~ubuntu-branches/ubuntu/intrepid/kde-l10n-ca/intrepid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kget.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-07-17 16:15:21 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080717161521-dnu9hwqh908auxmg
Tags: 4:4.0.98-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump Standards-Version to 3.8.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kget\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-14 18:35+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-06-09 20:20+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 14:26+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-07-09 20:51+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
152
152
msgid "Transfer Plugin Options"
153
153
msgstr "Opcions del connector de transferències"
154
154
 
155
 
#: conf/dlgdirectories.cpp:140
 
155
#: conf/dlgdirectories.cpp:141
156
156
msgid "Folder and extension can not be empty."
157
157
msgstr "La carpeta i l'extensió no poden estar buides."
158
158
 
159
159
#. i18n("Malformed URL, protocol missing:\n%1", source.prettyUrl()),
160
 
#: conf/dlgdirectories.cpp:140 core/kget.cpp:472 core/kget.cpp:858
 
160
#: conf/dlgdirectories.cpp:141 core/kget.cpp:472 core/kget.cpp:858
161
161
#: core/kget.cpp:867
162
162
msgid "Error"
163
163
msgstr "Error"
245
245
msgstr "Atura"
246
246
 
247
247
#: core/transfer.cpp:47 core/transfer.cpp:135 core/transfer.cpp:202
248
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:57
 
248
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:58
249
249
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:53
250
250
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:62
251
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:234
 
251
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:233
252
252
msgctxt "transfer state: stopped"
253
253
msgid "Stopped"
254
254
msgstr "Aturada"
258
258
msgid "Delayed"
259
259
msgstr "Demorada"
260
260
 
261
 
#: core/transfer.cpp:198 transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:123
 
261
#: core/transfer.cpp:198 transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:124
262
262
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:103
263
263
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:210
264
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:231
 
264
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:230
265
265
msgctxt "transfer state: finished"
266
266
msgid "Finished"
267
267
msgstr "Finalitzada"
346
346
 
347
347
#: core/kget.cpp:1045
348
348
#, kde-format
349
 
msgid ""
350
 
"<html><p>KPluginFactory could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p></html>"
 
349
msgid "<html><p>KPluginFactory could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p></html>"
351
350
msgstr ""
352
351
"<html><p>El KPluginFactory no ha pogut carregar el connector:<br/><i>%1</i></"
353
352
"p></html>"
378
377
"%1\n"
379
378
"atès que no es tracta d'un fitxer local."
380
379
 
381
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:38
 
380
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:39
382
381
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:37
383
382
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:44
384
383
msgctxt "transfer state: connecting"
385
384
msgid "Connecting.."
386
385
msgstr "S'està connectant..."
387
386
 
388
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:134
 
387
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:135
389
388
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:221
390
389
#: ui/history/transferhistory.cpp:216
391
390
msgid "Aborted"
392
391
msgstr "Interromput"
393
392
 
394
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:162
 
393
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:163
395
394
msgid "Downloading..."
396
395
msgstr "S'està baixant..."
397
396
 
398
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:176
399
 
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:191
 
397
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:177
 
398
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:192
400
399
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
401
400
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:269
402
401
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:286
462
461
 
463
462
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:252
464
463
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this ?"
465
 
msgstr ""
466
 
"Perdreu totes les dades d'aquest fitxer. Esteu segur que voleu fer això?"
 
464
msgstr "Perdreu totes les dades d'aquest fitxer. Esteu segur que voleu fer això?"
467
465
 
468
466
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:253
469
 
msgid ""
470
 
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
471
 
msgstr ""
472
 
"Perdreu totes les dades d'aquests fitxers. Esteu segur que voleu fer això?"
 
467
msgid "You will lose all data in these files, are you sure you want to do this ?"
 
468
msgstr "Perdreu totes les dades d'aquests fitxers. Esteu segur que voleu fer això?"
473
469
 
474
470
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:267
475
471
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:288
612
608
msgstr "No s'ha pogut eliminar el sembrador web %1, és part del torrent."
613
609
 
614
610
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87
615
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:192
 
611
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:191
616
612
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
617
613
msgstr "No es pot afegir un seguidor a un torrent privat."
618
614
 
619
615
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
620
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:198
 
616
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:197
621
617
msgid "Malformed URL."
622
618
msgstr "URL erroni."
623
619
 
745
741
msgid "Downloading Torrent-File.."
746
742
msgstr "S'està baixant el fitxer torrent..."
747
743
 
748
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216
 
744
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:215
749
745
msgctxt "transfer state: downloading"
750
746
msgid "Downloading.."
751
747
msgstr "S'està baixant..."
752
748
 
753
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:282
 
749
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:281
754
750
msgid "Analyzing torrent.."
755
751
msgstr "S'està analitzant el torrent..."
756
752
 
757
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:353
 
753
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:349
758
754
msgctxt "Transfer status: seeding"
759
755
msgid "Seeding.."
760
756
msgstr "S'està sembrant..."
818
814
msgid "Cannot read from %1"
819
815
msgstr "No es pot llegir des de %1"
820
816
 
821
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:80
 
817
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/util/fileops.cpp:77
822
818
#, kde-format
823
819
msgid "Cannot create directory %1: %2"
824
820
msgstr "No es pot crear el directori %1: %2"
891
887
msgid "Not connected"
892
888
msgstr "No connectat"
893
889
 
894
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:260
 
890
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/webseed.cpp:262
895
891
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/download/httpconnection.cpp:117
896
892
msgid "Connection closed"
897
893
msgstr "Connexió tancada"
947
943
 
948
944
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/migrate/ccmigrate.cpp:119
949
945
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/migrate/ccmigrate.cpp:125
950
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:634
951
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:714
 
946
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:637
 
947
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:717
952
948
#, kde-format
953
949
msgid "Cannot open file %1 : %2"
954
950
msgstr "No es pot obrir el fitxer %1: %2"
983
979
msgstr "El torrent és incomplet!"
984
980
 
985
981
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:66
986
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:102
 
982
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:105
987
983
#, kde-format
988
984
msgid "Failed to open %1 : %2"
989
985
msgstr "Ha fallat en obrir %1: %2"
990
986
 
991
987
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/singlefilecache.cpp:76
992
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:86
993
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:119
 
988
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:89
 
989
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:122
994
990
#, kde-format
995
991
msgid "Failed to create %1 : %2"
996
992
msgstr "Ha fallat en crear %1: %2"
997
993
 
998
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:218
999
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:444
 
994
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:220
 
995
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/chunkmanager.cpp:446
1000
996
#, kde-format
1001
997
msgid "Cannot open index file %1 : %2"
1002
998
msgstr "No es pot obrir el fitxer índex %1: %2"
1022
1018
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:497
1023
1019
#, kde-format
1024
1020
msgid "Cannot open %1 for writing : readonly filesystem"
1025
 
msgstr ""
1026
 
"No s'ha pogut obrir %1 per a escriure: sistema de fitxers només de lectura"
 
1021
msgstr "No s'ha pogut obrir %1 per a escriure: sistema de fitxers només de lectura"
1027
1022
 
1028
1023
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:255
1029
1024
#, kde-format
1052
1047
msgstr "Ha fallat en escriure en el fitxer %1: %2"
1053
1048
 
1054
1049
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/cachefile.cpp:524
1055
 
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:698
 
1050
#: transfer-plugins/bittorrent/libbtcore/diskio/multifilecache.cpp:701
1056
1051
#, kde-format
1057
1052
msgid "Cannot preallocate diskspace : %1"
1058
1053
msgstr "No es pot pre-assignar espai en disc per a: %1"
1281
1276
msgstr "Per sota de 10MiB"
1282
1277
 
1283
1278
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
1284
 
msgid "More than 10MiB and 50MiB"
 
1279
#| msgid "More than 10MiB and 50MiB"
 
1280
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
1285
1281
msgstr "Entre 10MiB i 50MiB"
1286
1282
 
1287
1283
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
1288
 
msgid "More than 50MiB and 100MiB"
 
1284
#| msgid "Between 10MiB-100MiB"
 
1285
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
1289
1286
msgstr "Entre 50MiB i 100MiB"
1290
1287
 
1291
1288
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
1296
1293
msgid "Transfer History"
1297
1294
msgstr "Historial de transferències"
1298
1295
 
 
1296
#: ui/history/transferhistory.cpp:81
 
1297
#| msgid "Open File"
 
1298
msgid "&Open File"
 
1299
msgstr "&Obre fitxer"
 
1300
 
1299
1301
#: ui/history/transferhistory.cpp:210
1300
1302
msgid "Running"
1301
1303
msgstr "En execució"
1407
1409
msgid "Sticky"
1408
1410
msgstr "Apegalós"
1409
1411
 
 
1412
#: ui/droptarget.cpp:220 mainwindow.cpp:805
 
1413
msgid "The dropped file is a KGet-Transferlist"
 
1414
msgstr "El fitxer deixat anar és una llista de transferències del KGet"
 
1415
 
1410
1416
#: ui/droptarget.cpp:221 mainwindow.cpp:806
1411
1417
msgid "&Download"
1412
1418
msgstr "&Baixa"
1505
1511
msgid "File with links to import:"
1506
1512
msgstr "Fitxer amb els enllaços a importar:"
1507
1513
 
 
1514
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:99
 
1515
msgid "Import links"
 
1516
msgstr "Importa enllaços"
 
1517
 
1508
1518
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:127 ui/linkview/kget_linkview.cpp:317
1509
1519
msgid "Select all"
1510
1520
msgstr "Selecciona-ho tot"
2265
2275
#. i18n: file conf/dlgappearance.ui line 80
2266
2276
#: rc.cpp:144
2267
2277
msgid "Expandable transfer details instead of separate tabs"
2268
 
msgstr ""
2269
 
"Detalls expansibles de les transferències en lloc de pestanyes separades"
 
2278
msgstr "Detalls expansibles de les transferències en lloc de pestanyes separades"
2270
2279
 
2271
2280
#. i18n: tag string
2272
2281
#. i18n: file conf/dlgwebinterface.ui line 31
2818
2827
msgid "&Tools"
2819
2828
msgstr "&Eines"
2820
2829
 
2821
 
#~ msgid "Semantic desktop"
2822
 
#~ msgstr "Escriptori semàntic"