~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-ta/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-10-04 14:29:40 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091004142940-p1pyckrmst58vn0o
Tags: 1:9.10+20091003
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmsmartcard.po to Tamil
2
 
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-24 20:06+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 19:58+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-26 23:28+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
 
 
19
 
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24
20
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
21
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:59
22
 
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
23
 
msgstr "<b>கேடியி கேஸ்மார்ட் அட்டை சேவையை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை.</b>"
24
 
 
25
 
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35
26
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
27
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:62
28
 
msgid "Possible Reasons"
29
 
msgstr "பொருத்தமான காரணங்கள்"
30
 
 
31
 
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49
32
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
33
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:65
34
 
msgid ""
35
 
"\n"
36
 
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
37
 
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if "
38
 
"this message goes away.\n"
39
 
"\n"
40
 
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
41
 
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:31
45
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
46
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:71
47
 
msgid "Smartcard Support"
48
 
msgstr "அனுமதியட்டை ஆதரவு"
49
 
 
50
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:42
51
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
52
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:74
53
 
msgid "&Enable smartcard support"
54
 
msgstr "&அனுமதியட்டை ஆதரவை செயல்படுத்து"
55
 
 
56
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:61
57
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
58
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:77
59
 
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
60
 
msgstr "தன்னியக்கமாக அட்டை நிகழ்வுகளை தானாகவே கண்டுபிடிப்பதை செயல்படுத்து"
61
 
 
62
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:64
63
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
64
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:80
65
 
msgid ""
66
 
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
67
 
"detect card insertion and reader hotplug events."
68
 
msgstr ""
69
 
"பொதுவாக இதை செயல்படுத்துவது நல்லது. இது தன்னியக்கமாக அட்டை நிகழ்வுகளை கண்டுபிடிப்பதை "
70
 
"செயல்படுத்தும்."
71
 
 
72
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:92
73
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
74
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:83
75
 
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
76
 
msgstr "அடையாளமில்லாத அட்டையைக் கண்டால் தன்னியக்கமாக அட்டைமேலாளரை துவக்கு"
77
 
 
78
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:95
79
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
80
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:86
81
 
msgid ""
82
 
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
83
 
"if no other application attempts to use the card."
84
 
msgstr ""
85
 
"அட்டை நிகழ்வுகளை கண்டுபிடித்து வேறு ஏந்த பயன்பாடும் பயன்படுத்தவில்லையெனில் கேடியி "
86
 
"தன்னியக்கமாக மேலாண்மை கருவியை துவக்கும்."
87
 
 
88
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:106
89
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
90
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:89
91
 
msgid "&Beep on card insert and removal"
92
 
msgstr "&அட்டை எடுக்கும்போதும் உள்ளே விடும்போதும் ஒலியெழுப்பு"
93
 
 
94
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:135
95
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
96
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:92
97
 
msgid "Readers"
98
 
msgstr "சோதிக்குங்கருவிகள்"
99
 
 
100
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:152
101
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
102
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:95
103
 
msgid "Reader"
104
 
msgstr "சோதிக்குங்கருவி"
105
 
 
106
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:163
107
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
108
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:98
109
 
msgid "Type"
110
 
msgstr "வகை"
111
 
 
112
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:174
113
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
114
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:101
115
 
msgid "Subtype"
116
 
msgstr "துணைவகை"
117
 
 
118
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:185
119
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
120
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:104
121
 
msgid "SubSubtype"
122
 
msgstr "துணைவகைகள்"
123
 
 
124
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:228
125
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
126
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:107
127
 
msgid "PCSCLite Configuration"
128
 
msgstr "PCSCLite  வடிவமைப்பு"
129
 
 
130
 
#. i18n: file: smartcardbase.ui:251
131
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
132
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:110
133
 
msgid ""
134
 
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
135
 
"pcscd"
136
 
msgstr ""
137
 
"புதிய சோதிக்குங்கருவிகளைச் சேர்க்க நீங்கள் இப்போதைக்கு /etc/readers.conf  என்ற கோப்பை "
138
 
"வடிவமைத்து pcscd செயலியை மறுதுவக்க வேண்டும்"
139
 
 
140
 
#: rc.cpp:55
141
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
142
 
msgid "Your names"
143
 
msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு, ,Launchpad Contributions:,Zhakanini"
144
 
 
145
 
#: rc.cpp:56
146
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
147
 
msgid "Your emails"
148
 
msgstr "t_vasee@yahoo.com,  prabu_anand2000@yahoo.com,,,"
149
 
 
150
 
#: smartcard.cpp:65
151
 
msgid "KDE Smartcard Control Module"
152
 
msgstr "கேடியி அனுமதியட்டைக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
153
 
 
154
 
#: smartcard.cpp:67
155
 
msgid "(c) 2001 George Staikos"
156
 
msgstr "(c) 2001 ஜார்ஜ் ஸ்டைகோஸ்"
157
 
 
158
 
#: smartcard.cpp:69
159
 
msgid "George Staikos"
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: smartcard.cpp:79
163
 
msgid "Change Module..."
164
 
msgstr "கூற்றை மாற்று..."
165
 
 
166
 
#: smartcard.cpp:134
167
 
msgid "Unable to launch KCardChooser"
168
 
msgstr "கேஅட்டைத்தேர்வாளரை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை"
169
 
 
170
 
#: smartcard.cpp:183
171
 
msgid "No card inserted"
172
 
msgstr "அட்டை எதுவும் காணப்படவில்லை"
173
 
 
174
 
#: smartcard.cpp:224
175
 
msgid "Smart card support disabled"
176
 
msgstr "அனுமதியட்டை ஆதரவு முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"
177
 
 
178
 
#: smartcard.cpp:235
179
 
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
180
 
msgstr "படிப்பாண் காணப்படவில்லை. 'pcscd' இயங்குகிறதா என்று பரிசோதிக்கவும்"
181
 
 
182
 
#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280
183
 
msgid "NO ATR or no card inserted"
184
 
msgstr "ATR அல்லது அட்டை ஏதும் காணப்படவில்லை"
185
 
 
186
 
#: smartcard.cpp:292
187
 
msgid "Managed by: "
188
 
msgstr "மேலாண்மை செய்பவர்: "
189
 
 
190
 
#: smartcard.cpp:302
191
 
msgid "No module managing this card"
192
 
msgstr "இந்த அட்டை மேலாண்மைக்கு கூறு இல்லை"
193
 
 
194
 
#: smartcard.cpp:395
195
 
msgid ""
196
 
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
197
 
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
198
 
"certificates and logging in to the system."
199
 
msgstr ""
200
 
"<h1>அனுமதியட்டை</h1> இந்த கூறு உங்களுக்கு அனுமதியட்டைகளை பயன்படுத்த வழிவகுக்கிறது. "
201
 
"இது பொதுவாக SSL போன்ற சான்றிதழ் காரனங்களுக்காக பயன்படுகிறது."