~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-ta/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kcmbackground.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-10-04 14:29:40 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091004142940-p1pyckrmst58vn0o
Tags: 1:9.10+20091003
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmbackground.po to Tamil
2
 
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-24 20:06+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 19:59+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-26 23:26+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
 
 
19
 
#: bgadvanced.cpp:58
20
 
msgid "Advanced Background Settings"
21
 
msgstr "மேம்பட்ட பிண்ணனி அமைப்புக்கள்"
22
 
 
23
 
#: bgadvanced.cpp:225
24
 
#, kde-format
25
 
msgid "%1 min."
26
 
msgstr "%1 நிமி."
27
 
 
28
 
#: bgadvanced.cpp:262
29
 
msgid ""
30
 
"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed "
31
 
"by the system administrator."
32
 
msgstr ""
33
 
"நிரலை நீக்க முடியவில்லை! இது உலகலாவிய நிரல் கணினி நிர்வாகியால் மட்டும் தான் நீக்க "
34
 
"முடியும்"
35
 
 
36
 
#: bgadvanced.cpp:264
37
 
msgid "Cannot Remove Program"
38
 
msgstr "நிரலை நீக்க முடியவில்லை"
39
 
 
40
 
#: bgadvanced.cpp:268
41
 
#, kde-format
42
 
msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
43
 
msgstr "நிரல் '%1'-இனை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
44
 
 
45
 
#: bgadvanced.cpp:270
46
 
msgid "Remove Background Program"
47
 
msgstr "பின்புல நிரலைத் நீக்குக"
48
 
 
49
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47
50
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
51
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115
52
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
53
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47
54
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
55
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115
56
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
57
 
#: bgadvanced.cpp:271 rc.cpp:18 rc.cpp:191 rc.cpp:215 rc.cpp:388
58
 
msgid "&Remove"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: bgadvanced.cpp:359
62
 
msgid "Configure Background Program"
63
 
msgstr "பின்னணி நிரலை வடிவமை"
64
 
 
65
 
#: bgadvanced.cpp:371
66
 
msgid "&Name:"
67
 
msgstr "பெயர்:"
68
 
 
69
 
#: bgadvanced.cpp:377
70
 
msgid "Co&mment:"
71
 
msgstr "குறிப்புரை"
72
 
 
73
 
#: bgadvanced.cpp:383
74
 
msgid "Comman&d:"
75
 
msgstr "கட்டளை :"
76
 
 
77
 
#: bgadvanced.cpp:389
78
 
msgid "&Preview cmd:"
79
 
msgstr "முன்னோட்டக் கட்டளை:"
80
 
 
81
 
#: bgadvanced.cpp:395
82
 
msgid "&Executable:"
83
 
msgstr "செயலி:"
84
 
 
85
 
#: bgadvanced.cpp:401
86
 
msgid "&Refresh time:"
87
 
msgstr "புதுக்கல் நேரம்:"
88
 
 
89
 
#: bgadvanced.cpp:406 bgwallpaper.cpp:123
90
 
msgid " min"
91
 
msgstr " நொடி"
92
 
 
93
 
#: bgadvanced.cpp:413
94
 
msgid "New Command"
95
 
msgstr "புதிய கட்டளை"
96
 
 
97
 
#: bgadvanced.cpp:416
98
 
#, kde-format
99
 
msgid "New Command <%1>"
100
 
msgstr "புதிய கட்டளை <%1>"
101
 
 
102
 
#: bgadvanced.cpp:443
103
 
msgid ""
104
 
"You did not fill in the `Name' field.\n"
105
 
"This is a required field."
106
 
msgstr ""
107
 
"நீங்கள் 'பெயர்' களத்தை நிரப்பவில்லை.\n"
108
 
"இது முக்கியமான களம்."
109
 
 
110
 
#: bgadvanced.cpp:451
111
 
#, kde-format
112
 
msgid ""
113
 
"There is already a program with the name `%1'.\n"
114
 
"Do you want to overwrite it?"
115
 
msgstr ""
116
 
"'%1' என்ற பெயரில் ஏற்கணவே ஒரு நிரல் உள்ளது.\n"
117
 
"அதற்கு மேலெழுத வேண்டுமா?"
118
 
 
119
 
#: bgadvanced.cpp:452
120
 
msgid "Overwrite"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: bgadvanced.cpp:458
124
 
msgid ""
125
 
"You did not fill in the `Executable' field.\n"
126
 
"This is a required field."
127
 
msgstr ""
128
 
"நீங்கள் 'செயல்படுத்தகூடிய' களத்தை நிரப்பவில்லை.\n"
129
 
"இது முக்கியமான களம்."
130
 
 
131
 
#: bgadvanced.cpp:463
132
 
msgid ""
133
 
"You did not fill in the `Command' field.\n"
134
 
"This is a required field."
135
 
msgstr ""
136
 
"நீங்கள் 'கட்டளை' களத்தை நிரப்பவில்லை.\n"
137
 
"இது முக்கியமான களம்."
138
 
 
139
 
#: bgdialog.cpp:117
140
 
msgid "Open file dialog"
141
 
msgstr "கோப்பு உரையாடலை திற"
142
 
 
143
 
#: bgdialog.cpp:351
144
 
msgid ""
145
 
"<p><h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of "
146
 
"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, "
147
 
"including the ability to specify different settings for each virtual "
148
 
"desktop, or a common background for all of them.</p> <p>The appearance of "
149
 
"the desktop results from the combination of its background colors and "
150
 
"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a "
151
 
"graphic file.</p> <p>The background can be made up of a single color, or a "
152
 
"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is "
153
 
"also customizable, with options for tiling and stretching images. The "
154
 
"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the "
155
 
"background colors and patterns.</p> <p>KDE allows you to have the wallpaper "
156
 
"change automatically at specified intervals of time. You can also replace "
157
 
"the background with a program that updates the desktop dynamically. For "
158
 
"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which "
159
 
"is updated periodically.</p>"
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: bgdialog.cpp:404
163
 
#, kde-format
164
 
msgid "Screen %1"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: bgdialog.cpp:407
168
 
msgid "Single Color"
169
 
msgstr "தனி நிறம்"
170
 
 
171
 
#: bgdialog.cpp:408
172
 
msgid "Horizontal Gradient"
173
 
msgstr "அகலமாற்றச்சரிவு"
174
 
 
175
 
#: bgdialog.cpp:409
176
 
msgid "Vertical Gradient"
177
 
msgstr "நேர்மாற்றச்சரிவு"
178
 
 
179
 
#: bgdialog.cpp:410
180
 
msgid "Pyramid Gradient"
181
 
msgstr "பிரமிட் கிரேடியன்ட்"
182
 
 
183
 
#: bgdialog.cpp:411
184
 
msgid "Pipecross Gradient"
185
 
msgstr "குழாய்குறுக்கு கிரேடியன்ட்"
186
 
 
187
 
#: bgdialog.cpp:412
188
 
msgid "Elliptic Gradient"
189
 
msgstr "எப்லிடிக் கிரேடிதன்ட்"
190
 
 
191
 
#: bgdialog.cpp:427
192
 
msgid "Centered"
193
 
msgstr "மத்தியில்"
194
 
 
195
 
#: bgdialog.cpp:428
196
 
msgid "Tiled"
197
 
msgstr "வில்லையான"
198
 
 
199
 
#: bgdialog.cpp:429
200
 
msgid "Center Tiled"
201
 
msgstr "மத்தியில் வில்லையான"
202
 
 
203
 
#: bgdialog.cpp:430
204
 
msgid "Centered Maxpect"
205
 
msgstr "மத்தியில் உச்ச அளவாக"
206
 
 
207
 
#: bgdialog.cpp:431
208
 
msgid "Tiled Maxpect"
209
 
msgstr "கட்டங்களாக Maxpect"
210
 
 
211
 
#: bgdialog.cpp:432
212
 
msgid "Scaled"
213
 
msgstr "பொருத்திய"
214
 
 
215
 
#: bgdialog.cpp:433
216
 
msgid "Centered Auto Fit"
217
 
msgstr "மத்திய தன்னியக்கமாகப் பொருத்திய"
218
 
 
219
 
#: bgdialog.cpp:434
220
 
msgid "Scale & Crop"
221
 
msgstr "அளவுமாற்றி &வெட்டு"
222
 
 
223
 
#: bgdialog.cpp:437
224
 
msgid "No Blending"
225
 
msgstr "கலப்பில்லா"
226
 
 
227
 
#: bgdialog.cpp:438
228
 
msgid "Flat"
229
 
msgstr "படிமானமான"
230
 
 
231
 
#: bgdialog.cpp:439
232
 
msgid "Horizontal"
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: bgdialog.cpp:440
236
 
msgid "Vertical"
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: bgdialog.cpp:441
240
 
msgid "Pyramid"
241
 
msgstr "பிரமிடு"
242
 
 
243
 
#: bgdialog.cpp:442
244
 
msgid "Pipecross"
245
 
msgstr "குழாய்குறுக்கு"
246
 
 
247
 
#: bgdialog.cpp:443
248
 
msgid "Elliptic"
249
 
msgstr "எலிப்டிக்"
250
 
 
251
 
#: bgdialog.cpp:444
252
 
msgid "Intensity"
253
 
msgstr "செறிவு"
254
 
 
255
 
#: bgdialog.cpp:445
256
 
msgid "Saturation"
257
 
msgstr "திகட்டல் அதிகம்"
258
 
 
259
 
#: bgdialog.cpp:446
260
 
msgid "Contrast"
261
 
msgstr "வேறுபாடு"
262
 
 
263
 
#: bgdialog.cpp:447
264
 
msgid "Hue Shift"
265
 
msgstr "Hue மாற்றம்"
266
 
 
267
 
#: bgdialog.cpp:592
268
 
msgid "Select Wallpaper"
269
 
msgstr "மேல்படத்தை தேர்ந்தெடு"
270
 
 
271
 
#: bgmonitor.cpp:52
272
 
msgid ""
273
 
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
274
 
"will look like on your desktop."
275
 
msgstr ""
276
 
"இது தற்போதய திரையில் உள்ள அமைப்புக்கள் எவ்வாறு காணப்படுமென்பதை இத்திரையில் முன்னோட்டமாக "
277
 
"காணலாம்."
278
 
 
279
 
#: bgwallpaper.cpp:114
280
 
msgid "Setup Slide Show"
281
 
msgstr "ஸ்லைடு காட்சி அமைப்பு"
282
 
 
283
 
#: bgwallpaper.cpp:171
284
 
msgid "Select Image"
285
 
msgstr "படத்தை  தேர்ந்தெடு"
286
 
 
287
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16
288
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram)
289
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:200
290
 
msgid "Background Program"
291
 
msgstr "பின்புல நிரலைத்"
292
 
 
293
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31
294
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
295
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:203
296
 
msgid ""
297
 
"<qt>\n"
298
 
"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens "
299
 
"a dialog where you are asked to give details about the program you want to "
300
 
"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the "
301
 
"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
302
 
"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing "
303
 
"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --"
304
 
"help).</p>\n"
305
 
"</qt>"
306
 
msgstr ""
307
 
"<qt>\n"
308
 
"<p>பட்டியல் பெட்டியுடன் நிரல்களை சேர்க இங்கு கிலிக் செய்க.இந்த பொத்தான் ஒரு உரையாடலை "
309
 
"ஆரம்பிக்கும் அது தாங்கள் பயன்படுத்த நினக்கும் நிரல்களை பற்றிய விவரங்களை கேட்கும். "
310
 
"வெற்றிகரமாக நிரல்களை சேர்க பொருத்தத்தின் பெயர் நிறைவேற்று கோப்பின் பெயர் ,தேவைப்பட்டால் "
311
 
"அதன் விருப்பங்களையும் தெரிதல் வேண்டும்</p>\n"
312
 
"<p>ஒரு முணை போன்மியை அதாவது ,நிறைவேற்று கோப்பின் கூட்டு--உதவி (பூபட்டை--உதவி) "
313
 
"உள்ளிட்டு தாங்கள் பொதுவாக கிடைக்கும் விருப்பத்தை  கொண்டு ஒரு பொருத்தமான நிரல்களை  "
314
 
"பெரலாம்</p>\n"
315
 
"</qt>"
316
 
 
317
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34
318
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
319
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92
320
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
321
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34
322
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
323
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92
324
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
325
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:188 rc.cpp:209 rc.cpp:385
326
 
msgid "&Add..."
327
 
msgstr "சேர்..."
328
 
 
329
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44
330
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
331
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:212
332
 
msgid ""
333
 
"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
334
 
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
335
 
"options in the background drawing programs list."
336
 
msgstr ""
337
 
"பட்டியலை உள்ள நிரல்கலை நீக்க இங்கு கிலிக் செய்க.தயவு செய்து கவனிக்க இது உங்கள் கணினியில் "
338
 
"உள்ள நிரல்கலை நீக்காது,பின்புல வரையும் நிரல்கள் பட்டியலில் உள்ள  கிடைக்கும் "
339
 
"விருப்பத்திலிருந்து மட்டுமே நீக்கிவிடும்"
340
 
 
341
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:60
342
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify)
343
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:218
344
 
msgid ""
345
 
"<qt>\n"
346
 
"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
347
 
"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the "
348
 
"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
349
 
"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
350
 
"background of your desktop.  You can use this program by selecting it on the "
351
 
"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the "
352
 
"web page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then "
353
 
"click here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by "
354
 
"replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n"
355
 
"</qt>"
356
 
msgstr ""
357
 
"<qt>\n"
358
 
"<p>நிரல்களின் விருப்பங்களை மாற்றியமைக்க இங்கு கிலிக் செய்க.ஒரு முணை போன்மியை அதாவது ,"
359
 
"நிறைவேற்று கோப்பின் கூட்டு--உதவி (எ.டு:கெவலைமேசை--உதவி) ) உள்ளிட்டு தாங்கள் பொதுவாக "
360
 
"கிடைக்கும் விருப்பத்தை  கொண்டு ஒரு பொருத்தமான நிரல்களை  பெரலாம்/p>\n"
361
 
"<p>ஒரு பயனுள்ள உதாரணம் கெவலைமேசை நிரல்கள்.மேசையின் பின்புலத்தில் வலைபக்கத்தை வரைகிறது."
362
 
"இந்த நிரலை பயன் படுத்த பட்டியல் பெட்டியின் வலது பொத்தானை கிலிக் செய்க,ஆனால் அது "
363
 
"முன்வரைப்பட்ட வலை பக்கத்தையெ வரையும்.பட்டியல் பெட்டியில் உள்ள கெவலை மேசையை  தேர்வு "
364
 
"செய்து ,இங்கு கிலிக் செய்தால் வலை பக்கத்தை மாற்றலாம்.ஒரு உரையாடல் தோன்றும் அது நீங்கள் "
365
 
"விரும்புவதை போல் வலை பக்கத்திற்கு பழைய முகவரிக்கு ஒரு புது முகவரியை உருவாக்க "
366
 
"உதவுகிறது</p>\n"
367
 
"</qt>"
368
 
 
369
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:63
370
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify)
371
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:224
372
 
msgid "&Modify..."
373
 
msgstr "மாற்று"
374
 
 
375
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:103
376
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
377
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:227
378
 
msgid ""
379
 
"<qt>\n"
380
 
"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
381
 
"background.</p>\n"
382
 
"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n"
383
 
"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n"
384
 
"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
385
 
"desktop.</p>\n"
386
 
"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws "
387
 
"a specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the "
388
 
"webpage it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> "
389
 
"button.<br>\n"
390
 
"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
391
 
"button.<br>\n"
392
 
"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
393
 
"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
394
 
"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
395
 
"</qt>"
396
 
msgstr ""
397
 
"<qt>\n"
398
 
"<p>மேசை பின்புலத்தை வரைய பட்டியல் பெட்டியிலுள்ள ஒரு நிரலை தேர்வு செய்க</p>\n"
399
 
"<p><b> நிரல் கிடக்கை நிரலின் பெயரை காட்டுகிறது</b>.<br>\n"
400
 
"<b></b>குறிப்புரை கிடக்கை ஒரு சிறு விளக்கத்தை கொடுக்கிறது.<br>\n"
401
 
" <b></b>புதுப்பித்தல் கிடக்கை மேசையின் மறு வரைவிற்கான கால இடைவேலையை உணர்த்துகிரது </"
402
 
"p>\n"
403
 
"<p><b>வலை பக்க நிரல்கள்(கேவலை மேசை) ஒன்றும் பயணற்றது.அது தேர்வு செய்யப்பட்ட மேசையின் "
404
 
"வலை பக்கத்தை வரையும்.தாங்கள் இதை மாற்றியமைக்கலாம்,வலை பக்கத்தை வரைந்து தேர்வு செய்யலாம் ,"
405
 
"பிறகு மாற்றியமைக்கும் பொத்தானை கிலிக் செய்யவும்</b>.<br>\n"
406
 
"புது தகவு நிறல்களையும் சேர்க்கலாம்.இதை செய்ய செர்க்க பொத்தானை கிலிக் செய்க<b></b> ."
407
 
"<br>\n"
408
 
"பட்டியலிருந்து நிரல்களை நீக்க ,<b>நீக்குக</b> பொத்தானை கிலிக் செய்க.கவனத்திற்கு இது "
409
 
"கணினியிலிருந்து இந்த நிரல்களை நீக்காது,பட்டியல் பெட்டியிலிருந்து மட்டுமே அகற்றும்</p>\n"
410
 
"</qt>"
411
 
 
412
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:107
413
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
414
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:238
415
 
msgid "Program"
416
 
msgstr "நிரல்"
417
 
 
418
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:112
419
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
420
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:241
421
 
msgid "Comment"
422
 
msgstr "குறிப்பு"
423
 
 
424
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:117
425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
426
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:244
427
 
msgid "Refresh"
428
 
msgstr "புதுக்கல்"
429
 
 
430
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:125
431
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
432
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:247
433
 
msgid ""
434
 
"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
435
 
"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
436
 
"background. You may use one of the available programs, add new ones or "
437
 
"modify the existing ones to fit your needs."
438
 
msgstr ""
439
 
"நீங்கள் நிரலை உங்கள் மேல்மேசை பிண்ணனியை வரைய விரும்பிணால் இங்கு தேர்வுசெய்யவும். கீழே நீங்கள் "
440
 
"தற்ப்போது பிண்ணனியை வரைய கிடைக்கும் நிரலின் பட்டியலை கண்டுபிடிக்க முடியும். நீங்கள் "
441
 
"இருக்கும் ஒரு நிரலை பயன்படுத்தலாம், உங்கள் தேவைக்கு ஏற்ப புதிய ஒண்றை சேர்க்க அல்லது "
442
 
"திருத்த முடியும்."
443
 
 
444
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:128
445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
446
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:250
447
 
msgid "Use the following program for drawing the background:"
448
 
msgstr "பின்புலத்தை வரைய கீழ்கண்ட நிரலை பயன்படுத்து"
449
 
 
450
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:138
451
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache)
452
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:253
453
 
msgid "Memory Usage"
454
 
msgstr "நினைவகம் பயன்படுத்தல்"
455
 
 
456
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:144
457
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
458
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:157
459
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_spinCache)
460
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:144
461
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
462
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:157
463
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_spinCache)
464
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:256 rc.cpp:262
465
 
msgid ""
466
 
"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
467
 
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
468
 
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
469
 
"use."
470
 
msgstr ""
471
 
"இந்த பெட்டியில் நீங்கள் எத்தனை நினைவை KDE கண்டிப்பாக பிண்ணனிக்கு உள்ளிட முடியும். நீங்கள் "
472
 
"வேறு பிண்ணனிக்க்கான வேறு மேல்மேசை நிணைவிற்க்கு மாற்ற அதிக நிணைவை பயனபடுத்த வேண்டும்."
473
 
 
474
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:147
475
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache)
476
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:259
477
 
msgid "Size of background cache:"
478
 
msgstr "பின்புல இடைமாற்றத்தின் அளவு :"
479
 
 
480
 
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:160
481
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinCache)
482
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:265
483
 
msgid " k"
484
 
msgstr " கே"
485
 
 
486
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80
487
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
488
 
#: rc.cpp:71 rc.cpp:268
489
 
msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83
493
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
494
 
#: rc.cpp:74 rc.cpp:271
495
 
msgid "Identify Screens"
496
 
msgstr ""
497
 
 
498
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132
499
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
500
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:274
501
 
msgid ""
502
 
"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program "
503
 
"to run for the background picture or control the size of the background "
504
 
"cache."
505
 
msgstr ""
506
 
"இந்த பொத்தான சின்ண் உரை வன்ணம் மற்றும் நிழலை அமைக்க சொடுக்கவும், நிரல் பிண்ணரி படத்தை இயக்க "
507
 
"அல்லது பிண்ணனி நிணைவின் அளவை கட்டுப்படுத்த அமைக்கவும்."
508
 
 
509
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135
510
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
511
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:277
512
 
msgid "Advanced Options"
513
 
msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகள்"
514
 
 
515
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184
516
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
517
 
#: rc.cpp:83 rc.cpp:280
518
 
msgid ""
519
 
"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
520
 
"Internet."
521
 
msgstr ""
522
 
"இணையத்தில் இருந்து புதிய வால்பேப்பர்களின் பட்டியலை நீங்கள் பெற இந்த பட்டனை க்ளிக் செய்யவும்."
523
 
 
524
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187
525
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
526
 
#: rc.cpp:86 rc.cpp:283
527
 
msgid "Get New Wallpapers"
528
 
msgstr "புதிய வால்பேப்பர்களை பெறு"
529
 
 
530
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232
531
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
532
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:286
533
 
msgid "Options"
534
 
msgstr ""
535
 
 
536
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247
537
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
538
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438
539
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos)
540
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247
541
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
542
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438
543
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos)
544
 
#: rc.cpp:92 rc.cpp:137 rc.cpp:289 rc.cpp:334
545
 
msgid ""
546
 
"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
547
 
"<ul>\n"
548
 
"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
549
 
" <li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the "
550
 
"desktop, so the desktop is totally covered up.</li>\n"
551
 
"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
552
 
"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
553
 
"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it "
554
 
"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it "
555
 
"on the desktop.</li>\n"
556
 
"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is "
557
 
"covered. This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
558
 
"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode "
559
 
"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it "
560
 
"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
561
 
"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until "
562
 
"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
563
 
"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
564
 
"</ul></qt>"
565
 
msgstr ""
566
 
"<qt>உங்களால் இங்கு எப்படி பிண்ணனி படத்தை மேல்மேசையில் காட்ட வேண்டும் எண்று தெர்ந்தெடுக்க "
567
 
"முடியும்:\n"
568
 
"<ul>\n"
569
 
"<li><em>மையமாக்கப்பட்ட:</em> மேல்மேசையில் உள்ள படத்தை மையமாக்கு.</li>\n"
570
 
" <li><em>பிண்ணனி:</em> மேல்மேசை பிண்ணனியில் மேல் மூலையில் ஆரம்பி, அதனால் மேல்மேசை "
571
 
"முழுமையாக நிரம்பிவிடும்.</li>\n"
572
 
"<li><em>மையமாக பிண்ணனி:</em> படத்தை பிண்ணனியில் மையமாக்கு மற்றும் பிண்ணனியில் "
573
 
"முழுமையாக நிறப்பு.</li>\n"
574
 
"<li><em>மையமாக்கிய Maxpect:</em> படத்தை மேல்மேசை அளவிற்க்கு நீலத்திலும் அகலத்திலும் "
575
 
"பெரிதாக்கு பிறகு மையமாக படத்தை அமை.</li>\n"
576
 
"<li><em>அளக்கப்பட்ட:</em>படத்தை பெரிதாக்கு, முழு மேல்மேசையுடன் மறையும் வரையில். இது "
577
 
"படத்தில் சில மாறுபாட்டை விளைவிக்கும்.</li>\n"
578
 
"<li><em>மையமாக தானாக அமை:</em> பிண்ணனியில் பொருந்தும் வரையில் பெரிதாக்கி "
579
 
"மையப்படுத்து. படம் பிண்ணனியை விட பெரியதாக இருந்தால் சிறிதாக்கி பிண்ணனியை நிறப்பும்.</"
580
 
"li>\n"
581
 
"<li><em>அளவுமாற்றி வெட்டு:</em>மேல்மேசையின் அகலம் மற்றும் உயரம் நிரம்பும் வரை படத்தை "
582
 
"அதன் வடிவம் மாறாமல் அளவு மாற்றவும். (தேவையானல் படத்தை வெட்டுதல்), பிறகு மேல்மேசையில் "
583
 
"நடுவில் அமைக்கவும்.</li>\n"
584
 
"</ul></qt>"
585
 
 
586
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250
587
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
588
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:301
589
 
msgid "Posi&tion:"
590
 
msgstr "நிலை :"
591
 
 
592
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266
593
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend)
594
 
#: rc.cpp:107 rc.cpp:304
595
 
msgid ""
596
 
"If you have selected to use a background picture you can choose various "
597
 
"methods of blending the background colors with the picture. The default "
598
 
"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the "
599
 
"background colors below."
600
 
msgstr ""
601
 
"நீங்கள் பிண்ணனி படத்தை பயன்படுத்த நீங்கள் வெவ்வேறு பாங்கிணை பிண்ணனி படத்தின் வண்ணத்தை "
602
 
"தேர்ந்தெடுக்கவும். முண்ணிருப்பு விருப்பம் \"கலக்குதல் இல்லை\" இது படத்தை எந்த வண்ண மாற்றமும் "
603
 
"செயாமல் அப்படியே பயன்படுத்துதல்"
604
 
 
605
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275
606
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary)
607
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:307
608
 
msgid "Click to choose the primary background color."
609
 
msgstr "மூல பின்புல வண்ணத்தை தேர்வு செய்ய கிலிக் செய்க"
610
 
 
611
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285
612
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary)
613
 
#: rc.cpp:113 rc.cpp:310
614
 
msgid ""
615
 
"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
616
 
"required by the pattern selected this button will be disabled."
617
 
msgstr ""
618
 
"இரண்டாவது பின்புல வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கக் க்ளிக் செய்யவும். இரண்டாவது பின்புல வண்ணம்  "
619
 
"தேவையில்லையென்றால், இப்பொத்தான் முடக்கப்படும்."
620
 
 
621
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297
622
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors)
623
 
#: rc.cpp:116 rc.cpp:313
624
 
msgid "Co&lors:"
625
 
msgstr "வண்ணங்கள் :"
626
 
 
627
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313
628
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending)
629
 
#: rc.cpp:119 rc.cpp:316
630
 
msgid "&Blending:"
631
 
msgstr "கலப்பது"
632
 
 
633
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331
634
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
635
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347
636
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend)
637
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331
638
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
639
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347
640
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend)
641
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 rc.cpp:319 rc.cpp:325
642
 
msgid ""
643
 
"You can use this slider to control the degree of blending. You can "
644
 
"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview "
645
 
"image."
646
 
msgstr ""
647
 
"கலவையின் அளவை இச் சறுக்கியால் கட்டுப்படுத்தலாம். சறுக்கியை நகர்த்தி, அதன் விளைவுகளை "
648
 
"மேலேயுள்ள முன்காட்சிச் சித்திரத்தில் பார்த்து இதனைச் சோதிக்கலாம்."
649
 
 
650
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334
651
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
652
 
#: rc.cpp:125 rc.cpp:322
653
 
msgid "Balance:"
654
 
msgstr "பாக்கி"
655
 
 
656
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374
657
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
658
 
#: rc.cpp:131 rc.cpp:328
659
 
msgid ""
660
 
"For some types of blending, you can reverse the role of the background and "
661
 
"the picture by checking this option."
662
 
msgstr ""
663
 
"சில வகையான கலவைகளுக்கு படங்கள் மற்றும் பின்புலத்தின் சுருளை தலைகீழாக்க இந்த விருப்பத்தை "
664
 
"சோதித்து செய்யலாம்"
665
 
 
666
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377
667
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
668
 
#: rc.cpp:134 rc.cpp:331
669
 
msgid "Reverse roles"
670
 
msgstr "தலைகீழ் சுருள்"
671
 
 
672
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448
673
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground)
674
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:346
675
 
msgid "Background"
676
 
msgstr "பின்புலம்"
677
 
 
678
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454
679
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
680
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:349
681
 
msgid "No picture, color only"
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457
685
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
686
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:352
687
 
msgid "&No picture"
688
 
msgstr "படங்கள் ஏதுமில்லை"
689
 
 
690
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464
691
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow)
692
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:355
693
 
msgid "&Slide show:"
694
 
msgstr "படவில்லை காட்சி"
695
 
 
696
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471
697
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture)
698
 
#: rc.cpp:161 rc.cpp:358
699
 
msgid "&Picture:"
700
 
msgstr "படம்"
701
 
 
702
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497
703
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
704
 
#: rc.cpp:164 rc.cpp:361
705
 
msgid ""
706
 
"Click this button to select a set of images to be used as background "
707
 
"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of "
708
 
"time, after which another image from the set will be shown. Images can be "
709
 
"shown at random or in the order you specify them."
710
 
msgstr ""
711
 
"இந்த பொத்தானை படிமங்கள் பயன்படுத்தும் படங்களின் தேர்ந்தெடுப்பதை சொடுக்கும். ஒரு படம் ஒரு "
712
 
"நேரத்தை கண்டிப்பாக குறிப்பிடும் தொகையின் நேரம், பிறகு அது மற்றொரு படிமத்திலிருந்து "
713
 
"கண்டிப்பாக காட்டும். படிமங்கலால் நிலையில்லாதவற்றை காட்டும் அல்லது நீங்கள் குறிப்பிடுபவைக்கு "
714
 
"தகுந்து காட்டும்."
715
 
 
716
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500
717
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
718
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:364
719
 
msgid "Set&up..."
720
 
msgstr "அமைப்பு"
721
 
 
722
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558
723
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen)
724
 
#: rc.cpp:170 rc.cpp:367
725
 
msgid ""
726
 
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562
730
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
731
 
#: rc.cpp:173 rc.cpp:370
732
 
msgid "Across All Screens"
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567
736
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
737
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:373
738
 
msgid "On Each Screen"
739
 
msgstr ""
740
 
 
741
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19
742
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
743
 
#: rc.cpp:179 rc.cpp:376
744
 
msgid "Show the following pictures:"
745
 
msgstr "கீழ் கண்ட காட்சிகளை காண்பி"
746
 
 
747
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29
748
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom)
749
 
#: rc.cpp:182 rc.cpp:379
750
 
msgid "&Show pictures in random order"
751
 
msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிலா முறையில் காண்பி"
752
 
 
753
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38
754
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
755
 
#: rc.cpp:185 rc.cpp:382
756
 
msgid "Change &picture after:"
757
 
msgstr "பிறகு காட்சியை மாற்று"
758
 
 
759
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122
760
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown)
761
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:391
762
 
msgid "Move &Down"
763
 
msgstr "கீழ் நோக்கி நகரு"
764
 
 
765
 
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129
766
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp)
767
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:394
768
 
msgid "Move &Up"
769
 
msgstr "மேல் நோக்கி நகரு"