1
# translation of kcmsmartcard.po to Tamil
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
7
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-09-24 20:06+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 19:58+0000\n"
11
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-26 23:28+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24
20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
22
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
23
msgstr "<b>கேடியி கேஸ்மார்ட் அட்டை சேவையை தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை.</b>"
25
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35
26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
28
msgid "Possible Reasons"
29
msgstr "பொருத்தமான காரணங்கள்"
31
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49
32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
36
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
37
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if "
38
"this message goes away.\n"
40
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
41
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
44
#. i18n: file: smartcardbase.ui:31
45
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
46
#: rc.cpp:15 rc.cpp:71
47
msgid "Smartcard Support"
48
msgstr "அனுமதியட்டை ஆதரவு"
50
#. i18n: file: smartcardbase.ui:42
51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
52
#: rc.cpp:18 rc.cpp:74
53
msgid "&Enable smartcard support"
54
msgstr "&அனுமதியட்டை ஆதரவை செயல்படுத்து"
56
#. i18n: file: smartcardbase.ui:61
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
58
#: rc.cpp:21 rc.cpp:77
59
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
60
msgstr "தன்னியக்கமாக அட்டை நிகழ்வுகளை தானாகவே கண்டுபிடிப்பதை செயல்படுத்து"
62
#. i18n: file: smartcardbase.ui:64
63
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
64
#: rc.cpp:24 rc.cpp:80
66
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
67
"detect card insertion and reader hotplug events."
69
"பொதுவாக இதை செயல்படுத்துவது நல்லது. இது தன்னியக்கமாக அட்டை நிகழ்வுகளை கண்டுபிடிப்பதை "
72
#. i18n: file: smartcardbase.ui:92
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
74
#: rc.cpp:27 rc.cpp:83
75
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
76
msgstr "அடையாளமில்லாத அட்டையைக் கண்டால் தன்னியக்கமாக அட்டைமேலாளரை துவக்கு"
78
#. i18n: file: smartcardbase.ui:95
79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
80
#: rc.cpp:30 rc.cpp:86
82
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
83
"if no other application attempts to use the card."
85
"அட்டை நிகழ்வுகளை கண்டுபிடித்து வேறு ஏந்த பயன்பாடும் பயன்படுத்தவில்லையெனில் கேடியி "
86
"தன்னியக்கமாக மேலாண்மை கருவியை துவக்கும்."
88
#. i18n: file: smartcardbase.ui:106
89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
90
#: rc.cpp:33 rc.cpp:89
91
msgid "&Beep on card insert and removal"
92
msgstr "&அட்டை எடுக்கும்போதும் உள்ளே விடும்போதும் ஒலியெழுப்பு"
94
#. i18n: file: smartcardbase.ui:135
95
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
96
#: rc.cpp:36 rc.cpp:92
98
msgstr "சோதிக்குங்கருவிகள்"
100
#. i18n: file: smartcardbase.ui:152
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
102
#: rc.cpp:39 rc.cpp:95
104
msgstr "சோதிக்குங்கருவி"
106
#. i18n: file: smartcardbase.ui:163
107
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
108
#: rc.cpp:42 rc.cpp:98
112
#. i18n: file: smartcardbase.ui:174
113
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
114
#: rc.cpp:45 rc.cpp:101
118
#. i18n: file: smartcardbase.ui:185
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
120
#: rc.cpp:48 rc.cpp:104
124
#. i18n: file: smartcardbase.ui:228
125
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
126
#: rc.cpp:51 rc.cpp:107
127
msgid "PCSCLite Configuration"
128
msgstr "PCSCLite வடிவமைப்பு"
130
#. i18n: file: smartcardbase.ui:251
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
132
#: rc.cpp:54 rc.cpp:110
134
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
137
"புதிய சோதிக்குங்கருவிகளைச் சேர்க்க நீங்கள் இப்போதைக்கு /etc/readers.conf என்ற கோப்பை "
138
"வடிவமைத்து pcscd செயலியை மறுதுவக்க வேண்டும்"
141
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
143
msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு, ,Launchpad Contributions:,Zhakanini"
146
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
148
msgstr "t_vasee@yahoo.com, prabu_anand2000@yahoo.com,,,"
151
msgid "KDE Smartcard Control Module"
152
msgstr "கேடியி அனுமதியட்டைக் கட்டுப்பாட்டுக் கூறு"
155
msgid "(c) 2001 George Staikos"
156
msgstr "(c) 2001 ஜார்ஜ் ஸ்டைகோஸ்"
159
msgid "George Staikos"
163
msgid "Change Module..."
164
msgstr "கூற்றை மாற்று..."
167
msgid "Unable to launch KCardChooser"
168
msgstr "கேஅட்டைத்தேர்வாளரை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை"
171
msgid "No card inserted"
172
msgstr "அட்டை எதுவும் காணப்படவில்லை"
175
msgid "Smart card support disabled"
176
msgstr "அனுமதியட்டை ஆதரவு முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"
179
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
180
msgstr "படிப்பாண் காணப்படவில்லை. 'pcscd' இயங்குகிறதா என்று பரிசோதிக்கவும்"
182
#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280
183
msgid "NO ATR or no card inserted"
184
msgstr "ATR அல்லது அட்டை ஏதும் காணப்படவில்லை"
188
msgstr "மேலாண்மை செய்பவர்: "
191
msgid "No module managing this card"
192
msgstr "இந்த அட்டை மேலாண்மைக்கு கூறு இல்லை"
196
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
197
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
198
"certificates and logging in to the system."
200
"<h1>அனுமதியட்டை</h1> இந்த கூறு உங்களுக்கு அனுமதியட்டைகளை பயன்படுத்த வழிவகுக்கிறது. "
201
"இது பொதுவாக SSL போன்ற சான்றிதழ் காரனங்களுக்காக பயன்படுகிறது."