174
180
msgstr "Selecciona un avatar"
176
182
#: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:146
178
"Label for the default identity, used by users to group their instant "
183
msgctxt "Label for the default identity, used by users to group their instant messaging accounts"
180
184
msgid "Default Identity"
181
185
msgstr "Identitat per defecte"
183
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:157 libkopete/kopetemetacontact.cpp:471
187
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:157
188
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:471
184
189
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:272
185
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:109
190
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:54
186
191
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:260
187
192
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:372
188
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:661 protocols/qq/qqprotocol.cpp:35
189
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:51 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
190
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86
193
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:661
194
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:35
195
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:51
196
#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
197
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82
198
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86
191
199
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79
192
200
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87
193
201
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
194
202
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40
195
203
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:171
196
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:66 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
197
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:171 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
204
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:66
205
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
206
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:171
207
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
208
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37
199
210
msgstr "Connectat"
201
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:160 libkopete/kopetemetacontact.cpp:473
212
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:160
213
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:473
202
214
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:277
203
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:113
215
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:58
204
216
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:261
205
217
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:374
206
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:663 protocols/qq/qqprotocol.cpp:37
218
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:663
219
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:37
207
220
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75
208
221
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83
209
222
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44
210
223
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:173
211
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55
212
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:177 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58
224
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67
225
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55
226
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:177
227
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58
216
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:163 protocols/msn/msnprotocol.cpp:86
217
#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:89
218
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72
231
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:163
232
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:86
233
#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
234
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:89
235
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57
236
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72
219
237
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:70
220
238
msgid "Connecting"
221
239
msgstr "S'està connectant"
228
246
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 812
229
247
#. i18n: tag string
230
248
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 799
231
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:166 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:289
232
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:119 rc.cpp:3595 rc.cpp:3943
233
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:77 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74
249
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:166
250
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:289
251
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64
254
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:77
255
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74
234
256
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79
235
257
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85
236
258
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92
237
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:176
259
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
260
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:176
238
261
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71
239
262
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:51
240
263
msgid "Invisible"
241
264
msgstr "Invisible"
243
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:169 libkopete/kopetemetacontact.cpp:475
244
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:294 libkopete/kopeteidentity.cpp:166
245
#: kopete/kopetewindow.cpp:374
246
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:121
266
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:169
267
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:475
268
#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:294
269
#: libkopete/kopeteidentity.cpp:166
270
#: kopete/kopetewindow.cpp:373
271
#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66
247
272
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:262
248
273
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:376
249
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:665 protocols/qq/qqprotocol.cpp:39
250
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:73 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
251
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63
274
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:665
275
#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:39
276
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:73
277
#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
278
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
279
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63
252
280
#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67
253
281
#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75
254
282
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
255
283
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35
256
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56
284
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70
285
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56
257
286
#: protocols/telepathy/telepathyprotocol.cpp:55
258
287
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
288
#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42
260
290
msgstr "Desconnectat"
493
499
msgstr "Heu connectat des d'un altre client o ordinador al compte '%1'"
495
501
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:152
497
"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
498
"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
499
"permission. If you need a service that supports connection from various "
500
"locations at the same time, use the Jabber protocol."
502
"La majoria dels serveis privatius de missatgeria instantània no permeten "
503
"connectar-vos des de més d'una ubicació. Comproveu que ningú estigui usant "
504
"el vostre compte sense permís. Si us cal un servei que permeti la connexió "
505
"des de diverses ubicacions en el mateix moment, useu el protocol Jabber."
502
msgid "Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from more than one location. Check that nobody is using your account without your permission. If you need a service that supports connection from various locations at the same time, use the Jabber protocol."
503
msgstr "La majoria dels serveis privatius de missatgeria instantània no permeten connectar-vos des de més d'una ubicació. Comproveu que ningú estigui usant el vostre compte sense permís. Si us cal un servei que permeti la connexió des de diverses ubicacions en el mateix moment, useu el protocol Jabber."
507
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:268 libkopete/kopeteaccount.cpp:334
505
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:268
506
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:334
510
"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1"
511
"\" to account \"%2\" will not take place."
513
"No podeu afegir-vos a la llista de contactes. No s'afegirà \"%1\" al compte "
508
msgid "You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" to account \"%2\" will not take place."
509
msgstr "No podeu afegir-vos a la llista de contactes. No s'afegirà \"%1\" al compte \"%2\"."
516
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:268 libkopete/kopeteaccount.cpp:334
511
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:268
512
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:334
517
513
msgid "Error Creating Contact"
518
514
msgstr "Error en crear el contacte"
520
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:387 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136
516
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:387
517
#: protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136
525
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:393 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:186
522
#: libkopete/kopeteaccount.cpp:393
523
#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:186
526
524
msgid "Properties"
527
525
msgstr "Propietats"
796
768
msgstr "Ús: /clear - Neteja la memòria cau del xat per a la vista activa."
798
770
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:147
800
"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account "
803
"Ús: /away [<motiu>] - Estableix la vostra absència/retorn, tan sols per al "
771
msgid "USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only."
772
msgstr "Ús: /away [<motiu>] - Estableix la vostra absència/retorn, tan sols per al compte actual."
806
774
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:150
807
775
msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
809
"Ús: /awayall [<motiu>] - Estableix la vostra absència/retorn, a tots els "
776
msgstr "Ús: /awayall [<motiu>] - Estableix la vostra absència/retorn, a tots els comptes."
812
778
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:153
814
"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing "
815
"a message, but is very useful for scripts."
817
"Ús: /say <text> - Diu el text en aquest xat. Això és el mateix que escriure "
818
"un missatge, però és d'utilitat per a scripts."
779
msgid "USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a message, but is very useful for scripts."
780
msgstr "Ús: /say <text> - Diu el text en aquest xat. Això és el mateix que escriure un missatge, però és d'utilitat per a scripts."
820
782
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:157
822
"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays "
823
"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
824
"members of the chat."
826
"Ús: /exec [-o] <ordre> - Executa l'ordre especificada en mostra l'eixida a "
827
"la memòria cau del xat. Si s'especifica \"-o\", el resultat eixirà cap a "
828
"tots els membres del xat."
783
msgid "USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all members of the chat."
784
msgstr "Ús: /exec [-o] <ordre> - Executa l'ordre especificada en mostra l'eixida a la memòria cau del xat. Si s'especifica \"-o\", el resultat eixirà cap a tots els membres del xat."
830
786
#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:268
831
787
msgid "Available Commands:\n"
877
824
msgid "Not in your contact list"
878
825
msgstr "No està a la vostra llista de contactes"
880
#: libkopete/kopetecontact.cpp:236
827
#: libkopete/kopetecontact.cpp:235
881
828
msgid "&Add to Your Contact List"
882
829
msgstr "&Afegeix a la vostra llista de contactes"
884
#: libkopete/kopetecontact.cpp:299
831
#: libkopete/kopetecontact.cpp:298
885
832
msgid "Move Contact"
886
833
msgstr "Mou el contacte"
888
#: libkopete/kopetecontact.cpp:307
835
#: libkopete/kopetecontact.cpp:306
889
836
msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
890
837
msgstr "Escolliu el meta-contacte cap al que voleu moure aquest contacte:"
892
#: libkopete/kopetecontact.cpp:310
839
#: libkopete/kopetecontact.cpp:309
893
840
msgid "Create a new metacontact for this contact"
894
841
msgstr "Crea un nou metacontacte per a aquest contacte"
896
#: libkopete/kopetecontact.cpp:311
898
"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-"
899
"level group with the name of this contact and the contact will be moved to "
902
"Si seleccioneu aquesta opció, es crearà un nou metacontacte en el grup del "
903
"nivell superior amb el nom d'aquest i el contacte serà mogut cap allí."
905
#: libkopete/kopetecontact.cpp:413
907
"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that "
908
"supports offline sending, or wait until this user comes online."
910
"Ara mateix aquest usuari no és accessible. Si us plau, escolliu un protocol "
911
"que permeti l'enviament desconnectat o espereu a què aquest usuari torni a "
914
#: libkopete/kopetecontact.cpp:421
843
#: libkopete/kopetecontact.cpp:310
844
msgid "If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
845
msgstr "Si seleccioneu aquesta opció, es crearà un nou metacontacte en el grup del nivell superior amb el nom d'aquest i el contacte serà mogut cap allí."
847
#: libkopete/kopetecontact.cpp:412
848
msgid "This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports offline sending, or wait until this user comes online."
849
msgstr "Ara mateix aquest usuari no és accessible. Si us plau, escolliu un protocol que permeti l'enviament desconnectat o espereu a què aquest usuari torni a estar en línia."
851
#: libkopete/kopetecontact.cpp:420
916
853
msgid "Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
918
"Esteu segur que voleu eliminar el contacte '%1' de la vostra llista de "
854
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el contacte '%1' de la vostra llista de contactes?"
921
#: libkopete/kopetecontact.cpp:422
856
#: libkopete/kopetecontact.cpp:421
922
857
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1463
923
858
msgid "Remove Contact"
924
859
msgstr "Elimina el contacte"
926
861
#. i18n: tag string
927
#. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 43
929
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 66
931
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 92
933
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 176
935
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 784
937
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 856
939
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 76
941
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 784
943
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 833
945
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 889
947
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 249
949
#. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 43
951
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 66
953
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 92
955
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 176
957
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 784
959
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 856
961
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 76
963
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 784
965
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 833
967
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 889
969
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 249
970
#: libkopete/kopetecontact.cpp:422
862
#. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 52
864
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 66
866
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 92
868
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 176
870
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 784
872
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 856
874
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 76
876
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 784
878
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 833
880
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 889
882
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 249
884
#. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 52
886
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 66
888
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 92
890
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 176
892
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 784
894
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 856
896
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 76
898
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 784
900
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 833
902
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 889
904
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 249
905
#: libkopete/kopetecontact.cpp:421
971
906
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1484
972
907
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1662
973
908
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1677
974
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1678 rc.cpp:719 rc.cpp:1522
975
#: rc.cpp:1771 rc.cpp:1792 rc.cpp:3589 rc.cpp:3601 rc.cpp:3724 rc.cpp:3937
976
#: rc.cpp:3946 rc.cpp:3961 rc.cpp:5049 protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458
909
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1678
921
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:458
980
#: libkopete/kopetecontact.cpp:561
925
#: libkopete/kopetecontact.cpp:560
982
927
msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status"
983
928
msgid "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\"> %1"
984
929
msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br /><img src=\"%2\"> %1"
986
#: libkopete/kopetecontact.cpp:568
931
#: libkopete/kopetecontact.cpp:567
988
933
msgctxt "@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status"
989
934
msgid "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\"> %1"
990
935
msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br /><img src=\"%2\"> %1"
992
#: libkopete/kopetecontact.cpp:586
937
#: libkopete/kopetecontact.cpp:585
994
939
msgctxt "@label:textbox formatted name"
995
940
msgid "<br /><b>Full Name:</b> <nobr>%1</nobr>"
996
941
msgstr "<br /><b>Nom complet:</b> <nobr>%1</nobr>"
998
#: libkopete/kopetecontact.cpp:595
943
#: libkopete/kopetecontact.cpp:594
1000
945
msgctxt "@label:textbox formatted idle time"
1001
946
msgid "<br /><b>Idle:</b> <nobr>%1</nobr>"
1002
947
msgstr "<br /><b>Inactiu:</b> <nobr>%1</nobr>"
1004
#: libkopete/kopetecontact.cpp:604
949
#: libkopete/kopetecontact.cpp:603
1006
951
msgctxt "@label:textbox formatted url"
1007
952
msgid "<br /><b>Home Page:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
1008
953
msgstr "<br /><b>Pàgina inicial:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
1010
#: libkopete/kopetecontact.cpp:614
955
#: libkopete/kopetecontact.cpp:613
1012
957
msgctxt "@label:textbox formatted status title"
1013
958
msgid "<br /><b>Status Title:</b> %1"
1014
959
msgstr "<br /><b>Titular d'estat:</b> %1"
1016
#: libkopete/kopetecontact.cpp:623 kopete/kopetewindow.cpp:1120
961
#: libkopete/kopetecontact.cpp:622
962
#: kopete/kopetewindow.cpp:1115
1018
964
msgctxt "@label:textbox formatted status message"
1019
965
msgid "<br /><b>Status Message:</b> %1"
1020
966
msgstr "<br /><b>Missatge d'estat:</b> %1"
1022
#: libkopete/kopetecontact.cpp:660
968
#: libkopete/kopetecontact.cpp:659
1024
970
msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value"
1025
971
msgid "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr> %1"
1026
972
msgstr "<br /><nobr><b>%2:</b></nobr> %1"
1028
#: libkopete/kopetecontact.cpp:683
974
#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
1030
976
msgctxt "firstName lastName"
1034
#: libkopete/kopetecontact.cpp:719
980
#: libkopete/kopetecontact.cpp:718
1036
982
msgctxt "<days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s"
1037
983
msgid "%4d %3h %2m %1s"
1038
984
msgstr "%4d %3h %2m %1s"
1040
#: libkopete/kopetecontact.cpp:727
986
#: libkopete/kopetecontact.cpp:726
1042
988
msgctxt "<hours>h <minutes>m <seconds>s"
1043
989
msgid "%3h %2m %1s"
1044
990
msgstr "%3h %2m %1s"
1046
#: libkopete/kopetecontact.cpp:735
992
#: libkopete/kopetecontact.cpp:734
1047
993
#, no-c-format, kde-format
1048
994
msgctxt "<minutes>m <seconds>s"
1050
996
msgstr "%2m %1s"
1052
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:305
998
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:304
1054
1000
msgid "<qt>Incoming message from %1<br />\"%2\"</qt>"
1055
1001
msgstr "<qt>Missatge entrant des de %1<br />\"%2\"</qt>"
1057
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:313
1003
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:312
1059
1005
msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br />\"%2\"</qt>"
1060
1006
msgstr "<qt>Ha arribat un missatge ressaltat des de %1<br />\"%2\"</qt>"
1062
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:330 kopete/infoeventwidget.cpp:202
1008
#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:329
1009
#: kopete/infoeventwidget.cpp:206
1064
1011
msgstr "Visualitza"
1163
1126
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 250
1164
1127
#. i18n: tag string
1165
1128
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 170
1166
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:213 rc.cpp:115 rc.cpp:1012 rc.cpp:4635
1129
#: libkopete/kopeteglobal.cpp:213
1170
#: kopete/kopetewindow.cpp:129
1136
#: kopete/kopetewindow.cpp:128
1171
1137
msgid "Service messages"
1172
1138
msgstr "Missatges de servei"
1174
#: kopete/kopetewindow.cpp:264
1140
#: kopete/kopetewindow.cpp:263
1175
1141
msgid "Global status message"
1176
1142
msgstr "Missatge d'estat global"
1178
1144
#. i18n: tag string
1179
1145
#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 23
1180
#: kopete/kopetewindow.cpp:365
1181
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:516 rc.cpp:2403
1146
#: kopete/kopetewindow.cpp:364
1147
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:516
1182
1149
msgid "&Add Contact"
1183
1150
msgstr "&Afegeix contacte"
1185
1152
#. i18n: tag string
1186
#. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 36
1188
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 56
1190
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 116
1192
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 183
1194
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 777
1196
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 863
1198
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 69
1200
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 791
1202
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 840
1204
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 896
1206
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 22
1208
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 173
1210
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 242
1212
#. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 36
1214
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 56
1216
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 116
1218
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 183
1220
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 777
1222
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 863
1224
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 69
1226
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 791
1228
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 840
1230
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 896
1232
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 22
1234
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 173
1236
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 242
1237
#: kopete/kopetewindow.cpp:366
1153
#. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 45
1155
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 56
1157
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 116
1159
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 183
1161
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 777
1163
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 863
1165
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 69
1167
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 791
1169
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 840
1171
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 896
1173
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 22
1175
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 173
1177
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 242
1179
#. i18n: file ./kopete/config/status/statusconfig_manager.ui line 45
1181
#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 56
1183
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 116
1185
#. i18n: file ./plugins/privacy/privacydialog.ui line 183
1187
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 777
1189
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 863
1191
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 69
1193
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 791
1195
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 840
1197
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 896
1199
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui line 22
1201
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 173
1203
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/privacy.ui line 242
1204
#: kopete/kopetewindow.cpp:365
1238
1205
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1080
1239
1206
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1096
1240
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1566 rc.cpp:716 rc.cpp:1519
1241
#: rc.cpp:1777 rc.cpp:1795 rc.cpp:3586 rc.cpp:3604 rc.cpp:3721 rc.cpp:3940
1242
#: rc.cpp:3949 rc.cpp:3964 rc.cpp:4078 rc.cpp:4256 rc.cpp:5046
1207
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1566
1243
1221
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
1244
1222
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:51
1245
1223
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131
1271
1252
#. i18n: tag string
1272
1253
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 138
1273
#: kopete/kopetewindow.cpp:393 rc.cpp:3168 protocols/msn/msnprotocol.cpp:77
1254
#: kopete/kopetewindow.cpp:392
1256
#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:77
1274
1257
msgid "&Invisible"
1275
1258
msgstr "&Invisible"
1277
1260
#. i18n: tag string
1278
1261
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 43
1279
#: kopete/kopetewindow.cpp:397 rc.cpp:4283 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82
1262
#: kopete/kopetewindow.cpp:396
1264
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82
1280
1265
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86
1281
1266
msgid "&Online"
1282
1267
msgstr "Co&nnectat"
1284
#: kopete/kopetewindow.cpp:401
1269
#: kopete/kopetewindow.cpp:400
1285
1270
msgid "&Set Status"
1286
1271
msgstr "E&stablir estat"
1288
1273
#. i18n: tag string
1289
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
1291
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 42
1293
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 58
1295
#. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 206
1297
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 62
1299
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
1301
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 42
1303
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 58
1305
#. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 206
1307
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 62
1308
#: kopete/kopetewindow.cpp:402 rc.cpp:512 rc.cpp:1078 rc.cpp:1099 rc.cpp:1183
1309
#: rc.cpp:3141 protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:100
1274
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 74
1276
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 42
1278
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 58
1280
#. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 206
1282
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 62
1284
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 74
1286
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 42
1288
#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 58
1290
#. i18n: file ./plugins/otr/otrprefs.ui line 206
1292
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 62
1293
#: kopete/kopetewindow.cpp:401
1299
#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:100
1313
#: kopete/kopetewindow.cpp:429
1303
#: kopete/kopetewindow.cpp:428
1314
1304
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
1315
1305
msgstr "Configura dreceres &globals..."
1317
#: kopete/kopetewindow.cpp:438
1307
#: kopete/kopetewindow.cpp:437
1318
1308
msgid "Show &All"
1319
1309
msgstr "Mostr&a-ho tot"
1321
#: kopete/kopetewindow.cpp:443
1311
#: kopete/kopetewindow.cpp:442
1322
1312
msgid "Show Offline &Users"
1323
1313
msgstr "Mostra els &usuaris desconnectats"
1325
#: kopete/kopetewindow.cpp:447
1315
#: kopete/kopetewindow.cpp:446
1326
1316
msgid "Show Empty &Groups"
1327
1317
msgstr "Mostra els grups &buits"
1329
#: kopete/kopetewindow.cpp:459
1319
#: kopete/kopetewindow.cpp:458
1330
1320
msgid "Se&arch:"
1331
1321
msgstr "Cerc&a:"
1333
1323
#. i18n: tag Text
1334
1324
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 54
1335
#: kopete/kopetewindow.cpp:463 rc.cpp:895
1325
#: kopete/kopetewindow.cpp:462
1336
1327
msgid "Quick Search Bar"
1337
1328
msgstr "Barra de cerca ràpida"
1339
1330
#. i18n: tag string
1340
1331
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 191
1341
#: kopete/kopetewindow.cpp:466 rc.cpp:1684
1332
#: kopete/kopetewindow.cpp:465
1342
1334
msgid "Search:"
1343
1335
msgstr "Cerca:"
1345
1337
#. i18n: tag string
1346
1338
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui line 330
1347
#: kopete/kopetewindow.cpp:475 rc.cpp:5562
1339
#: kopete/kopetewindow.cpp:474
1348
1341
msgid "Read Message"
1349
1342
msgstr "Llegeix el missatge"
1351
#: kopete/kopetewindow.cpp:479
1344
#: kopete/kopetewindow.cpp:478
1352
1345
msgid "Read the next pending message"
1353
1346
msgstr "Llegeix el següent missatge pendent"
1355
#: kopete/kopetewindow.cpp:481
1348
#: kopete/kopetewindow.cpp:480
1356
1349
msgid "Show/Hide Contact List"
1357
1350
msgstr "Mostra/oculta la llista de contactes"
1359
#: kopete/kopetewindow.cpp:485
1352
#: kopete/kopetewindow.cpp:484
1360
1353
msgid "Show or hide the contact list"
1361
1354
msgstr "Mostra o oculta la llista de contactes"
1363
#: kopete/kopetewindow.cpp:487
1356
#: kopete/kopetewindow.cpp:486
1364
1357
msgid "Set Away/Back"
1365
1358
msgstr "Indica absència/retorn"
1367
#: kopete/kopetewindow.cpp:728
1369
"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
1370
"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
1372
"<qt>Si es tanca la finestra principal, el Kopete seguirà funcionant a la "
1373
"safata del sistema. Useu \"Abandona\" des del menú \"Fitxer\" per sortir de "
1360
#: kopete/kopetewindow.cpp:723
1361
msgid "<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use 'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
1362
msgstr "<qt>Si es tanca la finestra principal, el Kopete seguirà funcionant a la safata del sistema. Useu \"Abandona\" des del menú \"Fitxer\" per sortir de l'aplicació.</qt>"
1376
#: kopete/kopetewindow.cpp:730
1364
#: kopete/kopetewindow.cpp:725
1377
1365
msgid "Docking in System Tray"
1378
1366
msgstr "Ancorar-se a la safata del sistema"
1380
#: kopete/kopetewindow.cpp:917
1368
#: kopete/kopetewindow.cpp:912
1383
"Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>)"
1386
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
1389
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</"
1370
msgctxt "Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>)</nobr><br />"
1371
msgid "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</nobr><br />"
1372
msgstr "<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\" /> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)</nobr><br />"
1392
#: kopete/kopetewindow.cpp:1117
1374
#: kopete/kopetewindow.cpp:1112
1394
1376
msgctxt "@label:textbox formatted status title"
1395
1377
msgid "<b>Status Title:</b> %1"
1396
1378
msgstr "<b>Titular d'estat:</b> %1"
1398
#: kopete/kopetewindow.cpp:1165
1380
#: kopete/kopetewindow.cpp:1160
1399
1381
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1788
1400
1382
msgid "Add Contact"
1401
1383
msgstr "Afegeix contacte"
2077
2068
"No s'ha pogut obrir l'arxiu indicat <filename>%1</filename>.\n"
2078
2069
"Comproveu que sigui un arxiu ZIP o TAR vàlid."
2080
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:502
2084
"Could not find a suitable place to install the Chat Window Style <resource>%"
2087
"No s'ha pogut trobar un lloc adient on instal·lar l'estil de finestra de xat "
2088
"<resource>%1</resource>."
2090
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:506
2094
"The specified archive <filename>%1</filename> does not contain a valid Chat "
2097
"L'arxiu indicat <filename>%1</filename> no conté cap estil vàlid de finestra "
2100
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:516
2104
"An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style "
2105
"<resource>%1</resource>."
2107
"Hi ha hagut un error desconegut en intentar instal·lar l'estil de finestra "
2108
"de xat <resource>%1</resource>."
2110
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:525
2071
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:507
2074
msgid "Could not find a suitable place to install the Chat Window Style <resource>%1</resource>."
2075
msgstr "No s'ha pogut trobar un lloc adient on instal·lar l'estil de finestra de xat <resource>%1</resource>."
2077
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:511
2080
msgid "The specified archive <filename>%1</filename> does not contain a valid Chat Window Style."
2081
msgstr "L'arxiu indicat <filename>%1</filename> no conté cap estil vàlid de finestra de xat."
2083
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:521
2086
msgid "An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style <resource>%1</resource>."
2087
msgstr "Hi ha hagut un error desconegut en intentar instal·lar l'estil de finestra de xat <resource>%1</resource>."
2089
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:530
2112
2091
msgid "One Chat Window Style package has been installed."
2113
2092
msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed."
2114
2093
msgstr[0] "S'ha instal·lat amb èxit un paquet d'estil de finestra de xat."
2115
2094
msgstr[1] "S'han instal·lat amb èxit %1 paquets d'estil de finestra de xat."
2117
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:540
2096
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:545
2121
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:543
2100
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:548
2122
2101
msgctxt "This is the myself preview contact id"
2123
2102
msgid "myself@preview"
2124
2103
msgstr "jomateix@vistaprevia"
2126
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:544
2105
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:549
2127
2106
msgctxt "This is the myself preview contact nickname"
2129
2108
msgstr "Jomateix"
2131
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:548
2110
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:553
2135
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:551
2114
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:556
2136
2115
msgctxt "This is the other preview contact id"
2137
2116
msgid "jack@preview"
2138
2117
msgstr "jordi@vistaprevia"
2140
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:552
2119
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:557
2141
2120
msgctxt "This is the other preview contact nickname"
2145
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:566
2124
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:565
2125
msgctxt "preview of a chat session"
2126
msgid "Preview Session"
2127
msgstr "Visualització prèvia de sessió"
2129
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:571
2146
2130
msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
2147
2131
msgstr "Hola! Aquest és un missatge entrant :-)"
2149
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:570
2133
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:575
2150
2134
msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
2151
2135
msgstr "Hola! Aquest és un missatge consecutiu entrant."
2153
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:574
2137
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:579
2154
2138
msgid "Ok, this is an outgoing message"
2155
2139
msgstr "Bé, aquest és un missatge sortint"
2157
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:578
2141
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:583
2158
2142
msgid "Ok, an outgoing consecutive message."
2159
2143
msgstr "Bé, aquest és un missatge consecutiu sortint."
2161
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:582
2145
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:587
2162
2146
msgid "Here is an incoming colored message."
2163
2147
msgstr "Aquí hi ha un altre missatge entrant acolorit."
2165
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:588
2149
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:593
2166
2150
msgid "This is an internal message"
2167
2151
msgstr "Aquest és un missatge intern"
2169
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:592
2153
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:597
2170
2154
msgid "performed an action"
2171
2155
msgstr "realitza una acció"
2173
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:597
2157
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:602
2174
2158
msgid "This is a highlighted message"
2175
2159
msgstr "Aquest és un missatge remarcat"
2177
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:603
2179
"This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left "
2161
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:608
2162
msgctxt "This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left language display."
2181
2163
msgid "הודעות טקסט"
2182
2164
msgstr "הודעות טקסט"
2184
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:607
2166
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:612
2188
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:676
2170
#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:686
2189
2171
msgid "Configure Emoticon Themes"
2190
2172
msgstr "Configuració de temes d'emoticones"
2196
2178
#. i18n: tag string
2197
2179
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 85
2198
2180
#. i18n: tag string
2181
#. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 77
2199
2183
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 100
2200
2184
#. i18n: tag string
2201
2185
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 72
2202
2186
#. i18n: tag string
2203
2187
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 85
2204
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 rc.cpp:118 rc.cpp:4550
2189
#. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 77
2190
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74
2209
2198
#. i18n: tag string
2210
2199
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 77
2211
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 rc.cpp:4553
2200
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74
2212
2202
#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:137
2213
2203
#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:129
2214
2204
msgid "Description"
2215
2205
msgstr "Descripció"
2217
2207
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:77
2219
"1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
2222
"<h2>Welcome to Kopete</h2><p>Which messaging service do you want to connect "
2225
"<h2>Benvingut al Kopete</h2><p>A quin servei de missatgeria us voleu "
2208
msgctxt "1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the formatting."
2209
msgid "<h2>Welcome to Kopete</h2><p>Which messaging service do you want to connect to?</p>"
2210
msgstr "<h2>Benvingut al Kopete</h2><p>A quin servei de missatgeria us voleu connectar?</p>"
2228
2212
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:83
2229
2213
msgid "Step Two: Account Information"
2230
2214
msgstr "Passa dos: Informació del compte"
2232
2216
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:89
2234
"2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
2237
"<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You "
2238
"can add more accounts with <i>Settings->Configure</i>. Please click the "
2239
"\"Finish\" button.</p>"
2241
"<h2>Felicitats!</h2><p>Heu acabat de configurar el compte. Podeu afegir més "
2242
"comptes a <i>Arranjament->Configura</i>. Cliqueu el botó \"Acaba\".</p>"
2217
msgctxt "2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the formatting."
2218
msgid "<h2>Congratulations</h2><p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>"
2219
msgstr "<h2>Felicitats!</h2><p>Heu acabat de configurar el compte. Podeu afegir més comptes a <i>Arranjament->Configura</i>. Cliqueu el botó \"Acaba\".</p>"
2244
2221
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:169
2860
2789
msgid "&Justify"
2861
2790
msgstr "&Justifica"
2863
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:340 kopete/chatwindow/chatview.cpp:347
2864
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:354
2792
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:342
2793
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:349
2794
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
2865
2795
msgctxt "@action:button"
2866
2796
msgid "Close Chat"
2867
2797
msgstr "Tanca el xat"
2869
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:389
2799
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:391
2871
2801
msgid "One other person in the chat"
2872
2802
msgid_plural "%1 other people in the chat"
2873
2803
msgstr[0] "Una altra persona en el xat"
2874
2804
msgstr[1] "%1 altres persones en el xat"
2876
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:440
2806
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:433
2878
2808
msgid "%1 is typing a message"
2879
2809
msgstr "%1 està escrivint un missatge"
2881
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:444
2811
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:437
2883
2813
msgctxt "%1 is a list of names"
2884
2814
msgid "%1 are typing a message"
2885
2815
msgstr "%1 estan escrivint un missatge"
2887
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:486 kopete/chatwindow/chatview.cpp:495
2817
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:494
2818
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:503
2889
2820
msgid "%1 is now known as %2"
2890
2821
msgstr "%1 és conegut com a %2"
2892
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:524
2823
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:522
2894
2825
msgid "%1 has joined the chat."
2895
2826
msgstr "%1 ha accedit al xat."
2897
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:572
2828
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:561
2899
2830
msgid "%1 has left the chat."
2900
2831
msgstr "%1 ha deixat el xat."
2902
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:574
2833
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:563
2904
2835
msgid "%1 has left the chat (%2)."
2905
2836
msgstr "%1 ha deixat el xat (%2)."
2907
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:674
2838
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:656
2909
2840
msgid "You are now marked as %1."
2910
2841
msgstr "Esteu marcat com %1."
2912
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:681 kopete/chatwindow/chatview.cpp:687
2843
#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:661
2914
2845
msgid "%2 is now %1."
2915
2846
msgstr "%2 ara està %1."
3818
3651
#. i18n: tag string
3819
3652
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 128
3822
"Use the same notifications for events in the active chat window and other "
3823
"chat windows on the current desktop (usually less intrusive)"
3825
"Usa les mateixes notificacions pels esdeveniments a la finestra de xat "
3826
"activa i a les altres finestres de xat del mateix escriptori (normalment és "
3654
msgid "Use the same notifications for events in the active chat window and other chat windows on the current desktop (usually less intrusive)"
3655
msgstr "Usa les mateixes notificacions pels esdeveniments a la finestra de xat activa i a les altres finestres de xat del mateix escriptori (normalment és menys molest)"
3829
3657
#. i18n: tag string
3830
3658
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 132
3833
"If activated, events for chat windows that are on the current desktop will "
3834
"be handled like events in the active chat window: The system tray icon and "
3835
"the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming "
3836
"Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows "
3837
"on other desktops will trigger notifications.\n"
3838
"If not activated, all chat windows except the active one will notify you "
3839
"that an event has occured using animations (if activated) and the \"Incoming "
3661
"If activated, events for chat windows that are on the current desktop will be handled like events in the active chat window: The system tray icon and the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows on other desktops will trigger notifications.\n"
3662
"If not activated, all chat windows except the active one will notify you that an event has occured using animations (if activated) and the \"Incoming Message\" event."
3842
"Si està activat, els esdeveniments de les finestres de xat de l'escriptori "
3843
"actual es gestionaran com esdeveniments en la finestra de xat activa: les "
3844
"icones de la safata del sistema i del remitent en la llista de contactes no "
3845
"s'animaran, i per la notificació s'usarà l'esdeveniment \"Missatge entrant "
3846
"per al xat actiu\". Les finestres de xat en els altres escriptoris activaran "
3848
"Si no està activat, totes les finestres de xat excepte l'activa us "
3849
"notificaran amb animacions (si estan activades) que ha passat un "
3850
"esdeveniment de \"Missatge entrant\"."
3664
"Si està activat, els esdeveniments de les finestres de xat de l'escriptori actual es gestionaran com esdeveniments en la finestra de xat activa: les icones de la safata del sistema i del remitent en la llista de contactes no s'animaran, i per la notificació s'usarà l'esdeveniment \"Missatge entrant per al xat actiu\". Les finestres de xat en els altres escriptoris activaran notificacions.\n"
3665
"Si no està activat, totes les finestres de xat excepte l'activa us notificaran amb animacions (si estan activades) que ha passat un esdeveniment de \"Missatge entrant\"."
3852
3667
#. i18n: tag string
3853
3668
#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 135
4177
3964
"aquestes etiquetes!"
4179
3966
#. i18n: tag string
4180
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 98
4182
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 101
4184
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 98
4186
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 101
4187
#: rc.cpp:526 rc.cpp:529
3967
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 104
3969
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 107
3971
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 104
3973
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 107
4188
3976
msgid "Remove selected account"
4189
3977
msgstr "Elimina el compte seleccionat"
4191
3979
#. i18n: tag string
4192
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 111
3980
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
4194
3982
msgid "Modify selected account"
4195
3983
msgstr "Modifica el compte seleccionat"
4197
3985
#. i18n: tag string
4198
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 114
3986
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 120
4200
3988
msgid "Lets you edit the account's properties."
4201
3989
msgstr "Us permet editar les propietats del compte."
4203
3991
#. i18n: tag string
4204
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 124
3992
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 130
4206
3994
msgid "Associate the selected account with another identity"
4207
3995
msgstr "Associa el compte seleccionat amb una altra identitat"
4209
3997
#. i18n: tag string
4210
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 127
3998
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 133
4213
"Each account is associated with exactly one identity. You can use this "
4214
"button to change the association and switch an account to a different "
4217
"Cada compte està associat amb exactament una identitat. Podeu usar aquest "
4218
"botó per canviar l'associació i canviar un compte a una altra identitat."
4000
msgid "Each account is associated with exactly one identity. You can use this button to change the association and switch an account to a different identity"
4001
msgstr "Cada compte està associat amb exactament una identitat. Podeu usar aquest botó per canviar l'associació i canviar un compte a una altra identitat."
4220
4003
#. i18n: tag string
4221
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 130
4004
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 136
4223
4006
msgid "Switch &Identity..."
4224
4007
msgstr "Canvia d'&identitat..."
4226
4009
#. i18n: tag string
4227
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 153
4010
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 159
4229
4012
msgid "Identities"
4230
4013
msgstr "Identitats"
4232
4015
#. i18n: tag string
4233
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 159
4016
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 165
4235
4018
msgid "Add a new identity"
4236
4019
msgstr "Afegeix una nova identitat"
4238
4021
#. i18n: tag string
4239
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 162
4022
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 168
4241
4024
msgid "A&dd Identity..."
4242
4025
msgstr "Afegeix una i&dentitat..."
4244
4027
#. i18n: tag string
4245
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 169
4028
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 175
4247
4030
msgid "Create a new identity based on an existing one"
4248
4031
msgstr "Crea una nova identitat basada en una altra ja existent"
4250
4033
#. i18n: tag string
4251
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 179
4253
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 182
4255
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 179
4257
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 182
4258
#: rc.cpp:568 rc.cpp:571
4034
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 185
4036
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 188
4038
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 185
4040
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 188
4259
4043
msgid "Remove selected identity"
4260
4044
msgstr "Elimina la identitat seleccionada"
4262
4046
#. i18n: tag string
4263
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 185
4047
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 191
4265
4049
msgid "R&emove"
4266
4050
msgstr "&Elimina"
4268
4052
#. i18n: tag string
4269
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 192
4053
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 198
4271
4055
msgid "Modify selected identity"
4272
4056
msgstr "Modifica la identitat seleccionada"
4274
4058
#. i18n: tag string
4275
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 195
4059
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
4277
4061
msgid "Let you edit the account's properties."
4278
4062
msgstr "Edita les propietats del compte."
4280
4064
#. i18n: tag string
4281
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 205
4065
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 211
4283
4067
msgid "Set the selected identity as default identity"
4284
4068
msgstr "Arranja la identitat seleccionada com a identitat per defecte"
4286
4070
#. i18n: tag string
4287
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 208
4071
#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 214
4289
4073
msgid "&Set Default"
4290
4074
msgstr "Arranja per omi&ssió"
4326
4110
msgstr "Amaga automàticament la llista de contactes"
4328
4112
#. i18n: tag string
4329
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 91
4113
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 85
4331
4115
msgid "A&uto-hide contact list"
4332
4116
msgstr "A&uto-oculta la llista de contactes"
4334
4118
#. i18n: tag string
4335
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 105
4119
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 99
4338
"Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide "
4339
"feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your "
4340
"mouse over the contact list.<br>\n"
4341
"(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected "
4122
"Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your mouse over the contact list.<br>\n"
4123
"(<b>Disabled</b> if \"<b>Hide vertical scrollbar</b>\" option is selected above.)"
4344
"Com que les barres de desplaçament verticals ocupen espai, s'ha implementat "
4345
"la funció d'auto-ocultació. La barra de desplaçament vertical no estarà "
4346
"disponible fins que mogueu el ratolí sobre la llista de contactes. <br>\n"
4347
"(<b>Deshabilitat</b> si l'opció \"<b>Amaga la barra de desplaçament "
4348
"vertical</b>\" està seleccionada.)"
4125
"Com que les barres de desplaçament verticals ocupen espai, s'ha implementat la funció d'auto-ocultació. La barra de desplaçament vertical no estarà disponible fins que mogueu el ratolí sobre la llista de contactes. <br>\n"
4126
"(<b>Deshabilitat</b> si l'opció \"<b>Amaga la barra de desplaçament vertical</b>\" està seleccionada.)"
4350
4128
#. i18n: tag string
4351
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 108
4129
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 102
4353
4131
msgid "Auto-hide vertical &scrollbar"
4354
4132
msgstr "Auto-oculta la barra de de&splaçament vertical"
4356
4134
#. i18n: tag string
4357
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 148
4135
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 142
4359
4137
msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
4361
"El valor del temps d'espera per la llista de contactes i auto-ocultació de "
4362
"la barra de desplaçament."
4138
msgstr "El valor del temps d'espera per la llista de contactes i auto-ocultació de la barra de desplaçament."
4364
4140
#. i18n: tag string
4365
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 151
4141
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 145
4370
4146
#. i18n: tag string
4371
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 170
4147
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 164
4373
4149
msgid "after the cursor leaves the window"
4374
4150
msgstr "després que el ratolí hagi sortit de la finestra"
4376
4152
#. i18n: tag string
4377
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 182
4153
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 176
4379
4155
msgid "&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen"
4381
"Redimensiona &automàticament la finestra de la llista de contactes per "
4382
"ajustar-la al nombre de contactes de la pantalla"
4156
msgstr "Redimensiona &automàticament la finestra de la llista de contactes per ajustar-la al nombre de contactes de la pantalla"
4384
4158
#. i18n: tag string
4385
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 191
4159
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 185
4387
4161
msgid "Anchor resizing at &top"
4388
4162
msgstr "Fixa el redimensionament a dal&t"
4390
4164
#. i18n: tag string
4391
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 198
4165
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui line 192
4393
4167
msgid "Anchor resizing at &bottom"
4394
4168
msgstr "Fixa el redimensionament a &baix"
4400
4174
msgstr "Aparença de la llista de contactes"
4402
4176
#. i18n: tag string
4403
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 24
4177
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 21
4405
4179
msgid "Contact list style:"
4406
4180
msgstr "Estil de la llista de contactes:"
4408
4182
#. i18n: tag string
4409
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38
4183
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35
4411
4185
msgid "Classic, left-aligned status icon"
4412
4186
msgstr "Clàssic, icones d'estat alineades a l'esquerra"
4414
4188
#. i18n: tag string
4415
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 43
4189
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 40
4417
4191
msgid "Right-aligned status icons"
4418
4192
msgstr "Icones d'estat alineades a la dreta"
4420
4194
#. i18n: tag string
4421
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 48
4195
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 45
4423
4197
msgid "Detailed view"
4424
4198
msgstr "Vista detallada"
4426
4200
#. i18n: tag string
4427
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 64
4201
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 61
4429
4203
msgid "Use contact photos &when available"
4430
4204
msgstr "Usa les &fotos dels contactes si estan disponibles"
4432
4206
#. i18n: tag string
4433
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 77
4207
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 74
4435
4209
msgid "Arrange metacontacts by &group"
4436
4210
msgstr "Organitza els metacontactes per &grups"
4438
4212
#. i18n: tag string
4439
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 90
4213
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87
4441
4215
msgid "Show tree &branch lines"
4442
4216
msgstr "Mostra les &branques de l'arbre"
4444
4218
#. i18n: tag string
4445
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 130
4219
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 119
4447
4221
msgid "In&dent contacts"
4448
4222
msgstr "&Sagna els contactes"
4450
4224
#. i18n: tag string
4451
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 145
4225
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132
4453
4227
msgid "<b>Always</b> disables the vertical scrollbar"
4454
4228
msgstr "<b>Sempre</b> deshabilita la barra de desplaçament vertical"
4456
4230
#. i18n: tag string
4457
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 148
4231
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135
4459
4233
msgid "&Hide vertical scrollbar"
4460
4234
msgstr "&Oculta la barra de desplaçament vertical"
4462
4236
#. i18n: tag string
4463
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 163
4237
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 148
4465
4239
msgid "Change &Tooltip Contents..."
4466
4240
msgstr "&Canvia el contingut del rètol..."
4468
4242
#. i18n: tag string
4469
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 113
4243
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 71
4471
4245
msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
4472
4246
msgstr "Empreu aquesta fletxa per reordenar els elements de la llista."
4474
4248
#. i18n: tag string
4475
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 116
4249
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 74
4480
4254
#. i18n: tag string
4481
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 123
4255
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 81
4486
4260
#. i18n: tag string
4487
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 130
4261
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 88
4492
4266
#. i18n: tag string
4493
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 137
4267
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 95
4495
4269
msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
4496
4270
msgstr "Useu aquestes fletxes per afegir o suprimir elements als rètols de contactes."
4498
4272
#. i18n: tag string
4499
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 140
4273
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 98
4504
4278
#. i18n: tag string
4505
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 185
4279
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 143
4508
"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
4509
"contact tooltips. You can then sort them."
4511
"Emprant els botons amb les fletxes, poseu a la dreta els elements que voleu "
4512
"veure als rètols dels contactes. Llavors els podreu ordenar."
4281
msgid "Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the contact tooltips. You can then sort them."
4282
msgstr "Emprant els botons amb les fletxes, poseu a la dreta els elements que voleu veure als rètols dels contactes. Llavors els podreu ordenar."
4514
4284
#. i18n: tag string
4515
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 198
4285
#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 156
4517
4287
msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
4518
4288
msgstr "<b>Aquí podeu personalitzar els rètols dels contactes</b>"
4691
4459
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 32
4692
4460
#. i18n: tag string
4693
4461
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 68
4694
#: rc.cpp:788 rc.cpp:801
4696
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4465
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
4698
4466
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4699
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
4700
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4701
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4702
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base font in the chat "
4704
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4705
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
4467
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4468
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Base font in the chat window</p>\n"
4469
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
4708
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4471
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
4710
4472
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
4711
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
4712
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
4713
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
4714
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tipus de lletra base a la "
4715
"finestra de xat</p>\n"
4716
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
4717
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
4473
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
4474
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tipus de lletra base a la finestra de xat</p>\n"
4475
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
4720
4477
#. i18n: tag string
4721
4478
#. i18n: file ./kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui line 35
7857
7686
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 533
7858
7687
#. i18n: tag string
7859
7688
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
7860
#: rc.cpp:2097 rc.cpp:2517
7862
"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
7864
"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
7865
"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
7866
"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
7867
"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
7868
"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
7869
"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
7870
"are downloading their picture.</dd></dl>"
7692
"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n"
7693
"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
7694
"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
7695
"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.</dd></dl>"
7872
"<qt><p>Indica com el Kopete baixarà les imatges a mostrar dels contactes</"
7874
"<dl><dt>Només manualment</dt><dd>La imatge no es baixa automàticament. Només "
7875
"es baixa quan l'usuari la sol·liciti</dd>\n"
7876
"<dt>Quan s'obri un xat</dt><dd>La imatge es baixa quan s'obri un sòcol de "
7877
"conversació (p.ex. quan obriu una finestra de xat)</dd>\n"
7878
"<dt>Automàticament</dt><dd>Sempre intenta baixar la imatge si el contacte en "
7879
"té una. <b>Nota:</b> això obrirà un sòcol i farà que l'usuari sàpiga que "
7880
"esteu baixant la seva imatge.</dd></dl>"
7697
"<qt><p>Indica com el Kopete baixarà les imatges a mostrar dels contactes</p>\n"
7698
"<dl><dt>Només manualment</dt><dd>La imatge no es baixa automàticament. Només es baixa quan l'usuari la sol·liciti</dd>\n"
7699
"<dt>Quan s'obri un xat</dt><dd>La imatge es baixa quan s'obri un sòcol de conversació (p.ex. quan obriu una finestra de xat)</dd>\n"
7700
"<dt>Automàticament</dt><dd>Sempre intenta baixar la imatge si el contacte en té una. <b>Nota:</b> això obrirà un sòcol i farà que l'usuari sàpiga que esteu baixant la seva imatge.</dd></dl>"
7882
7702
#. i18n: tag string
7883
7703
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 536
7893
7713
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 552
7894
7714
#. i18n: tag string
7895
7715
#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 304
7896
#: rc.cpp:2106 rc.cpp:2526
7898
7719
"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
7899
"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
7900
"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
7901
"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
7902
"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
7903
"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
7904
"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
7905
"are downloading their picture.</dd></dl>"
7720
"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
7721
"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
7722
"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.</dd></dl>"
7907
7724
"<qt><p>Indica com el Kopete baixarà les imatges dels contactes</p>\n"
7908
"<dl><dt>Només manualment</dt><dd>La imatge no es baixa automàticament. Només "
7909
"es baixa quan l'usuari la sol·liciti</dd>\n"
7910
"<dt>Quan s'obri un xat</dt><dd>La imatge es baixa quan s'obri un sòcol de "
7911
"conversació (p.ex. quan obriu una finestra de xat)</dd>\n"
7912
"<dt>Automàticament</dt><dd>Sempre intenta baixar la imatge si el contacte en "
7913
"té una. <b>Nota:</b> això obrirà un sòcol i farà que l'usuari sàpiga que "
7914
"esteu baixant la seva imatge.</dd></dl>"
7725
"<dl><dt>Només manualment</dt><dd>La imatge no es baixa automàticament. Només es baixa quan l'usuari la sol·liciti</dd>\n"
7726
"<dt>Quan s'obri un xat</dt><dd>La imatge es baixa quan s'obri un sòcol de conversació (p.ex. quan obriu una finestra de xat)</dd>\n"
7727
"<dt>Automàticament</dt><dd>Sempre intenta baixar la imatge si el contacte en té una. <b>Nota:</b> això obrirà un sòcol i farà que l'usuari sàpiga que esteu baixant la seva imatge.</dd></dl>"
7916
7729
#. i18n: tag string
7917
7730
#. i18n: file ./protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui line 559
10093
9816
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 119
10094
9817
#. i18n: tag string
10095
9818
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 138
10096
#: rc.cpp:3207 rc.cpp:3216
10098
"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a "
10099
"number (no decimals, no spaces)."
10101
"L'ID d'usuari del vostre compte de Gadu-Gadu. Aquest haurà de ser un número "
10102
"(sense decimals ni espais)."
9821
msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number (no decimals, no spaces)."
9822
msgstr "L'ID d'usuari del vostre compte de Gadu-Gadu. Aquest haurà de ser un número (sense decimals ni espais)."
10104
9824
#. i18n: tag string
10105
9825
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
10106
9826
#: rc.cpp:3219
10108
"Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this "
10109
"account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window."
10111
"Marcar per no connectar automàticament. Si es marca, podreu connectar-vos "
10112
"manualment a aquest compte emprant la icona que hi ha a la part inferior de "
10113
"la finestra del Kopete."
9827
msgid "Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window."
9828
msgstr "Marcar per no connectar automàticament. Si es marca, podreu connectar-vos manualment a aquest compte emprant la icona que hi ha a la part inferior de la finestra del Kopete."
10115
9830
#. i18n: tag string
10116
9831
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 219
10117
9832
#: rc.cpp:3228
10119
"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
10121
"If you do not currently have an account, please click the button to create "
9834
"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account.<br><br>\n"
9835
"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
10124
"Per connectar-vos a la xarxa de Gadu-Gadu, necessitareu un compte de Gadu-"
10125
"Gadu.<br/><br/>\n"
9837
"Per connectar-vos a la xarxa de Gadu-Gadu, necessitareu un compte de Gadu-Gadu.<br/><br/>\n"
10126
9838
"Si no en disposeu d'un, si us plau, cliqueu en el botó per crear-ne un."
10128
9840
#. i18n: tag string
10149
9861
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 193
10150
9862
#. i18n: tag string
10151
9863
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 196
10152
#: rc.cpp:3232 rc.cpp:3235 rc.cpp:4379 rc.cpp:4382 rc.cpp:4803 rc.cpp:4806
10153
9870
msgid "Register a new account on this network."
10154
9871
msgstr "Registra un nou compte en aquesta xarxa."
10156
9873
#. i18n: tag string
10157
9874
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
10158
9875
#: rc.cpp:3247
10160
"Cache connection information for each server connected to in case the main "
10161
"load-balancing server fails."
10163
"Mantenir la informació de connexió de cada servidor connectat pel cas que el "
10164
"servidor principal de balanceig de la càrrega falli."
9876
msgid "Cache connection information for each server connected to in case the main load-balancing server fails."
9877
msgstr "Mantenir la informació de connexió de cada servidor connectat pel cas que el servidor principal de balanceig de la càrrega falli."
10166
9879
#. i18n: tag string
10167
9880
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 345
10168
9881
#: rc.cpp:3250
10170
"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server "
10171
"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers "
10172
"directly using cached information about them. This prevents connection "
10173
"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it "
10174
"only helps very rarely."
10176
"Aquesta opció s'usarà sempre que el servidor de balanceig de la càrrega "
10177
"primari de Gadu-Gadu falli. Si està marcada, Kopete intentarà connectar "
10178
"directament als servidors actuals emprant la informació emmagatzemada a "
10179
"sobre seu. Això evita errors de connexió quan el servidor principal de "
10180
"balanceig de la càrrega no respon. A la pràctica això no resulta gairebé "
9882
msgid "This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly using cached information about them. This prevents connection errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very rarely."
9883
msgstr "Aquesta opció s'usarà sempre que el servidor de balanceig de la càrrega primari de Gadu-Gadu falli. Si està marcada, Kopete intentarà connectar directament als servidors actuals emprant la informació emmagatzemada a sobre seu. Això evita errors de connexió quan el servidor principal de balanceig de la càrrega no respon. A la pràctica això no resulta gairebé mai necessari."
10183
9885
#. i18n: tag string
10184
9886
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 348
10768
10463
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 506
10769
10464
#. i18n: tag string
10770
10465
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 594
10771
#: rc.cpp:3529 rc.cpp:3901
10773
"Use AOL proxy server instead of direct connections. If you're behind a "
10774
"router that you don't control, you'll probably want this."
10776
"Usa el servidor intermediari d'AOL per comptes de connexions directes. Si "
10777
"esteu darrere un encaminador que no controleu, probablement voleu això."
10779
#. i18n: tag string
10780
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 509
10781
#. i18n: tag string
10782
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 597
10783
#. i18n: tag string
10784
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 509
10785
#. i18n: tag string
10786
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 597
10787
#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3904
10789
"Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct "
10790
"connection, like file transfers. You'll want this if there's a firewall or "
10791
"router that blocks connections to your computer and you can't get unblocked. "
10792
"If a direct connection fails, a proxy connection will be tried regardless of "
10795
"Useu el servidor intermedi d'AOL per a coses per a les que normalment "
10796
"necessitaríeu una connexió directa, com les transferències de fitxers. "
10797
"Voldreu això si hi ha un tallafocs o un encaminador que bloqueja connexions "
10798
"al vostre ordinador i que no podeu desbloquejar. Si falla una connexió "
10799
"directa, es provarà una connexió amb un servidor intermediari malgrat els "
10802
#. i18n: tag string
10803
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 512
10804
#. i18n: tag string
10805
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 600
10806
#. i18n: tag string
10807
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 512
10808
#. i18n: tag string
10809
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 600
10810
#: rc.cpp:3535 rc.cpp:3907
10468
msgid "Use AOL proxy server instead of direct connections. If you're behind a router that you don't control, you'll probably want this."
10469
msgstr "Usa el servidor intermediari d'AOL per comptes de connexions directes. Si esteu darrere un encaminador que no controleu, probablement voleu això."
10471
#. i18n: tag string
10472
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 509
10473
#. i18n: tag string
10474
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 597
10475
#. i18n: tag string
10476
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 509
10477
#. i18n: tag string
10478
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 597
10481
msgid "Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct connection, like file transfers. You'll want this if there's a firewall or router that blocks connections to your computer and you can't get unblocked. If a direct connection fails, a proxy connection will be tried regardless of this setting."
10482
msgstr "Useu el servidor intermedi d'AOL per a coses per a les que normalment necessitaríeu una connexió directa, com les transferències de fitxers. Voldreu això si hi ha un tallafocs o un encaminador que bloqueja connexions al vostre ordinador i que no podeu desbloquejar. Si falla una connexió directa, es provarà una connexió amb un servidor intermediari malgrat els arranjaments."
10484
#. i18n: tag string
10485
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 512
10486
#. i18n: tag string
10487
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 600
10488
#. i18n: tag string
10489
#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 512
10490
#. i18n: tag string
10491
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 600
10811
10494
msgid "&Use proxy instead"
10812
10495
msgstr "&Usa el servidor intermediari"
11517
11207
#. i18n: tag string
11518
11208
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 455
11519
11209
#: rc.cpp:3850
11521
"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
11522
"to their contact list without authorization from you."
11524
"Habilita el requeriment d'una autorització, el qual no permetrà als usuaris "
11525
"afegir-vos a la seva llista de contactes sense que els hi autoritzeu."
11210
msgid "Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you to their contact list without authorization from you."
11211
msgstr "Habilita el requeriment d'una autorització, el qual no permetrà als usuaris afegir-vos a la seva llista de contactes sense que els hi autoritzeu."
11527
11213
#. i18n: tag string
11528
11214
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 458
11529
11215
#: rc.cpp:3853
11531
"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you "
11532
"to their contact list without authorization from you. Check this box, and "
11533
"you will have to confirm any users who add you to their list before they may "
11534
"see your online status."
11536
"Habilita el requeriment d'una autorització, el qual no permetrà als usuaris "
11537
"afegir-vos a la seva llista de contactes sense que els hi autoritzeu. Marcar "
11538
"aquesta caixa farà que hagueu de confirmar qualsevol intent d'un usuari "
11539
"d'afegir-vos a la seva llista de contactes abans de veure el seu estat de "
11216
msgid "Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you to their contact list without authorization from you. Check this box, and you will have to confirm any users who add you to their list before they may see your online status."
11217
msgstr "Habilita el requeriment d'una autorització, el qual no permetrà als usuaris afegir-vos a la seva llista de contactes sense que els hi autoritzeu. Marcar aquesta caixa farà que hagueu de confirmar qualsevol intent d'un usuari d'afegir-vos a la seva llista de contactes abans de veure el seu estat de connexió."
11542
11219
#. i18n: tag string
11543
11220
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 461
11544
11221
#: rc.cpp:3856
11545
11222
msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
11547
"&Requerir autorització abans que ningú us pugui afegir a la vostra llista de "
11223
msgstr "&Requerir autorització abans que ningú us pugui afegir a la vostra llista de contactes"
11550
11225
#. i18n: tag string
11551
11226
#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 468
12774
12440
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
12775
12441
#. i18n: tag string
12776
12442
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 375
12777
#: rc.cpp:4752 rc.cpp:4830
12778
12445
msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
12780
"Marcar aquesta caixa per habilitar el xifrat SSL en la comunicació amb el "
12783
#. i18n: tag string
12784
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 134
12785
#. i18n: tag string
12786
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 378
12787
#. i18n: tag string
12788
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 134
12789
#. i18n: tag string
12790
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 378
12791
#: rc.cpp:4755 rc.cpp:4833
12793
"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
12794
"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
12797
"Marcar aquesta caixa per habilitar el xifrat SSL en la comunicació amb el "
12798
"servidor. Tingueu present que no es tracta d'un xifrat punt a punt, sinó "
12799
"d'una comunicació xifrada amb el servidor."
12801
#. i18n: tag string
12802
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 137
12803
#. i18n: tag string
12804
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 381
12805
#. i18n: tag string
12806
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 137
12807
#. i18n: tag string
12808
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 381
12809
#: rc.cpp:4758 rc.cpp:4836
12446
msgstr "Marcar aquesta caixa per habilitar el xifrat SSL en la comunicació amb el servidor."
12448
#. i18n: tag string
12449
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 134
12450
#. i18n: tag string
12451
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 378
12452
#. i18n: tag string
12453
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 134
12454
#. i18n: tag string
12455
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 378
12458
msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with the server."
12459
msgstr "Marcar aquesta caixa per habilitar el xifrat SSL en la comunicació amb el servidor. Tingueu present que no es tracta d'un xifrat punt a punt, sinó d'una comunicació xifrada amb el servidor."
12461
#. i18n: tag string
12462
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 137
12463
#. i18n: tag string
12464
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 381
12465
#. i18n: tag string
12466
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 137
12467
#. i18n: tag string
12468
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 381
12810
12471
msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
12811
12472
msgstr "Usa xifrat del protocol (&SSL)"
12842
12503
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 89
12843
12504
#. i18n: tag string
12844
12505
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 105
12845
#: rc.cpp:4779 rc.cpp:4788
12846
12508
msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
12847
12509
msgstr "L'ID de Jabber per al compte que voleu usar."
12849
12511
#. i18n: tag string
12850
12512
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 92
12851
12513
#: rc.cpp:4782
12853
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
12854
"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are "
12855
"many Jabber servers."
12857
"L'ID de Jabber per al compte que voleu usar. Tingueu present que haureu "
12858
"d'incloure el nom d'usuari i el domini (com ara una adreça de correu "
12859
"electrònic), atès que hi ha diferents servidors de Jabber."
12514
msgid "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many Jabber servers."
12515
msgstr "L'ID de Jabber per al compte que voleu usar. Tingueu present que haureu d'incloure el nom d'usuari i el domini (com ara una adreça de correu electrònic), atès que hi ha diferents servidors de Jabber."
12861
12517
#. i18n: tag string
12862
12518
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 108
12863
12519
#: rc.cpp:4791
12865
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
12866
"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there "
12867
"are many Jabber servers."
12869
"L'ID de Jabber per al compte que voleu usar. Tingueu present que haureu "
12870
"d'incloure el nom d'usuari i el domini (per exemple, jordi@jabber.org), "
12871
"donat que hi ha diferents servidors de Jabber."
12520
msgid "The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are many Jabber servers."
12521
msgstr "L'ID de Jabber per al compte que voleu usar. Tingueu present que haureu d'incloure el nom d'usuari i el domini (per exemple, jordi@jabber.org), donat que hi ha diferents servidors de Jabber."
12873
12523
#. i18n: tag string
12874
12524
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 218
12875
12525
#: rc.cpp:4812
12877
"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber "
12878
"server. If you do not yet have an account, please click the button to "
12881
"Per connectar a la xarxa de Jabber, necessitareu un compte en un servidor "
12882
"Jabber. Si no en disposeu d'un, si us plau, cliqueu en el botó per crear-ne "
12526
msgid "To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. If you do not yet have an account, please click the button to create one."
12527
msgstr "Per connectar a la xarxa de Jabber, necessitareu un compte en un servidor Jabber. Si no en disposeu d'un, si us plau, cliqueu en el botó per crear-ne un."
12885
12529
#. i18n: tag string
12886
12530
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 234
14316
13931
msgid "Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
14317
13932
msgstr "Useu aquest camp per afegir un contacte si en coneixeu la seva ID exacta"
13934
#. i18n: tag string
13935
#. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 13
13937
#| msgid "Account Preferences - Yahoo"
13938
msgid "Account Preferences - Bonjour"
13939
msgstr "Preferències del compte - Bonjour"
13941
#. i18n: tag string
13942
#. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 84
13947
#. i18n: tag string
13948
#. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 98
13953
#. i18n: tag string
13954
#. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 112
13956
msgid "kde@example.com"
13957
msgstr "kde@example.com"
13959
#. i18n: tag string
13960
#. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui line 163
13962
msgid "The Bonjour Protocol Needs You To At Least Specify a Name. The Name Can be of form `Full Name@Hostname`"
13963
msgstr "El protocol Bonjour necessita que li especifiqueu almenys un nom El nom pot ser en forma 'Nom Complet@Hostname'."
13965
#. i18n: tag string
13966
#. i18n: file ./protocols/bonjour/bonjouraddui.ui line 33
13969
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
13970
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
13971
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
13972
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
13973
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">The Bonjour protocol does not allow you to add contacts. </p>\n"
13974
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Contacts will appear as they come online.</p>\n"
13975
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">If you expect to see a contact, but it isn't appearing</p>\n"
13976
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">1) Please ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.</p>\n"
13977
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">2) Run \"<span style=\" font-style:italic;\">avahi-browse _presence._tcp -t\"</span> in konsole and ensure you see the contact there.</p>\n"
13978
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">3) Ensure that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall</p></body></html>"
13980
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
13981
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
13982
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
13983
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
13984
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">El protocol Bonjour no us permet d'afegir-hi contactes. </p>\n"
13985
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Els contactes apareixeran a mesura que es posin en línia.</p>\n"
13986
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">Si espereu veure un contacte, però aquest no hi apareix</p>\n"
13987
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">1) Si us plau, assegureu-vos que el vostre servidor local mDNS (avahi-daemon) funciona correctament.</p>\n"
13988
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">2) Run \"<span style=\" font-style:italic;\">avahi-browse _presence._tcp -t\"</span> en konsole i assegureu-vos que hi veieu el contacte allà.</p>\n"
13989
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:9pt;\">3) Assegureu que els ports 5353/UDP i 5298/TCP estan oberts al vostre tallafocs</p></body></html>"
14319
13991
#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:115
14320
13992
msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?"
14321
13993
msgstr "El compte seleccionat ja té una clau. En voleu crear una de nova?"
14357
14025
msgid "Please enter the secret passphrase to authenticate %1"
14358
14026
msgstr "Si us plau, introduïu la frase secreta per autenticar %1"
14360
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:221
14028
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:223
14361
14029
#, kde-format
14363
"<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this "
14366
"<b>S'ha rebut una nova empremta digital des de <a>%1</a>. Haureu "
14367
"d'autentificar aquest contacte.</b>"
14030
msgid "<b>Received a new fingerprint from <a>%1</a>. You should authenticate this contact.</b>"
14031
msgstr "<b>S'ha rebut una nova empremta digital des de <a>%1</a>. Haureu d'autentificar aquest contacte.</b>"
14369
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:241
14033
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:243
14370
14034
msgid "<b>Private OTR session started.</b>"
14371
14035
msgstr "<b>S'ha iniciat la sessió OTR privada.</b>"
14373
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:247
14037
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:249
14374
14038
msgid "<b>Unverified OTR session started.</b>"
14375
14039
msgstr "<b>S'ha iniciat una sessió OTR no verificada.</b>"
14377
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:262
14041
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:264
14378
14042
msgid "<b>OTR Session ended. The conversation is now insecure!</b>"
14379
14043
msgstr "<b>Ha finalitzat la sessió OTR. Ara la conversa és insegura!</b>"
14381
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:274
14045
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:276
14382
14046
msgid "<b>OTR connection refreshed successfully.</b>"
14383
14047
msgstr "<b>La connexió OTR s'ha actualitzat amb èxit.</b>"
14385
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:372
14049
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:395
14386
14050
#, kde-format
14387
14051
msgid "<b>%1</b> has ended the OTR session. You should do the same."
14388
14052
msgstr "<b>%1</b> ha finalitzat la sessió OTR. Hauríeu de fer el mateix."
14390
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:411 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:434
14054
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:434
14055
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:457
14391
14056
msgid "<b>Authentication successful. The conversation is now secure!</b>"
14392
14057
msgstr "<b>Autenticació amb èxit. Ara la conversa és segura!</b>"
14394
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:417 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:440
14059
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:440
14060
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:463
14395
14061
msgid "<b>Authentication failed. The conversation is now insecure!</b>"
14396
14062
msgstr "<b>Ha fallat l'autenticació. Ara la conversa és insegura!</b>"
14398
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:451
14064
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:474
14399
14065
msgid "<b>Authentication error!</b>"
14400
14066
msgstr "<b>Error d'autenticació!</b>"
14402
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:486
14068
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:508
14069
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:523
14403
14070
msgid "Encryption error"
14404
14071
msgstr "Error d'encriptació"
14406
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:514
14073
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:553
14407
14074
msgid "Terminating OTR session."
14408
14075
msgstr "S'està finalitzant la sessió OTR."
14410
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:689
14411
msgid "<b>Authentication aborded. The conversation is now insecure!</b>"
14077
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:729
14078
#| msgid "<b>Authentication aborded. The conversation is now insecure!</b>"
14079
msgid "<b>Authentication aborted. The conversation is now insecure!</b>"
14412
14080
msgstr "<b>Autenticació avortada. Ara la conversa és insegura!</b>"
14414
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:708
14082
#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:748
14415
14083
msgid "<b>Authenticating contact...</b>"
14416
14084
msgstr "<b>S'està autenticant el contacte...</b>"
14970
14607
msgstr "<h1>Estadístiques per a %1</h1>"
14972
14609
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:233
14974
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
14975
"summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the day or month for "
14976
"which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href=\"dayofweek:1"
14977
"\">Monday</a> <a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a> <a href="
14978
"\"dayofweek:3\">Wednesday</a> <a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a> "
14979
"<a href=\"dayofweek:5\">Friday</a> <a href=\"dayofweek:6\">Saturday</"
14980
"a> <a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a><br><b>Months: </b><a href="
14981
"\"monthofyear:1\">January</a> <a href=\"monthofyear:2\">February</"
14982
"a> <a href=\"monthofyear:3\">March</a> <a href=\"monthofyear:4"
14983
"\">April</a> <a href=\"monthofyear:5\">May</a> <a href="
14984
"\"monthofyear:6\">June</a> <a href=\"monthofyear:7\">July</a> <a "
14985
"href=\"monthofyear:8\">August</a> <a href=\"monthofyear:9\">September</"
14986
"a> <a href=\"monthofyear:10\">October</a> <a href=\"monthofyear:11"
14987
"\">November</a> <a href=\"monthofyear:12\">December</a> </span></"
14990
"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
14991
"summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the a day or a month "
14992
"to view the stat for\"><b>Dia: </b><a href=\"dayofweek:1\">Dilluns</a> "
14993
"<a href=\"dayofweek:2\">Dimarts</a> <a href=\"dayofweek:3\">Dimecres</"
14994
"a> <a href=\"dayofweek:4\">Dijous</a> <a href=\"dayofweek:5"
14995
"\">Divendres</a> <a href=\"dayofweek:6\">Dissabte</a> <a href="
14996
"\"dayofweek:7\">Diumenge</a><br><b>Mesos: </b><a href=\"monthofyear:1"
14997
"\">gener</a> <a href=\"monthofyear:2\">febrer</a> <a href="
14998
"\"monthofyear:3\">març</a> <a href=\"monthofyear:4\">abril</a> <a "
14999
"href=\"monthofyear:5\">maig</a> <a href=\"monthofyear:6\">juny</a> "
15000
"<a href=\"monthofyear:7\">juliol</a> <a href=\"monthofyear:8\">agost</"
15001
"a> <a href=\"monthofyear:9\">setembre</a> <a href=\"monthofyear:10"
15002
"\">octubre</a> <a href=\"monthofyear:11\">novembre</a> <a href="
15003
"\"monthofyear:12\">desembre</a> </span></div><br>"
14610
msgid "<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the day or month for which you want to view statistics\"><b>Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a> <a href=\"dayofweek:2\">Tuesday</a> <a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a> <a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a> <a href=\"dayofweek:5\">Friday</a> <a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a> <a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a><br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a> <a href=\"monthofyear:2\">February</a> <a href=\"monthofyear:3\">March</a> <a href=\"monthofyear:4\">April</a> <a href=\"monthofyear:5\">May</a> <a href=\"monthofyear:6\">June</a> <a href=\"monthofyear:7\">July</a> <a href=\"monthofyear:8\">August</a> <a href=\"monthofyear:9\">September</a> <a href=\"monthofyear:10\">October</a> <a href=\"monthofyear:11\">November</a> <a href=\"monthofyear:12\">December</a> </span></div><br>"
14611
msgstr "<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General summary view\">General</a></b><br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>Dia: </b><a href=\"dayofweek:1\">Dilluns</a> <a href=\"dayofweek:2\">Dimarts</a> <a href=\"dayofweek:3\">Dimecres</a> <a href=\"dayofweek:4\">Dijous</a> <a href=\"dayofweek:5\">Divendres</a> <a href=\"dayofweek:6\">Dissabte</a> <a href=\"dayofweek:7\">Diumenge</a><br><b>Mesos: </b><a href=\"monthofyear:1\">gener</a> <a href=\"monthofyear:2\">febrer</a> <a href=\"monthofyear:3\">març</a> <a href=\"monthofyear:4\">abril</a> <a href=\"monthofyear:5\">maig</a> <a href=\"monthofyear:6\">juny</a> <a href=\"monthofyear:7\">juliol</a> <a href=\"monthofyear:8\">agost</a> <a href=\"monthofyear:9\">setembre</a> <a href=\"monthofyear:10\">octubre</a> <a href=\"monthofyear:11\">novembre</a> <a href=\"monthofyear:12\">desembre</a> </span></div><br>"
15005
14613
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:264
15007
"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today"
15008
"\"><h2>Today</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</"
15009
"td><td>To</td></tr>"
15011
"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today"
15012
"\"><h2>Avui</h2><table width=\"100%\"><tr><td>estat</td><td>de</td><td>a</"
14614
msgid "<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\"><h2>Today</h2><table width=\"100%\"><tr><td>Status</td><td>From</td><td>To</td></tr>"
14615
msgstr "<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\"><h2>Avui</h2><table width=\"100%\"><tr><td>estat</td><td>de</td><td>a</td></tr>"
15015
14617
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:410
15016
14618
msgid "<div class=\"statgroup\">"
15172
14748
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:160
15173
14749
#, kde-format
15174
14750
msgid "A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist."
15176
"S'ha descartat un missatge de %1, perquè aquest contacte no és a la vostra "
14751
msgstr "S'ha descartat un missatge de %1, perquè aquest contacte no és a la vostra llista blanca."
15179
14753
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:170
15180
14754
#, kde-format
15181
14755
msgid "A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist."
15183
"S'ha descartat un missatge de %1, perquè aquest contacte és a la vostra "
14756
msgstr "S'ha descartat un missatge de %1, perquè aquest contacte és a la vostra llista negra."
15186
14758
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:180
15187
14759
#, kde-format
15189
"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact "
15192
"S'ha descartat un missatge de %1, perquè aquest contacte no és a la vostra "
15193
"llista de contactes."
14760
msgid "A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact list."
14761
msgstr "S'ha descartat un missatge de %1, perquè aquest contacte no és a la vostra llista de contactes."
15195
14763
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:197
15196
14764
#, kde-format
15197
14765
msgid "A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word."
15199
"S'ha descartat un missatge de %1, perquè contenia una paraula de la llista "
14766
msgstr "S'ha descartat un missatge de %1, perquè contenia una paraula de la llista negra."
15202
14768
#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:221
15203
14769
#, kde-format
15204
14770
msgid "A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words."
15206
"S'ha descartat un missatge de %1, perquè contenia paraules de la llista "
14771
msgstr "S'ha descartat un missatge de %1, perquè contenia paraules de la llista negra."
15209
14773
#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:164
15210
14774
msgid "Add Contact to Whitelist"
15525
15086
msgstr "Cerca per:"
15527
15088
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
15529
"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
15532
"Podeu cercar canals al servidor d'IRC, usant una cadena de text que entreu "
15089
msgid "You may search for channels on the IRC server, using a text string entered here."
15090
msgstr "Podeu cercar canals al servidor d'IRC, usant una cadena de text que entreu aquí."
15535
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
15092
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
15093
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
15536
15094
msgid "Channels returned must have at least this many members."
15537
15095
msgstr "Els canals retornats han de tenir com a mínim aquests membres."
15539
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215
15541
"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered "
15542
"here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have "
15543
"something to do with Linux."
15545
"Podeu cercar canals al servidor d'IRC usant una cadena de text que entreu "
15546
"aquí. Per exemple, podeu escriure 'linux' per cercar canals que tinguin "
15547
"alguna cosa a veure amb Linux."
15097
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
15098
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:215
15099
msgid "You may search for channels on the IRC server, using a text string entered here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do with Linux."
15100
msgstr "Podeu cercar canals al servidor d'IRC usant una cadena de text que entreu aquí. Per exemple, podeu escriure 'linux' per cercar canals que tinguin alguna cosa a veure amb Linux."
15549
15102
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214
15550
15103
msgid "You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
15552
"Podeu cercar canals al servidor d'IRC segons una cadena de text que entreu "
15104
msgstr "Podeu cercar canals al servidor d'IRC segons una cadena de text que entreu aquí."
15555
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:117
15106
#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216
15107
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:117
15556
15108
#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:294
15557
15109
msgid "S&earch"
15558
15110
msgstr "&Cerca"
15730
15278
msgstr "Cerca canals..."
15732
15280
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:243
15734
"<qt>The network associated with this account has no valid hosts. Please "
15735
"ensure that the account has a valid network.</qt>"
15737
"<qt>La xarxa associada amb aquest compte, no té servidors vàlids. Si us "
15738
"plau, assegureu-vos que el compte té una xarxa vàlida.</qt>"
15281
msgid "<qt>The network associated with this account has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
15282
msgstr "<qt>La xarxa associada amb aquest compte, no té servidors vàlids. Si us plau, assegureu-vos que el compte té una xarxa vàlida.</qt>"
15740
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:245 protocols/irc/ircaccount.cpp:253
15284
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:245
15285
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:253
15741
15286
msgid "Network is Empty"
15742
15287
msgstr "La xarxa és buida"
15744
15289
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:251
15745
15290
#, kde-format
15747
"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, has no valid hosts. "
15748
"Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
15750
"<qt>La xarxa associada amb aquest compte, <b>%1</b>, no té servidors vàlids. "
15751
"Si us plau assegureu-vos que el compte té una xarxa vàlida.</qt>"
15291
msgid "<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>, has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
15292
msgstr "<qt>La xarxa associada amb aquest compte, <b>%1</b>, no té servidors vàlids. Si us plau assegureu-vos que el compte té una xarxa vàlida.</qt>"
15753
15294
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:259
15754
15295
#, kde-format
15756
"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
15757
"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
15759
"<qt> Kopete no pot connectar a cap dels servidors a la xarxa associada a "
15760
"aquest compte (<b>%1</b>). Si us plau, torneu-ho a provar més tard.</qt>"
15296
msgid "<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
15297
msgstr "<qt> Kopete no pot connectar a cap dels servidors a la xarxa associada a aquest compte (<b>%1</b>). Si us plau, torneu-ho a provar més tard.</qt>"
15762
15299
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:262
15763
15300
msgid "Network is Unavailable"
15766
15303
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
15767
15304
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:301
15768
#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:83 protocols/msn/msncontact.cpp:187
15769
#: protocols/msn/msncontact.cpp:268 protocols/msn/msnchatsession.cpp:371
15770
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:380 protocols/msn/msnaccount.cpp:357
15305
#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:83
15306
#: protocols/msn/msncontact.cpp:187
15307
#: protocols/msn/msncontact.cpp:268
15308
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:371
15309
#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:380
15310
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:357
15771
15311
#: protocols/msn/msnaccount.cpp:1271
15772
15312
msgid "MSN Plugin"
15773
15313
msgstr "Connector MSN"
15775
15315
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:281
15777
"Here you can see a list of the contacts who have added you to their contact "
15780
"Aquí podeu veure una llista dels contactes que us tenen afegit a la seva "
15781
"llista de contactes"
15316
msgid "Here you can see a list of the contacts who have added you to their contact list"
15317
msgstr "Aquí podeu veure una llista dels contactes que us tenen afegit a la seva llista de contactes"
15783
15319
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:282
15784
15320
msgid "Reverse List - MSN Plugin"
15785
15321
msgstr "Llista inversa - Connector MSN"
15787
15323
#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:300
15789
"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br />Make "
15790
"sure that you have selected a valid image file</qt>"
15792
"<qt>S'ha produït un error mentre s'intentava canviar el paper pintat a "
15793
"mostrar.<br />Assegureu-vos que teniu seleccionat un fitxer d'imatge "
15324
msgid "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br />Make sure that you have selected a valid image file</qt>"
15325
msgstr "<qt>S'ha produït un error mentre s'intentava canviar el paper pintat a mostrar.<br />Assegureu-vos que teniu seleccionat un fitxer d'imatge correcte</qt>"
15796
15327
#: protocols/msn/webcam.cpp:94
15797
15328
#, kde-format
15799
"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
15802
"<qt>El contacte %1 vol veure la <b>vostra</b> càmera web. Voleu deixar que "
15329
msgid "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see it?</qt>"
15330
msgstr "<qt>El contacte %1 vol veure la <b>vostra</b> càmera web. Voleu deixar que la vegi?</qt>"
15805
15332
#: protocols/msn/webcam.cpp:95
15806
15333
#, kde-format
16041
15548
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
16043
"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does "
16044
"not exists on the server.\n"
16045
"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
16046
"are not correctly synchronized; if this is the case, you should probably "
16047
"send a bug report."
15550
"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not exists on the server.\n"
15551
"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list are not correctly synchronized; if this is the case, you should probably send a bug report."
16049
"El Kopete està intentant fer una operació en un grup o contacte que no "
16050
"existeix al servidor.\n"
16051
"Això pot passar si la llista de contactes del Kopete i la llista de "
16052
"contactes del servidor MSN no estan sincronitzades; si aquest és el cas, "
16053
"envieu un informe d'error."
15553
"El Kopete està intentant fer una operació en un grup o contacte que no existeix al servidor.\n"
15554
"Això pot passar si la llista de contactes del Kopete i la llista de contactes del servidor MSN no estan sincronitzades; si aquest és el cas, envieu un informe d'error."
16055
15556
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:215
16056
15557
msgid "The group name is too long, so it has not been changed on the MSN server."
16057
15558
msgstr "El nom del grup és massa llarg, així que no s'ha canviat al servidor MSN."
16059
15560
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:222
16061
"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with "
16062
"a valid Hotmail or MSN mailbox."
16064
"No podeu obrir una bústia Hotmail atès que no disposeu d'un compte MSN amb "
16065
"una bústia Hotmail o MSN vàlida."
15561
msgid "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a valid Hotmail or MSN mailbox."
15562
msgstr "No podeu obrir una bústia Hotmail atès que no disposeu d'un compte MSN amb una bústia Hotmail o MSN vàlida."
16067
15564
#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:256
16068
15565
msgid "You cannot send messages when you are offline or invisible."
18614
18040
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1059
18615
18041
#, kde-format
18616
18042
msgid "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
18618
"No s'ha pogut accedir a %1 atès que hi ha massa clients des del mateix "
18043
msgstr "No s'ha pogut accedir a %1 atès que hi ha massa clients des del mateix ordinador."
18621
18045
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1065
18622
18046
#, kde-format
18624
"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
18625
"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
18626
"wait even longer."
18628
"El servidor %2 ha blocat al compte %1 per enviar missatges massa ràpid. "
18629
"Espereu deu minuts i proveu-ho de nou. Si continueu provant-ho, haureu "
18630
"d'esperar encara més temps."
18047
msgid "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
18048
msgstr "El servidor %2 ha blocat al compte %1 per enviar missatges massa ràpid. Espereu deu minuts i proveu-ho de nou. Si continueu provant-ho, haureu d'esperar encara més temps."
18632
18050
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1074
18633
18051
#, kde-format
18635
"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
18636
"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
18639
"El servidor %2 ha blocat al compte %1 per reconnectar-se massa ràpid. "
18640
"Espereu deu minuts i proveu-ho de nou. Si continueu provant-ho, haureu "
18641
"d'esperar encara més temps."
18052
msgid "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
18053
msgstr "El servidor %2 ha blocat al compte %1 per reconnectar-se massa ràpid. Espereu deu minuts i proveu-ho de nou. Si continueu provant-ho, haureu d'esperar encara més temps."
18643
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1086 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1106
18055
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1086
18056
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1106
18644
18057
#, kde-format
18645
18058
msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
18646
18059
msgstr "No s'ha pogut accedir a %1 amb el compte %2."
18648
18061
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1093
18649
18062
#, kde-format
18651
"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
18652
"as a bug at http://bugs.kde.org"
18654
"El servidor %1 creu que el client que esteu usant és massa antic. Si us plau "
18655
"informeu d'un error a http://bugs.kde.org"
18063
msgid "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as a bug at http://bugs.kde.org"
18064
msgstr "El servidor %1 creu que el client que esteu usant és massa antic. Si us plau informeu d'un error a http://bugs.kde.org"
18657
18066
#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1099
18658
18067
#, kde-format
18659
18068
msgid "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)."
18661
"El compte %1 s'ha inhabilitat al servidor %2 a causa de la vostra edat "
18069
msgstr "El compte %1 s'ha inhabilitat al servidor %2 a causa de la vostra edat (menor de 13)."
18664
18071
#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:31
18665
18072
msgid "Client Features"