr "Name=Notes en un servidor Scalix mitjançant el KMail"
 
1591
 
 
1592
#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:2 kresources/slox/kcal_ox.desktop:2
 
1593
msgid "Name=OpenXchange Server"
 
1594
msgstr "Name=Servidor OpenXchange"
 
1595
 
 
1596
#: kresources/slox/kabc_slox.desktop:2 kresources/slox/kcal_slox.desktop:2
 
1597
msgid "Name=SUSE LINUX Openexchange Server"
 
1598
msgstr "Name=Servidor SUSE LINUX Openexchange"
 
1599
 
 
1600
#: kresources/tvanytime/kcal_tvanytime.desktop:2
 
1601
msgid "Name=TV Schedules"
 
1602
msgstr "Name=Programació de la TV"
 
1603
 
 
1604
#: ktnef/gui/ktnef.desktop:2
 
1605
msgid "Name=KTnef"
 
1606
msgstr "Name=KTnef"
 
1607
 
 
1608
#: ktnef/gui/ktnef.desktop:4
 
1609
msgid "GenericName=TNEF File Viewer"
 
1610
msgstr "GenericName=Visor de fitxers TNEF"
 
1611
 
 
1612
#: ktnef/gui/ktnef.desktop:57
 
1613
msgid "Comment=A viewer/extractor for TNEF files"
 
1614
msgstr "Comment=Un visor/extractor per a fitxers TNEF"
 
1615
 
 
1616
#: ktnef/gui/ms-tnef.desktop:6
 
1617
msgid "Comment=TNEF File"
 
1618
msgstr "Comment=Fitxer TNEF"
 
1619
 
 
1620
#: libkcal/local.desktop:2
 
1621
msgid "Name=Calendar in Local File"
 
1622
msgstr "Name=Calendari a un fitxer local"
 
1623
 
 
1624
#: libkcal/localdir.desktop:2
 
1625
msgid "Name=Calendar in Local Directory"
 
1626
msgstr "Name=Calendari a un directori local"
 
1627
 
 
1628
#: libkdepim/komposer/core/komposerconfig.desktop:12
 
1629
msgid "Name=Komposer"
 
1630
msgstr "Name=Komposer"
 
1631
 
 
1632
#: libkdepim/komposer/core/komposerconfig.desktop:20
 
1633
msgid "Comment=KDE Komposer"
 
1634
msgstr "Comment=Compositor per a KDE"
 
1635
 
 
1636
#: libkdepim/komposer/core/komposerconfig.desktop:41
 
1637
msgid "Keywords=komposer"
 
1638
msgstr "Keywords=compositor"
 
1639
 
 
1640
#: libkdepim/komposer/core/komposereditor.desktop:5
 
1641
msgid "Comment=Komposer Editor"
 
1642
msgstr "Comment=Compositor per a KDE"
 
1643
 
 
1644
#: libkdepim/komposer/core/komposerplugin.desktop:5
 
1645
msgid "Name=Komposer Plugin"
 
1646
msgstr "Name=Endollable Komposer"
 
1647
 
 
1648
#: libkdepim/komposer/plugins/default/defaulteditor.desktop:19
 
1649
msgid "Name=Komposer Editor"
 
1650
msgstr "Name=Editor Komposer"
 
1651
 
 
1652
#: libkdepim/komposer/plugins/default/defaulteditor.desktop:64
 
1653
msgid "Comment=Komposer default editor"
 
1654
msgstr "Comment=Editor predeterminat de Komposer"
 
1655
 
 
1656
#: networkstatus/networkstatus.desktop:2
 
1657
msgid "Name=Network Status Daemon"
 
1658
msgstr "Name=Dimoni de l'estat de la xarxa"
 
1659
 
 
1660
#: networkstatus/networkstatus.desktop:50
 
1661
msgid ""
 
1662
"Comment=Tracks status of network interfaces and provides notification to "
 
1663
"applications using the network."
 
1664
msgstr ""
 
1665
"Comment=Controla l'estat de les interfícies de xarxa i proporciona "
 
1666
"notificacions a les aplicacions que usen la xarxa."
 
1667
 
 
1668
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:37
 
1669
msgid "Comment=A bodypart formatter plugin for text/calendar"
 
1670
msgstr "Comment=Un endollable formatador del cos per a text/calendar"
 
1671
 
 
1672
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:37
 
1673
msgid "Comment=A bodypart formatter plugin for text/vcard"
 
1674
msgstr "Comment=Un endollable formatador del cos per a text/vcard"
 
1675
 
 
1676
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:37
 
1677
msgid "Comment=A bodypart formatter plugin for text/x-diff"
 
1678
msgstr "Comment=Un endollable formatador del cos per a text/x-diff"
 
1679
 
 
1680
#: wizards/groupwarewizard.desktop:2
 
1681
msgid "Name=KDE Groupware Wizard"
 
1682
msgstr "Name=Assistent de Groupware KDE"