~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/kde-l10n-ca/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/okular.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-07-17 16:15:21 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080717161521-dnu9hwqh908auxmg
Tags: 4:4.0.98-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump Standards-Version to 3.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: okular\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-14 18:25+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2008-05-25 19:26+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2008-06-22 02:38+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2008-06-29 23:32+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
445
445
msgid "Show bookmarked pages only"
446
446
msgstr "Mostra només les pàgines amb un punt"
447
447
 
448
 
#: ui/annotationmodel.cpp:297 part.cpp:1604
 
448
#: ui/annotationmodel.cpp:297 part.cpp:1608
449
449
#, kde-format
450
450
msgid "Page %1"
451
451
msgstr "Pàgina %1"
724
724
 
725
725
#: ui/pageview.cpp:443
726
726
msgid "Fit &Width"
727
 
msgstr "Ajusta a l'a&mple de pàgina"
 
727
msgstr "Ajusta a l'a&mplada de pàgina"
728
728
 
729
729
#: ui/pageview.cpp:447
730
730
msgid "Fit &Page"
871
871
msgid "Copy Text"
872
872
msgstr "Copia text"
873
873
 
874
 
#: ui/pageview.cpp:2610 part.cpp:1610
 
874
#: ui/pageview.cpp:2610 part.cpp:1614
875
875
msgid "Fit Width"
876
 
msgstr "Ajusta a l'ample de pàgina"
 
876
msgstr "Ajusta a l'amplada de pàgina"
877
877
 
878
878
#: ui/pageview.cpp:2610
879
879
msgid "Fit Page"
1150
1150
msgid "Rename Bookmark"
1151
1151
msgstr "Reanomena un punt"
1152
1152
 
1153
 
#: ui/bookmarklist.cpp:200 part.cpp:1153 part.cpp:1606
 
1153
#: ui/bookmarklist.cpp:200 part.cpp:1153 part.cpp:1610
1154
1154
msgid "Remove Bookmark"
1155
1155
msgstr "Suprimeix punt"
1156
1156
 
1612
1612
msgid "&Page:"
1613
1613
msgstr "&Pàgina:"
1614
1614
 
1615
 
#: part.cpp:1376 part.cpp:1400 part.cpp:1406 part.cpp:1449 part.cpp:1714
 
1615
#: part.cpp:1376 part.cpp:1400 part.cpp:1406 part.cpp:1453 part.cpp:1718
1616
1616
#, kde-format
1617
1617
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
1618
1618
msgstr ""
1622
1622
msgid "Could not open the temporary file for saving."
1623
1623
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal per a desar."
1624
1624
 
1625
 
#: part.cpp:1608
 
1625
#: part.cpp:1438
 
1626
#, kde-format
 
1627
msgid ""
 
1628
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
 
1629
"\n"
 
1630
"The document does not exist anymore."
 
1631
msgstr ""
 
1632
"L'Okular no pot copiar %1 a la ubicació especificada.\n"
 
1633
"\n"
 
1634
"El document ja no existeix."
 
1635
 
 
1636
#: part.cpp:1612
1626
1637
msgid "Add Bookmark"
1627
1638
msgstr "Afegeix punt"
1628
1639
 
1629
 
#: part.cpp:1625
 
1640
#: part.cpp:1629
1630
1641
msgid "Tools"
1631
1642
msgstr "Eines"
1632
1643
 
1633
 
#: part.cpp:1819
 
1644
#: part.cpp:1823
1634
1645
msgid "Printing this document is not allowed."
1635
1646
msgstr "No es permet imprimir aquest document."
1636
1647
 
1637
 
#: part.cpp:1825
 
1648
#: part.cpp:1829
1638
1649
msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
1639
1650
msgstr ""
1640
1651
"No s'ha pogut imprimir el document. Si us plau, informeu a bugs.kde.org"
1641
1652
 
1642
 
#: part.cpp:1880
 
1653
#: part.cpp:1884
1643
1654
msgid "Go to the place you were before"
1644
1655
msgstr "Aneu al lloc a on estaveu abans"
1645
1656
 
1646
 
#: part.cpp:1883
 
1657
#: part.cpp:1887
1647
1658
msgid "Go to the place you were after"
1648
1659
msgstr "Aneu al lloc a on estaveu desprès"
1649
1660
 
1650
 
#: part.cpp:1907
 
1661
#: part.cpp:1911
1651
1662
#, kde-format
1652
1663
msgid ""
1653
1664
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
1656
1667
"<qt><strong>Error de fitxer!</strong> No s'ha pogut crear el fitxer temporal "
1657
1668
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
1658
1669
 
1659
 
#: part.cpp:1925
 
1670
#: part.cpp:1929
1660
1671
#, kde-format
1661
1672
msgid ""
1662
1673
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
1666
1677
"<strong>%1</strong></nobr> per a descomprimir-lo. No es carregarà el fitxer."
1667
1678
"</qt>"
1668
1679
 
1669
 
#: part.cpp:1928
 
1680
#: part.cpp:1932
1670
1681
msgid ""
1671
1682
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
1672
1683
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "
1678
1689
"clic dret al fitxer en el gestor de fitxers Dolphin i seleccionant la "
1679
1690
"pestanya 'Propietats'.</qt>"
1680
1691
 
1681
 
#: part.cpp:1952
 
1692
#: part.cpp:1956
1682
1693
#, kde-format
1683
1694
msgid ""
1684
1695
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
1687
1698
"<qt><strong>Error de fitxer!</strong> No s'ha pogut descomprimir el fitxer "
1688
1699
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>. No es carregarà el fitxer.</qt>"
1689
1700
 
1690
 
#: part.cpp:1955
 
1701
#: part.cpp:1959
1691
1702
msgid ""
1692
1703
"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be "
1693
1704
"sure, try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
1696
1707
"estar segur, proveu de descomprimir a mà el fitxer amb les eines de la línia "
1697
1708
"d'ordres.</qt>"
1698
1709
 
1699
 
#: part.cpp:1984
 
1710
#: part.cpp:1988
1700
1711
msgid "No Bookmarks"
1701
1712
msgstr "Sense punts"
1702
1713