1
# Translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
1
# translation of desktop_kdeedu.po to Catalan
2
# Translation of desktop_kdeedu.po to catalan
4
5
# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2003, 2004.
5
6
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
6
7
# David Gil <al016950@yahoo.es>, 2005.
7
8
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2006.
8
# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006, 2007.
9
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007.
9
# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2006.
12
12
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2008-06-03 05:53+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 11:00+0100\n"
16
"Last-Translator: Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>\n"
14
"POT-Creation-Date: 2008-06-30 00:00+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2006-12-15 19:43+0100\n"
16
"Last-Translator: Albert Astals Cid <aacid@kde.org>\n"
17
17
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
#: applnk/languages.desktop:3
24
msgid "Name=Languages"
27
#: applnk/mathematics.desktop:3
28
msgid "Name=Mathematics"
29
msgstr "Name=Matemàtiques"
31
#: applnk/miscellaneous.desktop:3
32
msgid "Name=Miscellaneous"
33
msgstr "Name=Diversos"
35
#: applnk/science.desktop:3
39
#: applnk/tools.desktop:3
40
msgid "Name=Teaching Tools"
41
msgstr "Name=Eines d'ensenyança"
27
43
#: blinken/src/blinken.desktop:2
32
#: blinken/src/blinken.desktop:13
34
msgid "A memory enhancement game"
35
msgstr "Un joc per millorar la memòria"
37
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:2
42
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:9
44
msgid "Graph Calculator"
45
msgstr "Calculadora gràfica"
47
#: kalgebra/src/kalgebra.desktop:48
49
msgid "Math Expression Solver and Plotter"
50
msgstr "Soluciona i representa gràficament expressions matemàtiques"
52
#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:4
55
msgstr "KalziumGLPart"
57
#: kalzium/compoundviewer/kalziumgl_part.desktop:14
59
msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
60
msgstr "Un representador de molècules en 3D basat en OpenGL"
62
#: kalzium/src/kalzium.desktop:8
64
msgid "KDE Periodic Table of Elements"
65
msgstr "Taula periòdica dels elements per a KDE"
67
#: kalzium/src/kalzium.desktop:60
72
#: kalzium/src/kalzium.desktop:69
74
msgid "Periodic Table of Elements"
75
msgstr "Taula periòdica dels elements"
47
#: blinken/src/blinken.desktop:9
48
msgid "GenericName=Simon Says Game"
49
msgstr "GenericName=Joc del Simon Diu"
51
#: blinken/src/blinken.desktop:62
52
msgid "Comment=A retro memory enhancement game"
53
msgstr "Comment=Un joc per millorar la memòria amb aspecte retro"
55
#: kalzium/src/kalzium.desktop:7
56
msgid "Comment=KDE Periodic Table of Elements"
57
msgstr "Comment=Taula periòdica dels elements per a KDE"
59
#: kalzium/src/kalzium.desktop:57
63
#: kalzium/src/kalzium.desktop:70
64
msgid "GenericName=Periodic Table of Elements"
65
msgstr "GenericName=Taula periòdica dels elements"
77
67
#: kanagram/src/kanagram.desktop:2
82
#: kanagram/src/kanagram.desktop:14
84
msgid "KDE Letter Order Game"
85
msgstr "Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
87
#: kanagram/src/kanagram.desktop:62
89
msgid "Letter Order Game"
90
msgstr "Joc d'ordenació de lletres"
69
msgstr "Name=Kanagram"
71
#: kanagram/src/kanagram.desktop:12
72
msgid "Comment=KDE Letter Order Game"
73
msgstr "Comment=Joc d'ordenació de lletres per a KDE"
75
#: kanagram/src/kanagram.desktop:58
76
msgid "GenericName=Letter Order Game"
77
msgstr "GenericName=Joc d'ordenació de lletres"
92
79
#: kbruch/src/kbruch.desktop:7
94
msgid "Exercise Fractions"
95
msgstr "Exercita les fraccions"
97
#: kbruch/src/kbruch.desktop:61
99
msgid "Practice exercises with fractions"
100
msgstr "Practica exercicis amb fraccions"
102
#: kbruch/src/kbruch.desktop:117
80
msgid "GenericName=Exercise Fractions"
81
msgstr "GenericName=Exercita les fraccions"
83
#: kbruch/src/kbruch.desktop:63
84
msgid "Comment=Practice exercises with fractions"
85
msgstr "Comment=Practica exercicis amb fraccions"
87
#: kbruch/src/kbruch.desktop:121
91
#: keduca/keduca/keduca_part.desktop:3 keduca/resources/keduca.desktop:119
95
#: keduca/resources/keduca.desktop:2
96
msgid "GenericName=Tests & Exams"
97
msgstr "GenericName=Proves i exàmens"
99
#: keduca/resources/keduca.desktop:67
100
msgid "Comment=KDE Tests & Exams Program"
101
msgstr "Comment=Programa de proves i exàmens per a KDE"
103
#: keduca/resources/keducabuilder.desktop:2
104
msgid "GenericName=Tests & Exams Editor"
105
msgstr "GenericName=Editor de proves i exàmens"
107
#: keduca/resources/keducabuilder.desktop:69
108
msgid "Name=KEduca-Editor"
109
msgstr "Name=KEduca-Editor"
111
#: keduca/resources/x-edu.desktop:2
112
msgid "Comment=Edu Document"
113
msgstr "Comment=Document Edu"
115
#: keduca/resources/x-edugallery.desktop:2
116
msgid "Comment=Edu Gallery Document"
117
msgstr "Comment=Galeria de documents Edu"
107
119
#: kgeography/src/kgeography.desktop:2
112
#: kgeography/src/kgeography.desktop:13
113
msgctxt "GenericName"
114
msgid "Geography Trainer"
115
msgstr "Entrenador de geografia"
117
#: kgeography/src/kgeography.desktop:65
119
msgid "A Geography Learning Program"
120
msgstr "Un programa per aprendre geografia"
122
#: khangman/src/khangman.desktop:6
124
msgid "KDE Hangman Game"
125
msgstr "Joc del penjat per a KDE"
127
#: khangman/src/khangman.desktop:57
128
msgctxt "GenericName"
130
msgstr "Joc del penjat"
132
#: khangman/src/khangman.desktop:117
120
msgid "Name=KGeography"
121
msgstr "Name=KGeography"
123
#: kgeography/src/kgeography.desktop:10
124
msgid "GenericName=Geography Trainer"
125
msgstr "GenericName=Entrenador de geografia"
127
#: kgeography/src/kgeography.desktop:61
128
msgid "Comment=A Geography Learning Program"
129
msgstr "Comment=Un programa per aprendre geografia"
131
#: khangman/khangman/khangman.desktop:6
132
msgid "GenericName=Hangman Game"
133
msgstr "GenericName=Joc del penjat"
135
#: khangman/khangman/khangman.desktop:70
136
msgid "Comment=KDE Hangman Game"
137
msgstr "Comment=Joc del penjat per a KDE"
139
#: khangman/khangman/khangman.desktop:121
140
msgid "Name=KHangMan"
141
msgstr "Name=KHangMan"
137
143
#: kig/kfile/kfile_drgeo.desktop:3
140
msgstr "Informació Dr. Geo"
144
msgid "Name=Dr. Geo Info"
145
msgstr "Name=Informació Dr. Geo"
142
147
#: kig/kfile/kfile_kig.desktop:3
145
msgstr "Informació Kig"
148
msgid "Name=Kig Info"
149
msgstr "Name=Informació Kig"
147
151
#: kig/kig/kig.desktop:2
152
#: kig/kig/kig.desktop:9
153
msgctxt "GenericName"
154
msgid "Interactive Geometry"
155
msgstr "Geometria interactiva"
157
#: kig/kig/kig.desktop:65
159
msgid "Explore Geometric Constructions"
160
msgstr "Explora construccions geomètriques"
155
#: kig/kig/kig.desktop:8
156
msgid "GenericName=Interactive Geometry"
157
msgstr "GenericName=Geometria interactiva"
159
#: kig/kig/kig.desktop:66
160
msgid "Comment=Explore Geometric Constructions"
161
msgstr "Comment=Explora construccions geomètriques"
162
163
#: kig/kig/kig_part.desktop:2
167
#: kiten/app/kiten.desktop:2
168
msgctxt "GenericName"
169
msgid "Japanese Reference/Study Tool"
170
msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
172
#: kiten/app/kiten.desktop:59
174
msgid "Japanese Reference and Study Tool"
175
msgstr "Eina de referència i estudi del japonès"
177
#: kiten/app/kiten.desktop:104
182
#: kiten/radselect/radselect.desktop:2
187
#: kiten/radselect/radselect.desktop:11
189
msgid "A helper program for kiten"
190
msgstr "Un programa auxiliar per al Kiten"
192
#: klettres/src/klettres.desktop:7
194
msgid "a KDE program to learn the alphabet"
195
msgstr "Un programa del KDE per aprendre l'alfabet"
197
#: klettres/src/klettres.desktop:46
202
#: klettres/src/klettres.desktop:60
203
msgctxt "GenericName"
204
msgid "Learn The Alphabet"
205
msgstr "Apreneu l'alfabet"
165
msgstr "Name=KigPart"
167
#: kig/mimetypes/x-cabri.desktop:5
168
msgid "Comment=Cabri Figure"
169
msgstr "Comment=Figura de cabri"
171
#: kig/mimetypes/x-drgeo.desktop:5
172
msgid "Comment=Dr. Geo Figure"
173
msgstr "Comment=Figura de Dr. Geo"
175
#: kig/mimetypes/x-kgeo.desktop:5
176
msgid "Comment=KGeo Figure"
177
msgstr "Comment=Figura de KGeo"
179
#: kig/mimetypes/x-kig.desktop:5
180
msgid "Comment=Kig Figure"
181
msgstr "Comment=Figura de Kig"
183
#: kig/mimetypes/x-kseg.desktop:5
184
msgid "Comment=KSeg Document"
185
msgstr "Comment=Document de KSeg"
187
#: kiten/kiten.desktop:2
188
msgid "GenericName=Japanese Reference/Study Tool"
189
msgstr "GenericName=Eina de referència i estudi del japonès"
191
#: kiten/kiten.desktop:64
192
msgid "Comment=Japanese Reference and Study Tool"
193
msgstr "Comment=Eina de referència i estudi del japonès"
195
#: kiten/kiten.desktop:106
199
#: klatin/klatin/klatin.desktop:6
200
msgid "Comment=A program to help revise Latin"
201
msgstr "Comment=Un programa per ajudar a revisar el llatí"
203
#: klatin/klatin/klatin.desktop:60
207
#: klatin/klatin/klatin.desktop:71
208
msgid "GenericName=Latin Reviser"
209
msgstr "GenericName=Revisor de llatí"
211
#: klettres/klettres/klettres.desktop:7
212
msgid "Comment= a KDE program to learn the alphabet"
213
msgstr "Comment=Un programa per a KDE per ajudar l'aprenentatge de l'alfabet"
215
#: klettres/klettres/klettres.desktop:56
216
msgid "Name=KLettres"
217
msgstr "Name=KLettres"
219
#: klettres/klettres/klettres.desktop:73
220
msgid "GenericName=Learn Alphabet"
221
msgstr "GenericName=Aprenent l'alfabet"
207
223
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:7
209
msgid "Function Plotter"
210
msgstr "Traçador de funcions"
212
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:67
217
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:76
218
msgctxt "GenericName"
219
msgid "Mathematical Function Plotter"
220
msgstr "Traçador de funcions matemàtiques"
224
msgid "Comment=Function Plotter"
225
msgstr "Comment=Traçador de funcions"
227
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:73
231
#: kmplot/kmplot/kmplot.desktop:84
232
msgid "GenericName=Mathematical Function Plotter"
233
msgstr "GenericName=Traçador de funcions matemàtiques"
222
235
#: kmplot/kmplot/kmplot_part.desktop:3
236
msgid "Name=KmPlotPart"
237
msgstr "Name=KmPlotPart"
239
#: kmplot/kmplot/x-kmplot.desktop:2
240
msgid "Comment=KmPlot File"
241
msgstr "Comment=Fitxer de KmPlot"
227
243
#: kpercentage/kpercentage/kpercentage.desktop:2
232
#: kpercentage/kpercentage/kpercentage.desktop:18
233
msgctxt "GenericName"
234
msgid "Exercise Percentages"
235
msgstr "Exercita els percentatges"
244
msgid "Name=KPercentage"
245
msgstr "Name=KPercentage"
247
#: kpercentage/kpercentage/kpercentage.desktop:17
248
msgid "GenericName=Exercise Percentages"
249
msgstr "GenericName=Exercita els percentatges"
251
#: kpercentage/kpercentage/kpercentage.desktop:73
252
#: kverbos/kverbos/kverbos.desktop:7
237
256
#: kstars/kstars/kstars.desktop:7
239
msgid "Desktop Planetarium"
240
msgstr "Planetari per a l'escriptori"
242
#: kstars/kstars/kstars.desktop:67
247
#: kstars/kstars/kstars.desktop:83
248
msgctxt "GenericName"
249
msgid "Desktop Planetarium"
250
msgstr "Planetari per a l'escriptori"
257
msgid "Comment=Desktop Planetarium"
258
msgstr "Comment=Planetari per a l'escriptori"
260
#: kstars/kstars/kstars.desktop:72
264
#: kstars/kstars/kstars.desktop:89
265
msgid "GenericName=Desktop Planetarium"
266
msgstr "GenericName=Planetari per a l'escriptori"
252
268
#: ktouch/ktouch.desktop:7
253
msgctxt "GenericName"
254
msgid "Touch Typing Tutor"
255
msgstr "Tutor de mecanografia"
257
#: ktouch/ktouch.desktop:66
262
#: kturtle/src/kturtle.desktop:2
267
#: kturtle/src/kturtle.desktop:12
268
msgctxt "GenericName"
269
msgid "Educational Programming Environment"
270
msgstr "Entorn de programació educatiu"
272
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:8
274
msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
275
msgstr "Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
277
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:62
282
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:71
283
msgctxt "GenericName"
284
msgid "Flash Card Trainer"
285
msgstr "Entrenador per targetes ràpides"
287
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:3
292
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:16
297
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:40
299
msgid "Correct answer"
300
msgstr "Resposta correcta"
302
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:100
307
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:124
310
msgstr "Resposta errònia"
312
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:184
317
#: kwordquiz/src/kwordquiz.notifyrc:216
319
msgid "Error in syntax"
320
msgstr "Error de sintaxi"
322
#: marble/src/marble.desktop:4
327
#: marble/src/marble.desktop:12
328
msgctxt "GenericName"
329
msgid "Desktop Globe"
330
msgstr "Planetari per a l'escriptori"
332
#: marble/src/marble_part.desktop:3
335
msgstr "Part del Marble"
337
#: parley/src/parley.desktop:2
342
#: parley/src/parley.desktop:15
343
msgctxt "GenericName"
344
msgid "Vocabulary Trainer"
345
msgstr "Entrenador de vocabulari"
269
msgid "GenericName=Touch Typing Tutor"
270
msgstr "GenericName=Tutor de mecanografia"
272
#: ktouch/ktouch.desktop:69
276
#: kturtle/src/kturtle.desktop:3
278
msgstr "Name=KTurtle"
280
#: kturtle/src/kturtle.desktop:13
281
msgid "GenericName=Logo Programming Environment"
282
msgstr "GenericName=Entorn de programació de Logo"
284
#: kturtle/src/kturtle.desktop:68
285
msgid "Comment=A KDE Logo programming environment"
286
msgstr "Comment=Un entorn de programació de Logo per a KDE"
288
#: kverbos/kverbos/kverbos.desktop:11
290
msgstr "Name=Kverbos"
292
#: kverbos/kverbos/kverbos.desktop:20
293
msgid "GenericName=Study Spanish Verbforms"
294
msgstr "GenericName=Estudia les formes verbals de l'espanyol"
296
#: kvoctrain/kvoctrain/kvoctrain.desktop:2 kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:69
297
msgid "GenericName=Vocabulary Trainer"
298
msgstr "GenericName=Entrenador de vocabulari"
300
#: kvoctrain/kvoctrain/kvoctrain.desktop:63
301
msgid "Name=KVocTrain"
302
msgstr "Name=KVocTrain"
304
#: kvoctrain/kvoctrain/x-kvtml.desktop:2
305
msgid "Comment=Vocabulary Trainer Document"
306
msgstr "Comment=Document de l'entrenador de vocabulari"
308
#: kwordquiz/src/eventsrc:3
309
msgid "Comment=KWordQuiz"
310
msgstr "Comment=KWordQuiz"
312
#: kwordquiz/src/eventsrc:15
313
msgid "Name=QuizCorrect"
314
msgstr "Name=QüestionariCorrecte"
316
#: kwordquiz/src/eventsrc:42
317
msgid "Comment=Correct answer"
318
msgstr "Comment=Resposta correcta"
320
#: kwordquiz/src/eventsrc:102
321
msgid "Name=QuizError"
322
msgstr "Name=QüestionariError"
324
#: kwordquiz/src/eventsrc:130
325
msgid "Comment=Wrong answer"
326
msgstr "Comment=Resposta incorrecta"
328
#: kwordquiz/src/eventsrc:190
329
msgid "Name=syntaxerror"
330
msgstr "Name=error de sintaxi"
332
#: kwordquiz/src/eventsrc:226
333
msgid "Comment=Error in syntax"
334
msgstr "Comment=Error de sintaxi"
336
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:7
337
msgid "Comment=A flashcard and vocabulary learning program"
338
msgstr "Comment=Un programa de targetes ràpides i d'aprenentatge de vocabulari"
340
#: kwordquiz/src/kwordquiz.desktop:61
341
msgid "Name=KWordQuiz"
342
msgstr "Name=KWordQuiz"
344
#: kwordquiz/src/x-kwordquiz.desktop:2
345
msgid "Comment=KWordQuiz Vocabulary"
346
msgstr "Comment=Vocabulari de KWordQuiz"