1
# Translation of desktop_kdepim.po to Catalan
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2004, 2005, 2006.
5
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003, 2004.
6
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
7
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
10
"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-07-15 23:33+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:09+0100\n"
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
#: akregator/src/akregator.desktop:2
22
msgid "Name=Akregator"
23
msgstr "Name=Akregator"
25
#: akregator/src/akregator.desktop:8
26
msgid "GenericName=RSS Feed Reader"
27
msgstr "GenericName=Lector d'enllaços RSS"
29
#: akregator/src/akregator.desktop:60
30
msgid "Comment=An RSS Aggregator for KDE"
31
msgstr "Comment=Un lector RSS per KDE"
33
#: akregator/src/akregator_part.desktop:2
34
msgid "Name=aKregatorPart"
35
msgstr "Name=aKregatorPart"
37
#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
38
#: akregator/src/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:48
39
msgid "Comment=Plugin for Akregator"
40
msgstr "Comment=Endollable per a l'Akregator"
42
#: akregator/src/eventsrc:3
43
msgid "Comment=Akregator"
44
msgstr "Comment=Akregator"
46
#: akregator/src/eventsrc:9
47
msgid "Name=Feed added"
48
msgstr "Name=Enllaç afegit"
50
#: akregator/src/eventsrc:60
51
msgid "Comment=A new feed was remotely added to Akregator"
52
msgstr "Comment=S'ha afegit remotament un enllaç a l'Akregator"
54
#: akregator/src/eventsrc:112
55
msgid "Name=New Articles"
56
msgstr "Name=Nous articles"
58
#: akregator/src/eventsrc:167
59
msgid "Comment=New articles were fetched"
60
msgstr "Comment=S'han obtingut nous articles"
62
#: akregator/src/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
63
msgid "Name=Metakit storage backend"
64
msgstr "Name=Dorsal de emmagatzematge Metakit"
66
#: certmanager/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15
67
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:14
68
#: knode/knode_config_appearance.desktop:14
69
msgid "Name=Appearance"
70
msgstr "Name=Aparença"
72
#: certmanager/conf/kleopatra_config_appear.desktop:73
73
msgid "Comment=Colors & Fonts Configuration"
74
msgstr "Comment=Configuració de colors i lletres"
76
#: certmanager/conf/kleopatra_config_appear.desktop:128
77
msgid "Keywords=color,font, configuration"
78
msgstr "Keywords=color,lletres, configuració"
80
#: certmanager/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:15
81
msgid "Name=Directory Services"
82
msgstr "Name=Serveis de directori"
84
#: certmanager/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:68
85
msgid "Comment=Configuration of LDAP directory services"
86
msgstr "Comment=Configuració dels serveis de directori LDAP"
88
#: certmanager/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:119
89
msgid "Keywords=ldap,directory,services"
90
msgstr "Keywords=ldap,directori,serveis"
92
#: certmanager/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:15
93
msgid "Name=DN-Attribute Order"
94
msgstr "Name=Ordre d'atributs DN"
96
#: certmanager/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:65
97
msgid "Comment=Configure the order in which DN attributes are shown"
98
msgstr "Comment=Configura l'ordre en què es mostren els atributs DN"
100
#: certmanager/conf/kleopatra_config_dnorder.desktop:115
101
msgid "Keywords=DN,order,RDN,attribute"
102
msgstr "Keywords=DN,ordre,RDN,atribut"
104
#: certmanager/kleopatra_import.desktop:2
105
msgid "Name=Kleopatra"
106
msgstr "Name=Kleopatra"
108
#: certmanager/lib/libkleopatrarc.desktop:3
109
msgid "Name=Not Validated Key"
110
msgstr "Name=Clau no validada"
112
#: certmanager/lib/libkleopatrarc.desktop:57
113
msgid "Name=Expired Key"
114
msgstr "Name=Clau expirada"
116
#: certmanager/lib/libkleopatrarc.desktop:111
117
msgid "Name=Revoked Key"
118
msgstr "Name=Clau revocada"
120
#: certmanager/lib/libkleopatrarc.desktop:164
121
msgid "Name=Trusted Root Certificate"
122
msgstr "Name=Certificat arrel de confiança"
124
#: certmanager/lib/libkleopatrarc.desktop:217
125
msgid "Name=Not Trusted Root Certificate"
126
msgstr "Name=Certificat arrel sense confiança"
128
#: certmanager/lib/libkleopatrarc.desktop:268
129
msgid "Name=Other Keys"
130
msgstr "Name=Altres claus"
132
#: kaddressbook/csv-templates/kaddressbook.desktop:9
133
msgid "Name=KAddressBook (KDE 3.1)"
134
msgstr "Name=Llibreta d'adreces (KDE 3.1)"
136
#: kaddressbook/csv-templates/outlook2000.desktop:8
137
msgid "Name=Outlook 2000"
138
msgstr "Name=Outlook 2000"
140
#: kaddressbook/csv-templates/yahoo.desktop:9
141
msgid "Name=Yahoo! AddressBook"
142
msgstr "Name=Llibreta d'adreces Yahoo!"
144
#: kaddressbook/dcopaddressbook.desktop:4
145
msgid "Comment=Address Book with a DCOP interface"
146
msgstr "Comment=Llibreta d'adreces amb una interfície DCOP"
148
#: kaddressbook/editors/cryptosettings.desktop:3
149
msgid "Name=Crypto Preferences"
150
msgstr "Name=Preferències de criptografia"
152
#: kaddressbook/editors/imaddresseditor.desktop:3
153
msgid "Name=Instant Messaging"
154
msgstr "Name=Missatgeria instantània"
156
#: kaddressbook/editors/imaddresseditor.desktop:52
157
msgid "Comment=Instant Messaging Address Editor"
158
msgstr "Comment=Editor d'adreces de missatgeria instantània"
160
#: kaddressbook/editors/kaddressbookimprotocol.desktop:5
161
msgid "Name=KAddressbook Instant Messaging Protocol"
162
msgstr "Name=Protocol de missatgeria instantània KAddressbook"
164
#: kaddressbook/editors/protocols/aimprotocol.desktop:6
165
msgid "Comment=AIM Protocol"
166
msgstr "Comment=Protocol AIM"
168
#: kaddressbook/editors/protocols/aimprotocol.desktop:61
172
#: kaddressbook/editors/protocols/gaduprotocol.desktop:6
173
msgid "Comment=Gadu-Gadu Protocol"
174
msgstr "Comment=Protocol Gadu-Gadu"
176
#: kaddressbook/editors/protocols/gaduprotocol.desktop:60
177
msgid "Name=Gadu-Gadu"
178
msgstr "Name=Gadu-Gadu"
180
#: kaddressbook/editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6
181
msgid "Comment=Novell GroupWise Messenger"
182
msgstr "Comment=Novell GroupWise Messenger"
184
#: kaddressbook/editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:38
185
msgid "Name=GroupWise"
186
msgstr "Name=GroupWise"
188
#: kaddressbook/editors/protocols/icqprotocol.desktop:6
189
msgid "Comment=ICQ Protocol"
190
msgstr "Comment=Protocol ICQ"
192
#: kaddressbook/editors/protocols/icqprotocol.desktop:59
196
#: kaddressbook/editors/protocols/ircprotocol.desktop:6
197
msgid "Comment=Internet Relay Chat"
198
msgstr "Comment=Internet Relay Chat"
200
#: kaddressbook/editors/protocols/ircprotocol.desktop:29
204
#: kaddressbook/editors/protocols/jabberprotocol.desktop:6
205
msgid "Comment=Jabber Protocol"
206
msgstr "Comment=Protocol Jabber"
208
#: kaddressbook/editors/protocols/jabberprotocol.desktop:60
212
#: kaddressbook/editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6
213
msgid "Comment=Meanwhile Protocol"
214
msgstr "Comment=Protocol Meanwhile"
216
#: kaddressbook/editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:58
217
msgid "Name=Meanwhile"
218
msgstr "Name=Meanwhile"
220
#: kaddressbook/editors/protocols/msnprotocol.desktop:6
221
msgid "Comment=MSN Messenger"
222
msgstr "Comment=MSN Messenger"
224
#: kaddressbook/editors/protocols/msnprotocol.desktop:22
225
msgid "Name=MSN Messenger"
226
msgstr "Name=MSN Messenger"
228
#: kaddressbook/editors/protocols/skypeprotocol.desktop:6
229
msgid "Comment=Skype Internet Telephony"
230
msgstr "Comment=Telefonia per Internet Skype"
232
#: kaddressbook/editors/protocols/skypeprotocol.desktop:51
236
#: kaddressbook/editors/protocols/smsprotocol.desktop:6
237
msgid "Comment=SMS Protocol"
238
msgstr "Comment=Protocol SMS"
240
#: kaddressbook/editors/protocols/smsprotocol.desktop:59
244
#: kaddressbook/editors/protocols/yahooprotocol.desktop:6
245
msgid "Comment=Yahoo Protocol"
246
msgstr "Comment=Protocol Yahoo"
248
#: kaddressbook/editors/protocols/yahooprotocol.desktop:60
252
#: kaddressbook/features/distributionlist.desktop:3
253
msgid "Name=KAB Distribution List Plugin"
254
msgstr "Name=Endollable de la llista de distribució KAB"
256
#: kaddressbook/features/distributionlist.desktop:57
257
#: kaddressbook/features/distributionlistng.desktop:26
258
msgid "Comment=Plugin for managing distribution lists"
259
msgstr "Comment=Endollable per a gestionar llistes de distribució"
261
#: kaddressbook/features/distributionlistng.desktop:3
262
msgid "Name=KAB Distribution List Next Generation Plugin"
264
"Name=Endollable de la propera generació de la llista de distribució KAB"
266
#: kaddressbook/features/resourceselection.desktop:3
267
msgid "Name=Address Book Management Plugin"
268
msgstr "Name=Endollable de gestió de llibretes d'adreces"
270
#: kaddressbook/features/resourceselection.desktop:56
271
msgid "Comment=Plugin for managing address books"
272
msgstr "Comment=Endollable per gestionar llibretes d'adreces"
274
#: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_contacteditorwidget.desktop:4
275
msgid "Comment=KAddressBook Contact Editor Widget Plugin"
277
"Comment=Endollable de l'estri editor de contactes de la llibreta d'adreces"
279
#: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_extension.desktop:4
280
msgid "Comment=KAddressBook Extension Plugin"
281
msgstr "Comment=Endollable Extension per al KAddressBook"
283
#: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_xxport.desktop:4
284
msgid "Comment=KAddressBook Import/Export Plugin"
285
msgstr "Comment=Endollable d'importació/exportació per a la llibreta d'adreces"
287
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2
288
msgid "Name=KAddressBook"
289
msgstr "Name=KAddressBook"
291
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:20
292
msgid "GenericName=Address Manager"
293
msgstr "GenericName=Gestor d'adreces"
295
#: kaddressbook/kaddressbook_view.desktop:4
296
msgid "Comment=KAddressBook View Plugin"
297
msgstr "Comment=Endollable visor de la llibreta d'adreces"
299
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabconfig.desktop:15
301
msgstr "Name=General"
303
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabconfig.desktop:68
304
msgid "Comment=Configure the Address Book"
305
msgstr "Comment=Configura la Llibreta d'adreces"
307
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabconfig.desktop:127
308
msgid "Keywords=kaddressbook, configure, settings"
309
msgstr "Keywords=llibreta d'adreces, configura, opcions"
311
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:14
312
#: korganizer/korganizer_configdesignerfields.desktop:14
313
msgid "Name=Custom Pages"
314
msgstr "Name=Pàgines a mida"
316
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:66
317
#: korganizer/korganizer_configdesignerfields.desktop:66
318
msgid "Comment=Configure the Custom Pages"
319
msgstr "Comment=Configura les pàgines a mida"
321
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:119
322
msgid "Keywords=kaddressbook, configure, settings, custom fields"
323
msgstr "Keywords=llibreta d'adreces, configura, opcions, camps a mida"
325
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:14
326
msgid "Name=LDAP Lookup"
327
msgstr "Name=Recerca LDAP"
329
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:67
330
msgid "Comment=Configure the Address Book LDAP Settings"
331
msgstr "Comment=Configura les opcions de la Llibreta d'adreces LDAP"
333
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:120
334
msgid "Keywords=kaddressbook, configure, settings, LDAP"
335
msgstr "Keywords=llibreta d'adreces, configura, opcions, LDAP"
337
#: kaddressbook/thumbnailcreator/ldifvcardthumbnail.desktop:3
338
msgid "Name=Electronic Business Card Files"
339
msgstr "Name=Fitxers targeta de visita electrònica"
341
#: kaddressbook/views/cardview.desktop:3
342
msgid "Name=Card View"
343
msgstr "Name=Vista de targeta"
345
#: kaddressbook/views/iconview.desktop:3
346
msgid "Name=Icon View"
347
msgstr "Name=Vista d'icona"
349
#: kaddressbook/views/tableview.desktop:3
350
msgid "Name=Table View"
351
msgstr "Name=Vista de taula"
353
#: kaddressbook/xxport/bookmark_xxport.desktop:3
354
msgid "Name=KAB Bookmark XXPort Plugin"
355
msgstr "Name=Endollable d'importació/exportació de punts per al KAB"
357
#: kaddressbook/xxport/bookmark_xxport.desktop:52
358
msgid "Comment=Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks"
360
"Comment=Endollable per a exportar les adreces web dels contactes com a punts"
362
#: kaddressbook/xxport/csv_xxport.desktop:3
363
msgid "Name=KAB CSV XXPort Plugin"
364
msgstr "Name=Endollable d'importació/exportació CSV per al KAB"
366
#: kaddressbook/xxport/csv_xxport.desktop:50
367
msgid "Comment=Plugin to import and export contacts in CSV format"
368
msgstr "Comment=Endollable per a importar i exportar contactes en format CSV"
370
#: kaddressbook/xxport/eudora_xxport.desktop:3
371
msgid "Name=KAB Eudora XXPort Plugin"
372
msgstr "Name=Endollable d'importació/exportació Eudora per al KAB"
374
#: kaddressbook/xxport/eudora_xxport.desktop:51
375
msgid "Comment=Plugin to import and export Eudora contacts"
376
msgstr "Comment=Endollable per a importar i exportar contactes de l'Eudora"
378
#: kaddressbook/xxport/gnokii_xxport.desktop:3
379
msgid "Name=KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
380
msgstr "Name=Endollable d'importació/exportació de telèfon mòbil per al KAB"
382
#: kaddressbook/xxport/gnokii_xxport.desktop:52
383
msgid "Comment=Mobile Phone Plugin to Import and Export Addressbook Entries"
385
"Comment=Endollable de telèfon mòbil per a importar i exportar entrades de la "
388
#: kaddressbook/xxport/kde2_xxport.desktop:3
389
msgid "Name=KAB KDE2 XXPort Plugin"
390
msgstr "Name=Endollable d'importació/exportació KDE2 per al KAB"
392
#: kaddressbook/xxport/kde2_xxport.desktop:52
393
msgid "Comment=Plugin to import the old KDE 2 address book"
395
"Comment=Endollable per a importar l'antiga llibreta d'adreces del KDE 2"
397
#: kaddressbook/xxport/ldif_xxport.desktop:3
398
msgid "Name=KAB LDIF XXPort Plugin"
399
msgstr "Name=Endollable per importació/exportació de LDIF per al KAB"
401
#: kaddressbook/xxport/ldif_xxport.desktop:53
403
"Comment=Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF "
406
"Comment=Endollable per a importar i exportar contactes en el format LDIF de "
409
#: kaddressbook/xxport/opera_xxport.desktop:3
410
msgid "Name=KAB Opera XXPort Plugin"
411
msgstr "Name=Endollable d'importació/exportació d'Opera per al KAB"
413
#: kaddressbook/xxport/opera_xxport.desktop:51
414
msgid "Comment=Plugin to import Opera contacts"
415
msgstr "Comment=Endollable per a importar contactes des d'Opera"
417
#: kaddressbook/xxport/pab_xxport.desktop:3
418
msgid "Name=KAB MS Exchange Personal Addressbook XXPort Plugin"
420
"Name=Endollable d'importació/exportació de la llibreta d'adreces personal d'MS "
421
"Exchange per al KAB"
423
#: kaddressbook/xxport/pab_xxport.desktop:51
424
msgid "Comment=Plugin to import MS Exchange Personal Address Books"
426
"Comment=Endollable per a importar des de la llibreta d'adreces personal d'MS "
429
#: kaddressbook/xxport/vcard_xxport.desktop:3
430
msgid "Name=KAB vCard XXPort Plugin"
431
msgstr "Name=Endollable d'importació/exportació vCard per al KAB"
433
#: kaddressbook/xxport/vcard_xxport.desktop:53
434
msgid "Comment=Plugin to import and export contacts in vCard format"
436
"Comment=Endollable per a importar i exportar contactes en el format vCard"
438
#: kalarm/kalarm.desktop:3 kalarm/kalarm.tray.desktop:3
442
#: kalarm/kalarm.desktop:22
443
msgid "GenericName=Personal Alarm Scheduler"
444
msgstr "GenericName=Planificador d'alarmes personals"
446
#: kalarm/kalarm.tray.desktop:22
447
msgid "Comment=Personal Alarm Scheduler: start as system tray icon"
449
"Comment=Planificador d'alarma personal; s'inicia com a una icona a la safata "
452
#: kalarm/kalarmd/kalarmd.autostart.desktop:3 kalarm/kalarmd/kalarmd.desktop:3
453
msgid "Name=KAlarm Daemon"
454
msgstr "Name=Dimoni KAlarm"
456
#: kalarm/kalarmd/kalarmd.autostart.desktop:53
457
msgid "Comment=KAlarm alarm daemon autostart at login"
458
msgstr "Comment=Dimoni d'inici automàtic de l'alarma KAlarm en connectar"
460
#: kandy/src/kandy.desktop:2
464
#: kandy/src/kandy.desktop:6
465
msgid "Comment=Tool for syncing address book data with mobile phones"
467
"Comment=Eina per sincronitzar dades de la llibreta d'adreces amb telèfons "
470
#: kandy/src/kandy.desktop:56
471
msgid "GenericName=Mobile Phone Tool"
472
msgstr "GenericName=Eina per a telèfons mòbils"
474
#: karm/karm_part.desktop:2
475
msgid "Name=karmPart"
476
msgstr "Name=karmPart"
478
#: karm/support/karm.desktop:2
482
#: karm/support/karm.desktop:9
483
msgid "GenericName=Personal Time Tracker"
484
msgstr "GenericName=Cronòmetre personal"
486
#: kfile-plugins/ics/kfile_ics.desktop:3
487
msgid "Name=ICS information"
488
msgstr "Name=Informació ICS"
490
#: kfile-plugins/palm-databases/kfile_palm.desktop:3
491
msgid "Name=PalmOS Database Info"
492
msgstr "Name=Informació de base de dades PalmOS"
494
#: kfile-plugins/rfc822/kfile_rfc822.desktop:3
495
msgid "Name=Email Info"
496
msgstr "Name=Informació de correu-e"
498
#: kfile-plugins/vcf/kfile_vcf.desktop:3
499
msgid "Name=vCard Info"
500
msgstr "Name=Informació de vCard"
502
#: kioslaves/sieve/sieve.protocol:14
503
msgid "Description=An ioslave for the Sieve mail filtering protocol"
504
msgstr "Description=Un ioslave pel protocol de filtrar de correu Sieve"
506
#: kitchensync/src/kitchensync.desktop:2
507
msgid "Name=KitchenSync"
508
msgstr "Name=KitchenSync"
510
#: kitchensync/src/kitchensync.desktop:5
511
msgid "GenericName=Synchronization"
512
msgstr "GenericName=Sincronització"
514
#: kmail/KMail.desktop:2 kmail/kmail_view.desktop:2
518
#: kmail/KMail.desktop:17
519
msgid "GenericName=Mail Client"
520
msgstr "GenericName=Client de correu"
522
#: kmail/application_octetstream.desktop:2
523
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
524
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
525
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
526
msgid "Name=Application Octetstream"
527
msgstr "Name=Aplicació Octetstream"
529
#: kmail/application_octetstream.desktop:37
530
msgid "Comment=A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
531
msgstr "Comment=Un endollable formatador del cos per application/octet-stream"
533
#: kmail/dcopimap.desktop:4 kmail/dcopmail.desktop:4
534
msgid "Comment=Mail program with a DCOP interface"
535
msgstr "Comment=Un programa de correu amb una interfície DCOP"
538
msgid "Comment=KMail"
539
msgstr "Comment=KMail"
542
msgid "Name=New Mail Arrived"
543
msgstr "Name=Ha arribat correu nou"
546
msgid "Comment=New mail arrived"
547
msgstr "Comment=Ha arribat correu nou"
549
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:14
550
#: knode/knode_config_accounts.desktop:14
551
msgid "Name=Accounts"
552
msgstr "Name=Comptes"
554
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:71
555
msgid "Comment=Setup for Sending and Receiving Messages"
556
msgstr "Comment=Configuració per enviar i rebre missatges"
558
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:121
559
msgid "Keywords=kmail,accounts"
560
msgstr "Keywords=kmail,comptes"
562
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:72
563
#: knode/knode_config_appearance.desktop:72
564
msgid "Comment=Customize Visual Appearance"
565
msgstr "Comment=Personalitza l'aparença visual"
567
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:123
568
msgid "Keywords=kmail,appearance"
569
msgstr "Keywords=kmail,aparença"
571
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:14
572
msgid "Name=Composer"
575
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:66
576
msgid "Comment=Templates & General Behavior"
577
msgstr "Comment=Plantilles i comportament general"
579
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:106
580
msgid "Keywords=kmail,composer"
581
msgstr "Keywords=kmail,editor"
583
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:14
584
msgid "Name=Identities"
585
msgstr "Name=Identitats"
587
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:69
588
msgid "Comment=Manage Identities"
589
msgstr "Comment=Gestiona les identitats"
591
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:122
592
msgid "Keywords=kmail,identity"
593
msgstr "Keywords=kmail,identitat"
595
#: kmail/kmail_config_misc.desktop:14
599
#: kmail/kmail_config_misc.desktop:69
600
msgid "Comment=Settings that don't fit elsewhere"
601
msgstr "Comment=Opcions que no van bé enlloc"
603
#: kmail/kmail_config_misc.desktop:119
604
msgid "Keywords=kmail,misc"
605
msgstr "Keywords=kmail,varis"
607
#: kmail/kmail_config_security.desktop:14
608
msgid "Name=Security"
609
msgstr "Name=Seguretat"
611
#: kmail/kmail_config_security.desktop:71
612
msgid "Comment=Security & Privacy Settings"
613
msgstr "Comment=Arranjament de seguretat i privadesa"
615
#: kmail/kmail_config_security.desktop:123
616
msgid "Keywords=kmail,security"
617
msgstr "Keywords=kmail,seguretat"
619
#: kmail/profiles/profile-default-rc.desktop:2
621
msgstr "Name=Omissió"
623
#: kmail/profiles/profile-default-rc.desktop:73
624
msgid "Comment=Standard profile"
625
msgstr "Comment=Perfil estàndard"
627
#: kmail/profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:2
628
msgid "Name=High Contrast"
629
msgstr "Name=Alt contrast"
631
#: kmail/profiles/profile-high-contrast-rc.desktop:57
632
msgid "Comment=Increased font sizes for visually impaired users"
634
"Comment=Augmenta la mida de la lletra per als usuaris amb deficiències visuals"
636
#: kmail/profiles/profile-html-rc.desktop:2
640
#: kmail/profiles/profile-html-rc.desktop:6
641
msgid "Comment=Standard profile with HTML preview enabled - less secure!"
643
"Comment=Perfil estàndard amb la vista prèvia de l'HTML habilitada - menys "
646
#: kmail/profiles/profile-purist-rc.desktop:2
650
#: kmail/profiles/profile-purist-rc.desktop:48
651
msgid "Comment=Most features turned off, KDE global settings are used"
653
"Comment=La majoria de característiques estan desactivades, s'usarà "
654
"l'arranjament global de KDE"
656
#: kmail/profiles/profile-secure-rc.desktop:2
657
msgid "Name=Most Secure"
658
msgstr "Name=Més segur"
660
#: kmail/profiles/profile-secure-rc.desktop:59
661
msgid "Comment=Sets all necessary options to achieve maximum security"
663
"Comment=Estableix totes les opcions necessàries per aconseguir una seguretat "
666
#: kmobile/devices/digicam/libkmobile_digicam.desktop:2
667
msgid "Name=Digital Camera"
668
msgstr "Name=Càmera digital"
670
#: kmobile/devices/digicam/libkmobile_digicam.desktop:61
671
msgid "Comment=This driver supports many digital cameras"
672
msgstr "Comment=Aquest controlador accepta moltes càmeres digitals"
674
#: kmobile/devices/gammu/libkmobile_gammu.desktop:2
675
msgid "Name=Mobile Phone or Organizer (gammu)"
676
msgstr "Name=Telèfon mòbil o organitzador (gammu)"
678
#: kmobile/devices/gammu/libkmobile_gammu.desktop:57
680
"Comment=This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gammu "
683
"Comment=Aquest controlador accepta molts NOKIA i d'altres telèfons mòbils "
684
"mitjançant la biblioteca «gammu»"
686
#: kmobile/devices/gnokii/libkmobile_gnokii.desktop:2
687
msgid "Name=Mobile Phone or Organizer (gnokii)"
688
msgstr "Name=Telèfon mòbil o organitzador (gnokii)"
690
#: kmobile/devices/gnokii/libkmobile_gnokii.desktop:57
692
"Comment=This driver supports many NOKIA and other mobile phones via the gnokii "
695
"Comment=Aquest controlador accepta molts NOKIA i d'altres telèfons mòbils "
696
"mitjançant la biblioteca «gnokii»"
698
#: kmobile/devices/skeleton/libkmobile_skeleton.desktop:2
699
msgid "Name=Skeleton Device"
700
msgstr "Name=Dispositiu Skeleton"
702
#: kmobile/devices/skeleton/libkmobile_skeleton.desktop:55
703
msgid "Comment=Mobile Skeleton Device"
704
msgstr "Comment=Dispositiu mòbil Skeleton"
706
#: kmobile/kioslave/mimetypes/mobile_addressbook.desktop:2
707
msgid "Comment=Contacts in Mobile Device"
708
msgstr "Comment=Contactes en el dispositiu mòbil"
710
#: kmobile/kioslave/mimetypes/mobile_calendar.desktop:2
711
msgid "Comment=Calendar in Mobile Device"
712
msgstr "Comment=Calendari en el dispositiu mòbil"
714
#: kmobile/kioslave/mimetypes/mobile_device.desktop:2
715
msgid "Comment=Mobile Device"
716
msgstr "Comment=Dispositiu mòbil"
718
#: kmobile/kioslave/mimetypes/mobile_notes.desktop:2
719
msgid "Comment=Notes in Mobile Device"
720
msgstr "Comment=Notes en el dispositiu mòbil"
722
#: kmobile/kmobile.desktop:8
724
msgstr "Name=KMobile"
726
#: kmobile/kmobile.desktop:17
727
msgid "GenericName=Manage Mobile Devices"
728
msgstr "GenericName=Gestor per a dispositius mòbils"
730
#: kmobile/kmobile.desktop:75
731
msgid "Comment=A KDE Mobile Devices Manager"
732
msgstr "Comment=Un gestor de KDE per a dispositius mòbils"
734
#: kmobile/libkmobile.desktop:4
735
msgid "Name=KDE Mobile Device Lowlevel Hardware Driver"
736
msgstr "Name=Manegador KDE de dispositius de maquinari mòbil de baix nivell"
738
#: knode/KNode.desktop:7
742
#: knode/KNode.desktop:16
743
msgid "GenericName=News Reader"
744
msgstr "GenericName=Lector de notícies"
746
#: knode/knode_config_accounts.desktop:71
747
msgid "Comment=Setup for Newsgroup and Mail Servers"
748
msgstr "Comment=Configuració dels grups de notícies i servidors de correu"
750
#: knode/knode_config_cleanup.desktop:14
754
#: knode/knode_config_cleanup.desktop:65
755
msgid "Comment=Preserving Disk Space"
756
msgstr "Comment=Preservar l'espai a disc"
758
#: knode/knode_config_identity.desktop:14
759
msgid "Name=Identity"
760
msgstr "Name=Identitat"
762
#: knode/knode_config_identity.desktop:70
763
msgid "Comment=Personal Information"
764
msgstr "Comment=Informació personal"
766
#: knode/knode_config_post_news.desktop:14
767
msgid "Name=Posting News"
768
msgstr "Name=Enviament de notícies"
770
#: knode/knode_config_privacy.desktop:14
771
msgid "Name=Signing/Verifying"
772
msgstr "Name=Signat/Verificació"
774
#: knode/knode_config_privacy.desktop:63
775
msgid "Comment=Protect your privacy by signing and verifying postings"
777
"Comment=Protegiu la vostra privadesa signant i verificant els missatges"
779
#: knode/knode_config_read_news.desktop:14
780
msgid "Name=Reading News"
781
msgstr "Name=Lectura de notícies"
783
#: knotes/knotes.desktop:8
784
msgid "GenericName=Popup Notes"
785
msgstr "GenericName=Notes emergents"
787
#: knotes/knotes.desktop:70
791
#: knotes/knotes_manager.desktop:3
792
#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:38
796
#: knotes/local.desktop:2
797
msgid "Name=Notes in Local File"
798
msgstr "Name=Notes en fitxer local"
800
#: konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
801
msgid "Name=KonsoleKalendar"
802
msgstr "Name=KonsoleKalendar"
804
#: kontact/interfaces/kontactplugin.desktop:4
805
msgid "Name=Kontact Plugin"
806
msgstr "Name=Endollable Kontact"
808
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:16
809
msgid "Comment=Feed Reader Component (Akregator Plugin)"
810
msgstr "Comment=Component lector d'enllaços (endollable de l'Akregator)"
812
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:38
813
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin3.2.desktop:65
815
msgstr "Name=Enllaços"
817
#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin3.2.desktop:15
818
msgid "Comment=Akregator Plugin"
819
msgstr "Comment=Endollable Akregator"
821
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:18
822
msgid "Comment=Contacts Component (KAdressbook Plugin)"
823
msgstr "Comment=Component de contactes (endollable del KAdressbook)"
825
#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:40
826
#: kontact/src/kontact.setdlg:94
827
msgid "Name=Contacts"
828
msgstr "Name=Contactes"
830
#: kontact/plugins/karm/karmplugin.desktop:15
831
msgid "Comment=Time Tracker Component (KArm Plugin)"
832
msgstr "Comment=Component de seguiment dels temps (endollable del KArm)"
834
#: kontact/plugins/karm/karmplugin.desktop:38
836
msgstr "Name=Cronòmetre"
838
#: kontact/plugins/kitchensync/kitchensync.desktop:15
839
msgid "Comment=Synchronization Component (Kitchensynk Plugin)"
840
msgstr "Comment=Component de sincronització (endollable del KitchenSync)"
842
#: kontact/plugins/kitchensync/kitchensync.desktop:37
846
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:13
847
msgid "Name=E-Mail Overview"
848
msgstr "Name=Resum de correu"
850
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:35
851
msgid "Comment=E-Mail Summary Setup"
852
msgstr "Comment=Configuració del resum de correu"
854
#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:57
855
msgid "Keywords=email, summary, configure, settings"
856
msgstr "Keywords=correu-e, resum, configuració, arranjament"
858
#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:19
859
msgid "Comment=E-Mail Component (KMail Plugin)"
860
msgstr "Comment=Component de correu (endollable del KMail)"
862
#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:41 kontact/src/kontact.setdlg:49
866
#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:16
867
msgid "Comment=Newsreader Component (KNode Plugin)"
868
msgstr "Comment=Component de notícies (endollable del KNode)"
870
#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:38
871
#: kontact/plugins/newsticker/newstickerplugin.desktop:39
872
#: kontact/src/kontact.setdlg:362
874
msgstr "Name=Notícies"
876
#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:16
877
msgid "Comment=Notes Component (KNotes Plugin)"
878
msgstr "Comment=Component de notes (endollable del KNotes)"
880
#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:18
881
msgid "Comment=Journal Component (KOrganizer Plugin)"
882
msgstr "Comment=Component de diari (endollable del KOrganizer)"
884
#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:40
888
#: kontact/plugins/korganizer/kcmkorgsummary.desktop:13
889
msgid "Name=Appointment and To-do Overview"
890
msgstr "Name=Resum de cites i tasques pendents"
892
#: kontact/plugins/korganizer/kcmkorgsummary.desktop:35
893
msgid "Comment=Appointments and To-dos Summary Setup"
894
msgstr "Comment=Configuració del resum de cites i tasques pendents"
896
#: kontact/plugins/korganizer/kcmkorgsummary.desktop:78
897
msgid "Keywords=calendar, todos, configure, settings"
898
msgstr "Keywords=calendari, pendents, configuració, arranjament"
900
#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:18
901
msgid "Comment=Calendar Component (KOrganizer Plugin)"
902
msgstr "Comment=Component de calendari (endollable del KOrganizer)"
904
#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:40
905
#: kontact/src/kontact.setdlg:278 libkcal/kcal_manager.desktop:3
906
msgid "Name=Calendar"
907
msgstr "Name=Calendari"
909
#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:18
910
msgid "Comment=To-do List Component (KOrganizer plugin)"
911
msgstr "Comment=Component de llista de pendents (endollable del KOrganizer)"
913
#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:40
915
msgstr "Name=Pendents"
917
#: kontact/plugins/kpilot/kpilotplugin.desktop:18
918
msgid "Comment=Palm Tools Component (KPilot Plugin)"
919
msgstr "Comment=Component d'eines de la Palm (endollable del KPilot)"
921
#: kontact/plugins/kpilot/kpilotplugin.desktop:40
925
#: kontact/plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:13
926
#: kontact/src/kontact.setdlg:532
927
msgid "Name=News Ticker"
928
msgstr "Name=Teletip de notícies"
930
#: kontact/plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:70
931
msgid "Comment=News Ticker Summary Setup"
932
msgstr "Comment=Configuració del resum del teletip de notícies"
934
#: kontact/plugins/newsticker/kcmkontactknt.desktop:113
935
msgid "Keywords=news ticker, configure, settings"
936
msgstr "Keywords=teletip, configura, opcions"
938
#: kontact/plugins/newsticker/newstickerplugin.desktop:17
939
msgid "Comment=Newsticker Component"
940
msgstr "Comment=Component de teletip de notícies"
942
#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:13
943
msgid "Name=Special Dates Overview"
944
msgstr "Name=Resum de dates especials"
946
#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:35
947
msgid "Comment=Special Dates Summary Setup"
948
msgstr "Comment=Configuració del resum de les dates especials"
950
#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:82
951
msgid "Keywords=birthday, anniversary, holiday, configure, settings"
953
"Keywords=data de naixement, aniversari, vacances, configuració, arranjament"
955
#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:16
956
msgid "Name=Special Dates"
957
msgstr "Name=Dates especials"
959
#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:69
960
msgid "Comment=Special Dates Component"
961
msgstr "Comment=Component de dates especials"
963
#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:13
964
msgid "Name=Summary View Items"
965
msgstr "Name=Vista resum d'elements"
967
#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:31
968
msgid "Comment=General Configuration of Kontact's Summary View"
969
msgstr "Comment=Configuració general de la vista de resum del Kontact"
971
#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:14
972
msgid "Comment=Summary View Component"
973
msgstr "Comment=Component de vista resum"
975
#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:36
979
#: kontact/plugins/test/kptestplugin.desktop:13
980
msgid "Comment=Kontact Test Plugin"
981
msgstr "Comment=Endollable de prova per a Kontact"
983
#: kontact/plugins/test/kptestplugin.desktop:67
984
msgid "Name=TestPlugin"
985
msgstr "Name=Endollable de prova"
987
#: kontact/plugins/weather/weatherplugin.desktop:18
988
msgid "Comment=Kontact Weather Component"
989
msgstr "Comment=Component del temps del Kontact"
991
#: kontact/plugins/weather/weatherplugin.desktop:40
992
msgid "Name=Weather Service"
993
msgstr "Name=Servei meteorològic"
995
#: kontact/src/Kontact.desktop:2 kontact/src/kontactconfig.desktop:15
996
#: kontact/src/kontactdcop.desktop:2
998
msgstr "Name=Kontact"
1000
#: kontact/src/Kontact.desktop:13
1001
msgid "GenericName=Personal Information Manager"
1002
msgstr "GenericName=Gestor d'informació personal"
1004
#: kontact/src/kontact.setdlg:2
1005
msgid "Name=Summary View"
1006
msgstr "Name=Vista de resum"
1008
#: kontact/src/kontact.setdlg:24
1010
"Comment=Configuration of Kontact's <b>Summary View</b>. Some plugins provide <i>"
1011
"Summary View</i> items, choose the ones you would like to list."
1013
"Comment=Configuració de la <b>vista de resum</b> del Kontact. Alguns "
1014
"endollables proporcionen elements de <i>vista de resum</i>"
1015
", trieu-ne els que voldríeu llistar."
1017
#: kontact/src/kontact.setdlg:70
1019
"Comment=Configuration of Kontact's E-Mail Plugin <b>KMail</b>, includes a <i>"
1020
"Summary View Item</i> and represents a <i>Kontact Component</i>."
1022
"Comment=Configuració de l'endollable de correu <b>KMail</b> "
1023
"del Kontact, inclou un <i>element de vista de resum</i> i representa un <i>"
1024
"component del Kontact</i>."
1026
#: kontact/src/kontact.setdlg:154
1028
"Comment=Configuration of Kontact's Adress Book Plugin <b>KAdressbook</b> "
1029
"which represents a <i>Kontact Component</i>."
1031
"Comment=Configuració de l'endollable de la llibreta d'adreces <b>KAdressbook</b> "
1032
"del Kontact, que representa un <i>component del Kontact</i>."
1034
#: kontact/src/kontact.setdlg:178
1035
msgid "Name=Special Dates Summary"
1036
msgstr "Name=Resum de dates especials"
1038
#: kontact/src/kontact.setdlg:227
1039
msgid "Comment=Special Dates Summary Component"
1040
msgstr "Comment=Component pel resum de dates especials"
1042
#: kontact/src/kontact.setdlg:338
1044
"Comment=Configuration of Kontact's Calendar Plugin <b>KOrganizer</b>"
1045
", includes a <i>Summary View Item</i> and represents a <i>Kontact Component</i>"
1048
"Comment=Configuració de l'endollable de calendari <b>KOrganizer</b> "
1049
"del Kontact, inclou un <i>element de vista de resum</i> i representa un <i>"
1050
"component del Kontact</i>."
1052
#: kontact/src/kontact.setdlg:422
1054
"Comment=Configuration of Kontact's News Plugin <b>KNode</b> "
1055
"which represents a <i>Kontact Component</i>."
1057
"Comment=Configuració de l'endollable de notícies <b>KNode</b> "
1058
"del Kontact, que representa un <i>component del Kontact</i>."
1060
#: kontact/src/kontact.setdlg:446
1061
msgid "Name=Weather"
1064
#: kontact/src/kontact.setdlg:506
1065
msgid "Comment=Weather Information Component"
1066
msgstr "Comment=Component d'informació del temps"
1068
#: kontact/src/kontact.setdlg:589
1069
msgid "Comment=News Ticker Component"
1070
msgstr "Comment=Component de teletip de notícies"
1072
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:23
1073
msgid "Comment=KDE Kontact"
1074
msgstr "Comment=Kontact de KDE"
1076
#: kontact/src/kontactconfig.desktop:39
1077
msgid "Keywords=kontact"
1078
msgstr "Keywords=kontact"
1080
#: korganizer/dcopcalendar.desktop:4
1081
msgid "Comment=Organizer with a DCOP interface"
1082
msgstr "Comment=Organitzador amb una interfície DCOP"
1084
#: korganizer/interfaces/calendar/calendardecoration.desktop:4
1085
msgid "Comment=Calendar Decoration Plugin"
1086
msgstr "Comment=Endollable de decoració del calendari"
1088
#: korganizer/interfaces/calendar/calendarplugin.desktop:4
1089
msgid "Comment=Calendar Plugin"
1090
msgstr "Comment=Endollable calendari"
1092
#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:4
1093
#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:4
1094
msgid "Comment=KOrganizer Part"
1095
msgstr "Comment=Part de KOrganizer"
1097
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
1098
msgid "Name=KOrganizer Reminder Client"
1099
msgstr "Name=Client de l'alarma de KOrganizer"
1101
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:51
1102
msgid "GenericName=KOrganizer Reminder Daemon Client"
1103
msgstr "GenericName=Client del dimoni d'alarma de KOrganizer"
1105
#: korganizer/korganizer.desktop:3
1106
msgid "Comment=Calendar and Scheduling Program"
1107
msgstr "Comment=Un programa de calendari i planificació"
1109
#: korganizer/korganizer.desktop:74
1110
msgid "Name=KOrganizer"
1111
msgstr "Name=KOrganizer"
1113
#: korganizer/korganizer.desktop:88
1114
msgid "GenericName=Personal Organizer"
1115
msgstr "GenericName=Organitzador personal"
1117
#: korganizer/korganizer_configcolors.desktop:14
1119
msgstr "Name=Colors"
1121
#: korganizer/korganizer_configcolors.desktop:84
1122
msgid "Comment=KOrganizer Colors Configuration"
1123
msgstr "Comment=Configuració de colors a KOrganizer"
1125
#: korganizer/korganizer_configcolors.desktop:140
1126
msgid "Keywords=korganizer,colors"
1127
msgstr "Keywords=korganizer,colors"
1129
#: korganizer/korganizer_configdesignerfields.desktop:119
1130
msgid "Keywords=korganizer, configure, settings, custom fields"
1131
msgstr "Keywords=korganizer, configura, opcions, camps a mida"
1133
#: korganizer/korganizer_configfonts.desktop:14
1135
msgstr "Name=Tipus de lletres"
1137
#: korganizer/korganizer_configfonts.desktop:81
1138
msgid "Comment=KOrganizer Fonts Configuration"
1139
msgstr "Comment=Configuració de lletres al KOrganizer"
1141
#: korganizer/korganizer_configfonts.desktop:136
1142
msgid "Keywords=korganizer,fonts"
1143
msgstr "Keywords=korganizer,lletres"
1145
#: korganizer/korganizer_configfreebusy.desktop:14
1146
msgid "Name=Free/Busy"
1147
msgstr "Name=Lliure/ocupat"
1149
#: korganizer/korganizer_configfreebusy.desktop:66
1150
msgid "Comment=KOrganizer Free/Busy Configuration"
1151
msgstr "Comment=Configuració de Lliure/ocupat per a KOrganizer"
1153
#: korganizer/korganizer_configfreebusy.desktop:116
1154
msgid "Keywords=korganizer,freebusy,scheduling"
1155
msgstr "Keywords=korganizer,lliure ocupat,planificació"
1157
#: korganizer/korganizer_configgroupautomation.desktop:14
1158
msgid "Name=Group Automation"
1159
msgstr "Name=Automatització de grups"
1161
#: korganizer/korganizer_configgroupautomation.desktop:65
1162
msgid "Comment=KOrganizer Group Automation Configuration"
1163
msgstr "Comment=Configuració de l'automatització de grups a KOrganizer"
1165
#: korganizer/korganizer_configgroupautomation.desktop:116
1166
msgid "Keywords=korganizer,group,automation"
1167
msgstr "Keywords=korganizer,grup,automatització"
1169
#: korganizer/korganizer_configgroupscheduling.desktop:14
1170
msgid "Name=Group Scheduling"
1171
msgstr "Name=Planificació de grups"
1173
#: korganizer/korganizer_configgroupscheduling.desktop:66
1174
msgid "Comment=KOrganizer Group Scheduling Configuration"
1175
msgstr "Comment=Configuració de la planificació de grups a KOrganizer"
1177
#: korganizer/korganizer_configgroupscheduling.desktop:117
1178
msgid "Keywords=korganizer,group,scheduling"
1179
msgstr "Keywords=korganizer,grup,planificació"
1181
#: korganizer/korganizer_configmain.desktop:14
1182
msgid "Name=Personal"
1183
msgstr "Name=Personal"
1185
#: korganizer/korganizer_configmain.desktop:70
1186
msgid "Comment=KOrganizer Main Configuration"
1187
msgstr "Comment=Configuració principal a KOrganizer"
1189
#: korganizer/korganizer_configmain.desktop:124
1190
msgid "Keywords=korganizer,main,personal"
1191
msgstr "Keywords=korganizer,principal,personal"
1193
#: korganizer/korganizer_configplugins.desktop:14
1194
msgid "Name=Plugins"
1195
msgstr "Name=Endollables"
1197
#: korganizer/korganizer_configplugins.desktop:66
1198
msgid "Comment=KOrganizer Plugin Configuration"
1199
msgstr "Comment=Configuració de l'endollable de KOrganizer"
1201
#: korganizer/korganizer_configplugins.desktop:115
1202
msgid "Keywords=korganizer,plugin,module"
1203
msgstr "Keywords=korganizer,endollable,mòdul"
1205
#: korganizer/korganizer_configtime.desktop:14
1206
msgid "Name=Time & Date"
1207
msgstr "Name=Hora i data"
1209
#: korganizer/korganizer_configtime.desktop:73
1210
msgid "Comment=KOrganizer Time Configuration"
1211
msgstr "Comment=Configuració del temps a KOrganizer"
1213
#: korganizer/korganizer_configtime.desktop:127
1214
msgid "Keywords=korganizer,time"
1215
msgstr "Keywords=korganizer,temps"
1217
#: korganizer/korganizer_configviews.desktop:14
1219
msgstr "Name=Vistes"
1221
#: korganizer/korganizer_configviews.desktop:73
1222
msgid "Comment=KOrganizer View Configuration"
1223
msgstr "Comment=Configuració de la vista a KOrganizer"
1225
#: korganizer/korganizer_configviews.desktop:124
1226
msgid "Keywords=korganizer,view"
1227
msgstr "Keywords=korganizer,vista"
1229
#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
1230
msgid "Name=Date Numbers Plugin for Calendars"
1231
msgstr "Name=Endollable de números de data per als calendaris"
1233
#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:52
1235
"Comment=For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of "
1236
"the agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
1238
"Comment=Per cada dia, aquest endollable mostra el número de dia de l'any al "
1239
"capdamunt de la vista d'agenda. Per exemple, 1 de Febrer és el dia 32 de l'any."
1241
#: korganizer/plugins/exchange/exchange.desktop:3
1242
msgid "Name=Microsoft Exchange 2000 Plugin for KOrganizer"
1243
msgstr "Name=Endollable Microsoft Exchange 2000 per a KOrganizer"
1245
#: korganizer/plugins/exchange/exchange.desktop:53
1247
"Comment=This plugin allows korganizer users to work with Microsoft Exchange "
1248
"2000 groupware servers."
1250
"Comment=Aquest endollable permet als usuaris de korganizer treballar amb "
1251
"servidors groupware Microsoft Exchange 2000."
1253
#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
1254
msgid "Name=Jewish Calendar Plugin"
1255
msgstr "Name=Endollable de calendari jueu"
1257
#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:52
1259
"Comment=Shows all dates in korganizer also in the Jewish calendar system."
1261
"Comment=Mostra totes les dates del korganizer també en el sistema del calendari "
1264
#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
1265
msgid "Name=Journal Print Style"
1266
msgstr "Name=Estil d'impressió del diari"
1268
#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:48
1270
"Comment=This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
1271
msgstr "Comment=Aquest endollable us permet imprimir entrades del diari."
1273
#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
1274
msgid "Name=List Print Style"
1275
msgstr "Name=Estil d'impressió en llista"
1277
#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:48
1279
"Comment=This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
1281
"Comment=Aquest endollable permet imprimir esdeveniments i tasques pendents en "
1284
#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
1285
msgid "Name=What's Next Print Style"
1286
msgstr "Name=Estil d'impressió Què toca ara?"
1288
#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:48
1290
"Comment=This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and "
1293
"Comment=Aquest endollable us permet imprimir una llista de tots els "
1294
"esdeveniments i tasques pendents propers."
1296
#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
1297
msgid "Name=Yearly Print Style"
1298
msgstr "Name=Estil d'impressió anual"
1300
#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:42
1301
msgid "Comment=This plugin allows you to print out a yearly calendar."
1302
msgstr "Comment=Aquest endollable us permet imprimir un calendari anual."
1304
#: korganizer/plugins/projectview/projectview.desktop:3
1305
msgid "Name=Project View Plugin for KOrganizer"
1306
msgstr "Name=Endollable de vista de projectes per a KOrganizer"
1308
#: korganizer/plugins/projectview/projectview.desktop:63
1310
"Comment=This plugin provides a project planning view for KOrganizer (like the "
1311
"to-do or month views). If you enable this plugin, you can switch to the project "
1312
"view and view your to-do list like in a project planner."
1314
"Comment=Aquest endollable proporciona una vista de planificació de projectes "
1315
"per a KOrganizer (com ara les vistes de pendents o mensual). Si habiliteu "
1316
"aquest endollable, podeu canviar a la vista de projecte i veure la llista de "
1317
"tasques pendents com en un planificador de projectes."
1319
#: korganizer/plugins/timespanview/timespanview.desktop:3
1320
msgid "Name=Timespan View Plugin for KOrganizer"
1321
msgstr "Name=Endollable de vista de període temporal per a KOrganizer"
1323
#: korganizer/plugins/timespanview/timespanview.desktop:48
1325
"Comment=This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or "
1326
"month views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view "
1327
"and view your events like in a Gantt diagram."
1329
"Comment=Aquest endollable proporciona una vista d'un període temporal per a "
1330
"KOrganizer (com ara les vistes de pendents o mensual). Si habiliteu aquest "
1331
"endollable, podeu canviar a la vista de període temporal i veure els "
1332
"esdeveniments com en un diagrama de Gantt."
1334
#: korn/KOrn.desktop:2
1335
msgid "GenericName=Mail Alert"
1336
msgstr "GenericName=Alerta per al correu"
1338
#: korn/KOrn.desktop:71
1342
#: kpilot/conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:3
1344
"Comment=This conduit syncs the handheld addressbook with KDE's addressbook."
1346
"Comment=Aquest conducte sincronitza la llibreta d'adreces de la vostra agenda "
1347
"electrònica amb la llibreta d'adreces de KDE."
1349
#: kpilot/conduits/abbrowserconduit/abbrowser_conduit.desktop:53
1350
msgid "Name=Addressbook"
1351
msgstr "Name=Llibreta d'adreces"
1353
#: kpilot/conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:3
1354
msgid "Comment=Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
1356
"Comment=Afegeix fitxers de text a la vostra agenda, apropiat per a lectors de "
1359
#: kpilot/conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:47
1360
msgid "Name=Palm DOC"
1361
msgstr "Name=DOC de Palm"
1363
#: kpilot/conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:3
1364
msgid "Name=KPalmDOC"
1365
msgstr "Name=KPalmDOC"
1367
#: kpilot/conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:7
1368
msgid "GenericName=PalmDOC Converter"
1369
msgstr "GenericName=Convertidor a PalmDOC"
1371
#: kpilot/conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:3
1372
msgid "Comment=This conduit syncs the Memo Pad application with KNotes."
1373
msgstr "Comment=Aquest conducte sincronitza l'aplicació Memo Pad amb Knotes."
1375
#: kpilot/conduits/knotes/knotes-conduit.desktop:54
1376
msgid "Name=KNotes / Memos"
1377
msgstr "Name=KNotes / Memos"
1379
#: kpilot/conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:3
1380
msgid "Name=MAL (AvantGo) Conduit"
1381
msgstr "Name=Conducte MAL (AvantGo)"
1383
#: kpilot/conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:50
1385
"Comment=Syncronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the "
1386
"handheld. This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your "
1387
"cinema or TV schedule, or any other web page."
1389
"Comment=Sincronitza AvantGo (o el contingut d'un servidor MAL en general) a "
1390
"l'agenda electrònica. Això us permet veure pàgines web a l'agenda electrònica "
1391
"en mode desconnectat, com ara la programació de TV o cinema o qualsevol altra "
1394
#: kpilot/conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:3
1395
msgid "Name=Memo File"
1396
msgstr "Name=Fitxer de notes"
1398
#: kpilot/conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:47
1399
msgid "Comment=This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
1401
"Comment=Aquest conducte sincronitza les notes de l'agenda electrònica amb un "
1404
#: kpilot/conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:3
1405
msgid "Name=NotePad"
1406
msgstr "Name=NotePad"
1408
#: kpilot/conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:20
1409
msgid "Comment=This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
1411
"Comment=Aquest conducte copia els dibuixos NotePad a una carpeta local."
1413
#: kpilot/conduits/null/null-conduit.desktop:3
1417
#: kpilot/conduits/null/null-conduit.desktop:11
1418
#: kpilot/conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:40
1419
msgid "Comment=This conduit does nothing."
1420
msgstr "Comment=Aquest conducte no fa res."
1422
#: kpilot/conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:3
1423
msgid "Comment=Send mail from your handheld through KMail."
1425
"Comment=Envia correu des de la vostra agenda electrònica a través de KMail."
1427
#: kpilot/conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:47
1429
msgstr "Name=Correu"
1431
#: kpilot/conduits/recordconduit/record-conduit.desktop:3
1432
msgid "Name=Records (Experimental)"
1433
msgstr "Name=Registres (Experimental)"
1435
#: kpilot/conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:3
1437
"Comment=This conduit writes information about your handheld and the sync to a "
1440
"Comment=Aquest conducte escriu informació a un fitxer a sobre de la vostra "
1441
"agenda electrònica i la sincronització."
1443
#: kpilot/conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:51
1444
msgid "Name=System Information"
1445
msgstr "Name=Sistema d'informació"
1447
#: kpilot/conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:3
1448
msgid "Comment=This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
1450
"Comment=Aquest conducte estableix l'hora en la vostra agenda electrònica des "
1451
"del rellotge del PC."
1453
#: kpilot/conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:51
1454
msgid "Name=Time Synchronization"
1455
msgstr "Name=Sincronització horària"
1457
#: kpilot/conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:3
1459
"Comment=This conduit syncs the ToDo list from your handheld to KOrganizer."
1461
"Comment=Aquest conducte sincronitza la llista de pendents des de la vostra "
1462
"agenda electrònica a KOrganizer."
1464
#: kpilot/conduits/vcalconduit/todo-conduit.desktop:52
1465
msgid "Name=ToDos (KOrganizer)"
1466
msgstr "Name=Pendents (KOrganizer)"
1468
#: kpilot/conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:3
1469
msgid "Name=Calendar (KOrganizer)"
1470
msgstr "Name=Calendari (KOrganizer)"
1472
#: kpilot/conduits/vcalconduit/vcal-conduit.desktop:57
1474
"Comment=This conduit synchronizes your handheld with the KOrganizer datebook."
1476
"Comment=Aquest conducte sincronitza la vostra agenda electrònica amb la "
1477
"llibreta de dates de KOrganizer."
1479
#: kpilot/kpilot/kpilot.desktop:3
1481
msgstr "Name=KPilot"
1483
#: kpilot/kpilot/kpilot.desktop:16
1484
msgid "GenericName=PalmPilot Tool"
1485
msgstr "GenericName=Eina PalmPilot"
1487
#: kpilot/kpilot/kpilot_config.desktop:13
1488
msgid "Name=KPilot Configuration"
1489
msgstr "Name=Configuració de KPilot"
1491
#: kpilot/kpilot/kpilot_config.desktop:66
1492
msgid "Comment=KPilot Main Configuration"
1493
msgstr "Comment=Configuració principal de KPilot"
1495
#: kpilot/kpilot/kpilot_config.desktop:116
1496
msgid "Keywords=kpilot,main"
1497
msgstr "Keywords=kpilot,principal"
1499
#: kpilot/kpilot/kpilotconduit.desktop:4
1500
msgid "Comment=KPilot Conduit"
1501
msgstr "Comment=Conducte KPilot"
1503
#: kpilot/kpilot/kpilotdaemon.desktop:3
1504
msgid "Name=KPilotDaemon"
1505
msgstr "Name=KPilotDaemon"
1507
#: kresources/birthdays/kabc.desktop:2
1508
msgid "Name=Birthdays From KAddressBook"
1509
msgstr "Name=Aniversaris des de KAddressBook"
1511
#: kresources/blogging/blogging.desktop:2
1512
msgid "Name=Journals as Blogs on a Server"
1513
msgstr "Name=Diaris com a blocs en un servidor"
1515
#: kresources/egroupware/kabc_xmlrpc.desktop:2
1516
#: kresources/egroupware/kcal_xmlrpc.desktop:2
1517
#: kresources/egroupware/knotes_xmlrpc.desktop:2
1518
msgid "Name=eGroupware Server (via XML-RPC)"
1519
msgstr "Name=Servidor eGroupware (via XML-RPC)"
1521
#: kresources/exchange/exchange.desktop:7
1522
msgid "Name=Exchange 2000 Server"
1523
msgstr "Name=Servidor Exchange 2000"
1525
#: kresources/exchange/exchange_deprecated.desktop:3
1526
msgid "Name=Exchange 2000 Server (deprecated)"
1527
msgstr "Name=Servidor Exchange 2000 (desaconsellat)"
1529
#: kresources/featureplan/kcal_resourcefeatureplan.desktop:2
1530
msgid "Name=XML Feature Plan"
1531
msgstr "Name=Pla de característiques XML"
1533
#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:2
1534
#: kresources/groupdav/kcal_groupdav.desktop:2
1535
msgid "Name=GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
1536
msgstr "Name=Servidor GroupDAV (p.ex. OpenGroupware)"
1538
#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:2
1539
#: kresources/groupware/kcal_groupware.desktop:2
1540
msgid "Name=Groupware Server"
1541
msgstr "Name=Servidor Groupware"
1543
#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
1544
#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
1545
msgid "Name=Novell GroupWise Server"
1546
msgstr "Name=Servidor Novell GroupWise"
1548
#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:2
1549
msgid "Name=Addressbook on IMAP Server via KMail"
1550
msgstr "Name=Llibreta d'adreces sobre servidor IMAP mitjançant KMail"
1552
#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:2
1553
msgid "Name=Calendar on IMAP Server via KMail"
1554
msgstr "Name=Calendari sobre servidor IMAP mitjançant KMail"
1556
#: kresources/kolab/knotes/kolabresource.desktop:2
1557
msgid "Name=IMAP Server via KMail"
1558
msgstr "Name=Servidor IMAP mitjançant KMail"
1560
#: kresources/newexchange/kabc_newexchange.desktop:2
1561
msgid "Name=Addressbook on an Exchange Server (experimental)"
1562
msgstr "Name=Llibreta d'adreces a un servidor Exchange (experimental)"
1564
#: kresources/newexchange/kabc_newexchange_final.desktop:2
1565
msgid "Name=Addressbook on an Exchange Server"
1566
msgstr "Name=Llibreta d'adreces a un servidor Exchange"
1568
#: kresources/newexchange/kcal_newexchange.desktop:2
1569
msgid "Name=Calendar on an Exchange Server (experimental)"
1570
msgstr "Name=Calendari a un servidor Exchange (experimental)"
1572
#: kresources/newexchange/kcal_newexchange_final.desktop:3
1573
msgid "Name=Calendar on an Exchange Server"
1574
msgstr "Name=Calendari a un servidor Exchange"
1576
#: kresources/remote/remote.desktop:2
1577
msgid "Name=Calendar in Remote File"
1578
msgstr "Name=Calendari a un fitxer remot"
1580
#: kresources/scalix/kabc/scalix.desktop:2
1581
msgid "Name=Addressbook on Scalix Server via KMail"
1582
msgstr "Name=Llibreta d'adreces en un servidor Scalix mitjançant el KMail"
1584
#: kresources/scalix/kcal/scalix.desktop:2
1585
msgid "Name=Calendar on Scalix Server via KMail"
1586
msgstr "Name=Calendari en un servidor Scalix mitjançant el KMail"
1588
#: kresources/scalix/knotes/scalix.desktop:2
1589
msgid "Name=Notes on Scalix Server via KMail"
1590
msgstr "Name=Notes en un servidor Scalix mitjançant el KMail"
1592
#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:2 kresources/slox/kcal_ox.desktop:2
1593
msgid "Name=OpenXchange Server"
1594
msgstr "Name=Servidor OpenXchange"
1596
#: kresources/slox/kabc_slox.desktop:2 kresources/slox/kcal_slox.desktop:2
1597
msgid "Name=SUSE LINUX Openexchange Server"
1598
msgstr "Name=Servidor SUSE LINUX Openexchange"
1600
#: kresources/tvanytime/kcal_tvanytime.desktop:2
1601
msgid "Name=TV Schedules"
1602
msgstr "Name=Programació de la TV"
1604
#: ktnef/gui/ktnef.desktop:2
1608
#: ktnef/gui/ktnef.desktop:4
1609
msgid "GenericName=TNEF File Viewer"
1610
msgstr "GenericName=Visor de fitxers TNEF"
1612
#: ktnef/gui/ktnef.desktop:57
1613
msgid "Comment=A viewer/extractor for TNEF files"
1614
msgstr "Comment=Un visor/extractor per a fitxers TNEF"
1616
#: ktnef/gui/ms-tnef.desktop:6
1617
msgid "Comment=TNEF File"
1618
msgstr "Comment=Fitxer TNEF"
1620
#: libkcal/local.desktop:2
1621
msgid "Name=Calendar in Local File"
1622
msgstr "Name=Calendari a un fitxer local"
1624
#: libkcal/localdir.desktop:2
1625
msgid "Name=Calendar in Local Directory"
1626
msgstr "Name=Calendari a un directori local"
1628
#: libkdepim/komposer/core/komposerconfig.desktop:12
1629
msgid "Name=Komposer"
1630
msgstr "Name=Komposer"
1632
#: libkdepim/komposer/core/komposerconfig.desktop:20
1633
msgid "Comment=KDE Komposer"
1634
msgstr "Comment=Compositor per a KDE"
1636
#: libkdepim/komposer/core/komposerconfig.desktop:41
1637
msgid "Keywords=komposer"
1638
msgstr "Keywords=compositor"
1640
#: libkdepim/komposer/core/komposereditor.desktop:5
1641
msgid "Comment=Komposer Editor"
1642
msgstr "Comment=Compositor per a KDE"
1644
#: libkdepim/komposer/core/komposerplugin.desktop:5
1645
msgid "Name=Komposer Plugin"
1646
msgstr "Name=Endollable Komposer"
1648
#: libkdepim/komposer/plugins/default/defaulteditor.desktop:19
1649
msgid "Name=Komposer Editor"
1650
msgstr "Name=Editor Komposer"
1652
#: libkdepim/komposer/plugins/default/defaulteditor.desktop:64
1653
msgid "Comment=Komposer default editor"
1654
msgstr "Comment=Editor predeterminat de Komposer"
1656
#: networkstatus/networkstatus.desktop:2
1657
msgid "Name=Network Status Daemon"
1658
msgstr "Name=Dimoni de l'estat de la xarxa"
1660
#: networkstatus/networkstatus.desktop:50
1662
"Comment=Tracks status of network interfaces and provides notification to "
1663
"applications using the network."
1665
"Comment=Controla l'estat de les interfícies de xarxa i proporciona "
1666
"notificacions a les aplicacions que usen la xarxa."
1668
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:37
1669
msgid "Comment=A bodypart formatter plugin for text/calendar"
1670
msgstr "Comment=Un endollable formatador del cos per a text/calendar"
1672
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:37
1673
msgid "Comment=A bodypart formatter plugin for text/vcard"
1674
msgstr "Comment=Un endollable formatador del cos per a text/vcard"
1676
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:37
1677
msgid "Comment=A bodypart formatter plugin for text/x-diff"
1678
msgstr "Comment=Un endollable formatador del cos per a text/x-diff"
1680
#: wizards/groupwarewizard.desktop:2
1681
msgid "Name=KDE Groupware Wizard"
1682
msgstr "Name=Assistent de Groupware KDE"