1
# translation of kcmbackground.po to Tamil
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
7
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-09-24 20:06+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 19:59+0000\n"
11
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-26 23:26+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
msgid "Advanced Background Settings"
21
msgstr "மேம்பட்ட பிண்ணனி அமைப்புக்கள்"
30
"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed "
31
"by the system administrator."
33
"நிரலை நீக்க முடியவில்லை! இது உலகலாவிய நிரல் கணினி நிர்வாகியால் மட்டும் தான் நீக்க "
37
msgid "Cannot Remove Program"
38
msgstr "நிரலை நீக்க முடியவில்லை"
42
msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
43
msgstr "நிரல் '%1'-இனை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
46
msgid "Remove Background Program"
47
msgstr "பின்புல நிரலைத் நீக்குக"
49
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47
50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
51
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
53
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
55
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115
56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
57
#: bgadvanced.cpp:271 rc.cpp:18 rc.cpp:191 rc.cpp:215 rc.cpp:388
62
msgid "Configure Background Program"
63
msgstr "பின்னணி நிரலை வடிவமை"
79
msgstr "முன்னோட்டக் கட்டளை:"
86
msgid "&Refresh time:"
87
msgstr "புதுக்கல் நேரம்:"
89
#: bgadvanced.cpp:406 bgwallpaper.cpp:123
99
msgid "New Command <%1>"
100
msgstr "புதிய கட்டளை <%1>"
102
#: bgadvanced.cpp:443
104
"You did not fill in the `Name' field.\n"
105
"This is a required field."
107
"நீங்கள் 'பெயர்' களத்தை நிரப்பவில்லை.\n"
108
"இது முக்கியமான களம்."
110
#: bgadvanced.cpp:451
113
"There is already a program with the name `%1'.\n"
114
"Do you want to overwrite it?"
116
"'%1' என்ற பெயரில் ஏற்கணவே ஒரு நிரல் உள்ளது.\n"
117
"அதற்கு மேலெழுத வேண்டுமா?"
119
#: bgadvanced.cpp:452
123
#: bgadvanced.cpp:458
125
"You did not fill in the `Executable' field.\n"
126
"This is a required field."
128
"நீங்கள் 'செயல்படுத்தகூடிய' களத்தை நிரப்பவில்லை.\n"
129
"இது முக்கியமான களம்."
131
#: bgadvanced.cpp:463
133
"You did not fill in the `Command' field.\n"
134
"This is a required field."
136
"நீங்கள் 'கட்டளை' களத்தை நிரப்பவில்லை.\n"
137
"இது முக்கியமான களம்."
140
msgid "Open file dialog"
141
msgstr "கோப்பு உரையாடலை திற"
145
"<p><h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of "
146
"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, "
147
"including the ability to specify different settings for each virtual "
148
"desktop, or a common background for all of them.</p> <p>The appearance of "
149
"the desktop results from the combination of its background colors and "
150
"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a "
151
"graphic file.</p> <p>The background can be made up of a single color, or a "
152
"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is "
153
"also customizable, with options for tiling and stretching images. The "
154
"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the "
155
"background colors and patterns.</p> <p>KDE allows you to have the wallpaper "
156
"change automatically at specified intervals of time. You can also replace "
157
"the background with a program that updates the desktop dynamically. For "
158
"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which "
159
"is updated periodically.</p>"
172
msgid "Horizontal Gradient"
173
msgstr "அகலமாற்றச்சரிவு"
176
msgid "Vertical Gradient"
177
msgstr "நேர்மாற்றச்சரிவு"
180
msgid "Pyramid Gradient"
181
msgstr "பிரமிட் கிரேடியன்ட்"
184
msgid "Pipecross Gradient"
185
msgstr "குழாய்குறுக்கு கிரேடியன்ட்"
188
msgid "Elliptic Gradient"
189
msgstr "எப்லிடிக் கிரேடிதன்ட்"
201
msgstr "மத்தியில் வில்லையான"
204
msgid "Centered Maxpect"
205
msgstr "மத்தியில் உச்ச அளவாக"
208
msgid "Tiled Maxpect"
209
msgstr "கட்டங்களாக Maxpect"
216
msgid "Centered Auto Fit"
217
msgstr "மத்திய தன்னியக்கமாகப் பொருத்திய"
221
msgstr "அளவுமாற்றி &வெட்டு"
245
msgstr "குழாய்குறுக்கு"
257
msgstr "திகட்டல் அதிகம்"
268
msgid "Select Wallpaper"
269
msgstr "மேல்படத்தை தேர்ந்தெடு"
273
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
274
"will look like on your desktop."
276
"இது தற்போதய திரையில் உள்ள அமைப்புக்கள் எவ்வாறு காணப்படுமென்பதை இத்திரையில் முன்னோட்டமாக "
279
#: bgwallpaper.cpp:114
280
msgid "Setup Slide Show"
281
msgstr "ஸ்லைடு காட்சி அமைப்பு"
283
#: bgwallpaper.cpp:171
285
msgstr "படத்தை தேர்ந்தெடு"
287
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16
288
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram)
289
#: rc.cpp:3 rc.cpp:200
290
msgid "Background Program"
291
msgstr "பின்புல நிரலைத்"
293
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31
294
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
295
#: rc.cpp:6 rc.cpp:203
298
"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens "
299
"a dialog where you are asked to give details about the program you want to "
300
"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the "
301
"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
302
"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing "
303
"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --"
308
"<p>பட்டியல் பெட்டியுடன் நிரல்களை சேர்க இங்கு கிலிக் செய்க.இந்த பொத்தான் ஒரு உரையாடலை "
309
"ஆரம்பிக்கும் அது தாங்கள் பயன்படுத்த நினக்கும் நிரல்களை பற்றிய விவரங்களை கேட்கும். "
310
"வெற்றிகரமாக நிரல்களை சேர்க பொருத்தத்தின் பெயர் நிறைவேற்று கோப்பின் பெயர் ,தேவைப்பட்டால் "
311
"அதன் விருப்பங்களையும் தெரிதல் வேண்டும்</p>\n"
312
"<p>ஒரு முணை போன்மியை அதாவது ,நிறைவேற்று கோப்பின் கூட்டு--உதவி (பூபட்டை--உதவி) "
313
"உள்ளிட்டு தாங்கள் பொதுவாக கிடைக்கும் விருப்பத்தை கொண்டு ஒரு பொருத்தமான நிரல்களை "
317
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
319
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92
320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
321
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
323
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
325
#: rc.cpp:12 rc.cpp:188 rc.cpp:209 rc.cpp:385
329
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44
330
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
331
#: rc.cpp:15 rc.cpp:212
333
"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
334
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
335
"options in the background drawing programs list."
337
"பட்டியலை உள்ள நிரல்கலை நீக்க இங்கு கிலிக் செய்க.தயவு செய்து கவனிக்க இது உங்கள் கணினியில் "
338
"உள்ள நிரல்கலை நீக்காது,பின்புல வரையும் நிரல்கள் பட்டியலில் உள்ள கிடைக்கும் "
339
"விருப்பத்திலிருந்து மட்டுமே நீக்கிவிடும்"
341
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:60
342
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify)
343
#: rc.cpp:21 rc.cpp:218
346
"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the "
347
"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the "
348
"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
349
"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
350
"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
351
"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the "
352
"web page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then "
353
"click here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by "
354
"replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n"
358
"<p>நிரல்களின் விருப்பங்களை மாற்றியமைக்க இங்கு கிலிக் செய்க.ஒரு முணை போன்மியை அதாவது ,"
359
"நிறைவேற்று கோப்பின் கூட்டு--உதவி (எ.டு:கெவலைமேசை--உதவி) ) உள்ளிட்டு தாங்கள் பொதுவாக "
360
"கிடைக்கும் விருப்பத்தை கொண்டு ஒரு பொருத்தமான நிரல்களை பெரலாம்/p>\n"
361
"<p>ஒரு பயனுள்ள உதாரணம் கெவலைமேசை நிரல்கள்.மேசையின் பின்புலத்தில் வலைபக்கத்தை வரைகிறது."
362
"இந்த நிரலை பயன் படுத்த பட்டியல் பெட்டியின் வலது பொத்தானை கிலிக் செய்க,ஆனால் அது "
363
"முன்வரைப்பட்ட வலை பக்கத்தையெ வரையும்.பட்டியல் பெட்டியில் உள்ள கெவலை மேசையை தேர்வு "
364
"செய்து ,இங்கு கிலிக் செய்தால் வலை பக்கத்தை மாற்றலாம்.ஒரு உரையாடல் தோன்றும் அது நீங்கள் "
365
"விரும்புவதை போல் வலை பக்கத்திற்கு பழைய முகவரிக்கு ஒரு புது முகவரியை உருவாக்க "
369
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:63
370
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify)
371
#: rc.cpp:27 rc.cpp:224
375
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:103
376
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
377
#: rc.cpp:30 rc.cpp:227
380
"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
382
"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n"
383
"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n"
384
"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
386
"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws "
387
"a specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the "
388
"webpage it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> "
390
"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
392
"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
393
"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
394
"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
398
"<p>மேசை பின்புலத்தை வரைய பட்டியல் பெட்டியிலுள்ள ஒரு நிரலை தேர்வு செய்க</p>\n"
399
"<p><b> நிரல் கிடக்கை நிரலின் பெயரை காட்டுகிறது</b>.<br>\n"
400
"<b></b>குறிப்புரை கிடக்கை ஒரு சிறு விளக்கத்தை கொடுக்கிறது.<br>\n"
401
" <b></b>புதுப்பித்தல் கிடக்கை மேசையின் மறு வரைவிற்கான கால இடைவேலையை உணர்த்துகிரது </"
403
"<p><b>வலை பக்க நிரல்கள்(கேவலை மேசை) ஒன்றும் பயணற்றது.அது தேர்வு செய்யப்பட்ட மேசையின் "
404
"வலை பக்கத்தை வரையும்.தாங்கள் இதை மாற்றியமைக்கலாம்,வலை பக்கத்தை வரைந்து தேர்வு செய்யலாம் ,"
405
"பிறகு மாற்றியமைக்கும் பொத்தானை கிலிக் செய்யவும்</b>.<br>\n"
406
"புது தகவு நிறல்களையும் சேர்க்கலாம்.இதை செய்ய செர்க்க பொத்தானை கிலிக் செய்க<b></b> ."
408
"பட்டியலிருந்து நிரல்களை நீக்க ,<b>நீக்குக</b> பொத்தானை கிலிக் செய்க.கவனத்திற்கு இது "
409
"கணினியிலிருந்து இந்த நிரல்களை நீக்காது,பட்டியல் பெட்டியிலிருந்து மட்டுமே அகற்றும்</p>\n"
412
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:107
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
414
#: rc.cpp:41 rc.cpp:238
418
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:112
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
420
#: rc.cpp:44 rc.cpp:241
424
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:117
425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms)
426
#: rc.cpp:47 rc.cpp:244
430
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:125
431
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
432
#: rc.cpp:50 rc.cpp:247
434
"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
435
"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
436
"background. You may use one of the available programs, add new ones or "
437
"modify the existing ones to fit your needs."
439
"நீங்கள் நிரலை உங்கள் மேல்மேசை பிண்ணனியை வரைய விரும்பிணால் இங்கு தேர்வுசெய்யவும். கீழே நீங்கள் "
440
"தற்ப்போது பிண்ணனியை வரைய கிடைக்கும் நிரலின் பட்டியலை கண்டுபிடிக்க முடியும். நீங்கள் "
441
"இருக்கும் ஒரு நிரலை பயன்படுத்தலாம், உங்கள் தேவைக்கு ஏற்ப புதிய ஒண்றை சேர்க்க அல்லது "
444
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:128
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram)
446
#: rc.cpp:53 rc.cpp:250
447
msgid "Use the following program for drawing the background:"
448
msgstr "பின்புலத்தை வரைய கீழ்கண்ட நிரலை பயன்படுத்து"
450
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:138
451
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache)
452
#: rc.cpp:56 rc.cpp:253
454
msgstr "நினைவகம் பயன்படுத்தல்"
456
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:144
457
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
458
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:157
459
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_spinCache)
460
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:144
461
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache)
462
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:157
463
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_spinCache)
464
#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:256 rc.cpp:262
466
"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
467
"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
468
"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
471
"இந்த பெட்டியில் நீங்கள் எத்தனை நினைவை KDE கண்டிப்பாக பிண்ணனிக்கு உள்ளிட முடியும். நீங்கள் "
472
"வேறு பிண்ணனிக்க்கான வேறு மேல்மேசை நிணைவிற்க்கு மாற்ற அதிக நிணைவை பயனபடுத்த வேண்டும்."
474
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:147
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache)
476
#: rc.cpp:62 rc.cpp:259
477
msgid "Size of background cache:"
478
msgstr "பின்புல இடைமாற்றத்தின் அளவு :"
480
#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:160
481
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_spinCache)
482
#: rc.cpp:68 rc.cpp:265
486
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80
487
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
488
#: rc.cpp:71 rc.cpp:268
489
msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
492
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens)
494
#: rc.cpp:74 rc.cpp:271
495
msgid "Identify Screens"
498
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132
499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
500
#: rc.cpp:77 rc.cpp:274
502
"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program "
503
"to run for the background picture or control the size of the background "
506
"இந்த பொத்தான சின்ண் உரை வன்ணம் மற்றும் நிழலை அமைக்க சொடுக்கவும், நிரல் பிண்ணரி படத்தை இயக்க "
507
"அல்லது பிண்ணனி நிணைவின் அளவை கட்டுப்படுத்த அமைக்கவும்."
509
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced)
511
#: rc.cpp:80 rc.cpp:277
512
msgid "Advanced Options"
513
msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகள்"
515
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184
516
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
517
#: rc.cpp:83 rc.cpp:280
519
"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
522
"இணையத்தில் இருந்து புதிய வால்பேப்பர்களின் பட்டியலை நீங்கள் பெற இந்த பட்டனை க்ளிக் செய்யவும்."
524
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187
525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew)
526
#: rc.cpp:86 rc.cpp:283
527
msgid "Get New Wallpapers"
528
msgstr "புதிய வால்பேப்பர்களை பெறு"
530
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232
531
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
532
#: rc.cpp:89 rc.cpp:286
536
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247
537
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
538
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438
539
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos)
540
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247
541
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
542
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438
543
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos)
544
#: rc.cpp:92 rc.cpp:137 rc.cpp:289 rc.cpp:334
546
"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
548
"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
549
" <li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the "
550
"desktop, so the desktop is totally covered up.</li>\n"
551
"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
552
"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
553
"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it "
554
"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it "
555
"on the desktop.</li>\n"
556
"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is "
557
"covered. This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
558
"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode "
559
"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it "
560
"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
561
"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until "
562
"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
563
"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
566
"<qt>உங்களால் இங்கு எப்படி பிண்ணனி படத்தை மேல்மேசையில் காட்ட வேண்டும் எண்று தெர்ந்தெடுக்க "
569
"<li><em>மையமாக்கப்பட்ட:</em> மேல்மேசையில் உள்ள படத்தை மையமாக்கு.</li>\n"
570
" <li><em>பிண்ணனி:</em> மேல்மேசை பிண்ணனியில் மேல் மூலையில் ஆரம்பி, அதனால் மேல்மேசை "
571
"முழுமையாக நிரம்பிவிடும்.</li>\n"
572
"<li><em>மையமாக பிண்ணனி:</em> படத்தை பிண்ணனியில் மையமாக்கு மற்றும் பிண்ணனியில் "
573
"முழுமையாக நிறப்பு.</li>\n"
574
"<li><em>மையமாக்கிய Maxpect:</em> படத்தை மேல்மேசை அளவிற்க்கு நீலத்திலும் அகலத்திலும் "
575
"பெரிதாக்கு பிறகு மையமாக படத்தை அமை.</li>\n"
576
"<li><em>அளக்கப்பட்ட:</em>படத்தை பெரிதாக்கு, முழு மேல்மேசையுடன் மறையும் வரையில். இது "
577
"படத்தில் சில மாறுபாட்டை விளைவிக்கும்.</li>\n"
578
"<li><em>மையமாக தானாக அமை:</em> பிண்ணனியில் பொருந்தும் வரையில் பெரிதாக்கி "
579
"மையப்படுத்து. படம் பிண்ணனியை விட பெரியதாக இருந்தால் சிறிதாக்கி பிண்ணனியை நிறப்பும்.</"
581
"<li><em>அளவுமாற்றி வெட்டு:</em>மேல்மேசையின் அகலம் மற்றும் உயரம் நிரம்பும் வரை படத்தை "
582
"அதன் வடிவம் மாறாமல் அளவு மாற்றவும். (தேவையானல் படத்தை வெட்டுதல்), பிறகு மேல்மேசையில் "
583
"நடுவில் அமைக்கவும்.</li>\n"
586
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos)
588
#: rc.cpp:104 rc.cpp:301
592
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266
593
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend)
594
#: rc.cpp:107 rc.cpp:304
596
"If you have selected to use a background picture you can choose various "
597
"methods of blending the background colors with the picture. The default "
598
"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the "
599
"background colors below."
601
"நீங்கள் பிண்ணனி படத்தை பயன்படுத்த நீங்கள் வெவ்வேறு பாங்கிணை பிண்ணனி படத்தின் வண்ணத்தை "
602
"தேர்ந்தெடுக்கவும். முண்ணிருப்பு விருப்பம் \"கலக்குதல் இல்லை\" இது படத்தை எந்த வண்ண மாற்றமும் "
603
"செயாமல் அப்படியே பயன்படுத்துதல்"
605
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275
606
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary)
607
#: rc.cpp:110 rc.cpp:307
608
msgid "Click to choose the primary background color."
609
msgstr "மூல பின்புல வண்ணத்தை தேர்வு செய்ய கிலிக் செய்க"
611
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285
612
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary)
613
#: rc.cpp:113 rc.cpp:310
615
"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
616
"required by the pattern selected this button will be disabled."
618
"இரண்டாவது பின்புல வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கக் க்ளிக் செய்யவும். இரண்டாவது பின்புல வண்ணம் "
619
"தேவையில்லையென்றால், இப்பொத்தான் முடக்கப்படும்."
621
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297
622
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors)
623
#: rc.cpp:116 rc.cpp:313
627
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313
628
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending)
629
#: rc.cpp:119 rc.cpp:316
633
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331
634
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
635
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347
636
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend)
637
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331
638
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
639
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347
640
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend)
641
#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 rc.cpp:319 rc.cpp:325
643
"You can use this slider to control the degree of blending. You can "
644
"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview "
647
"கலவையின் அளவை இச் சறுக்கியால் கட்டுப்படுத்தலாம். சறுக்கியை நகர்த்தி, அதன் விளைவுகளை "
648
"மேலேயுள்ள முன்காட்சிச் சித்திரத்தில் பார்த்து இதனைச் சோதிக்கலாம்."
650
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334
651
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance)
652
#: rc.cpp:125 rc.cpp:322
656
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374
657
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
658
#: rc.cpp:131 rc.cpp:328
660
"For some types of blending, you can reverse the role of the background and "
661
"the picture by checking this option."
663
"சில வகையான கலவைகளுக்கு படங்கள் மற்றும் பின்புலத்தின் சுருளை தலைகீழாக்க இந்த விருப்பத்தை "
666
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377
667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse)
668
#: rc.cpp:134 rc.cpp:331
669
msgid "Reverse roles"
670
msgstr "தலைகீழ் சுருள்"
672
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448
673
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground)
674
#: rc.cpp:149 rc.cpp:346
678
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454
679
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
680
#: rc.cpp:152 rc.cpp:349
681
msgid "No picture, color only"
684
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture)
686
#: rc.cpp:155 rc.cpp:352
688
msgstr "படங்கள் ஏதுமில்லை"
690
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow)
692
#: rc.cpp:158 rc.cpp:355
694
msgstr "படவில்லை காட்சி"
696
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471
697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture)
698
#: rc.cpp:161 rc.cpp:358
702
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497
703
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
704
#: rc.cpp:164 rc.cpp:361
706
"Click this button to select a set of images to be used as background "
707
"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of "
708
"time, after which another image from the set will be shown. Images can be "
709
"shown at random or in the order you specify them."
711
"இந்த பொத்தானை படிமங்கள் பயன்படுத்தும் படங்களின் தேர்ந்தெடுப்பதை சொடுக்கும். ஒரு படம் ஒரு "
712
"நேரத்தை கண்டிப்பாக குறிப்பிடும் தொகையின் நேரம், பிறகு அது மற்றொரு படிமத்திலிருந்து "
713
"கண்டிப்பாக காட்டும். படிமங்கலால் நிலையில்லாதவற்றை காட்டும் அல்லது நீங்கள் குறிப்பிடுபவைக்கு "
716
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500
717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers)
718
#: rc.cpp:167 rc.cpp:364
722
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558
723
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen)
724
#: rc.cpp:170 rc.cpp:367
726
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
729
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562
730
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
731
#: rc.cpp:173 rc.cpp:370
732
msgid "Across All Screens"
735
#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567
736
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen)
737
#: rc.cpp:176 rc.cpp:373
738
msgid "On Each Screen"
741
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19
742
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
743
#: rc.cpp:179 rc.cpp:376
744
msgid "Show the following pictures:"
745
msgstr "கீழ் கண்ட காட்சிகளை காண்பி"
747
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29
748
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom)
749
#: rc.cpp:182 rc.cpp:379
750
msgid "&Show pictures in random order"
751
msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிலா முறையில் காண்பி"
753
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38
754
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
755
#: rc.cpp:185 rc.cpp:382
756
msgid "Change &picture after:"
757
msgstr "பிறகு காட்சியை மாற்று"
759
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122
760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown)
761
#: rc.cpp:194 rc.cpp:391
763
msgstr "கீழ் நோக்கி நகரு"
765
#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129
766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp)
767
#: rc.cpp:197 rc.cpp:394
769
msgstr "மேல் நோக்கி நகரு"