9
9
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-05-31 05:47+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 02:53+0200\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-03-15 16:39+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
#: text_calendar.cpp:272
21
#: text_calendar.cpp:293
22
22
msgid "Incidence with no summary"
23
23
msgstr "Incidència sense resum"
25
#: text_calendar.cpp:276
25
#: text_calendar.cpp:297
28
28
msgstr "Resposta: %1"
30
#: text_calendar.cpp:279
30
#: text_calendar.cpp:300
32
32
msgid "Delegated: %1"
33
33
msgstr "S'ha delegat: %1"
35
#: text_calendar.cpp:282
35
#: text_calendar.cpp:303
37
37
msgid "Forwarded: %1"
38
38
msgstr "S'ha reenviat: %1"
40
#: text_calendar.cpp:322
40
#: text_calendar.cpp:343
41
41
msgid "Could not save file to KOrganizer"
42
42
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer a KOrganizer"
44
#: text_calendar.cpp:352
44
#: text_calendar.cpp:373
45
45
msgid "Reaction to Invitation"
46
46
msgstr "Reacció a invitació"
48
#: text_calendar.cpp:353
48
#: text_calendar.cpp:374
50
50
msgstr "Comentari:"
52
#: text_calendar.cpp:382
52
#: text_calendar.cpp:403
53
53
msgid "Delegation to organizer is not possible."
54
54
msgstr "No es possible delegar a l'organitzador."
56
#: text_calendar.cpp:562
56
#: text_calendar.cpp:583
57
57
msgid "Accept incidence"
58
58
msgstr "Accepta la incidència"
60
#: text_calendar.cpp:564
60
#: text_calendar.cpp:585
61
61
msgid "Accept incidence conditionally"
62
62
msgstr "Accepta la incidència amb condicions"
64
#: text_calendar.cpp:566
64
#: text_calendar.cpp:587
65
65
msgid "Create a counter proposal..."
66
66
msgstr "Crea una contraproposta..."
68
#: text_calendar.cpp:568
68
#: text_calendar.cpp:589
69
69
msgid "Throw mail away"
70
70
msgstr "Llença el correu"
72
#: text_calendar.cpp:570
72
#: text_calendar.cpp:591
73
73
msgid "Decline incidence"
74
74
msgstr "Declina la incidència"
76
#: text_calendar.cpp:572
76
#: text_calendar.cpp:593
77
77
msgid "Check my calendar..."
78
78
msgstr "Comprova el meu calendari..."
80
#: text_calendar.cpp:574
80
#: text_calendar.cpp:595
81
81
msgid "Enter incidence into my calendar"
82
82
msgstr "Introdueix la incidència al meu calendari"
84
#: text_calendar.cpp:576
84
#: text_calendar.cpp:597
85
85
msgid "Delegate incidence"
86
86
msgstr "Delega la incidència"
88
#: text_calendar.cpp:578
88
#: text_calendar.cpp:599
89
89
msgid "Forward incidence"
90
90
msgstr "Reenvia la incidència"
92
#: text_calendar.cpp:580
92
#: text_calendar.cpp:601
93
93
msgid "Remove incidence from my calendar"
94
94
msgstr "Elimina la incidència al meu calendari"