~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-ta/karmic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ta/LC_MESSAGES/kres_kolab.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-10-04 14:29:40 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091004142940-p1pyckrmst58vn0o
Tags: 1:9.10+20091003
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
3
 
#
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 19:26+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 16:43+0000\n"
10
 
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
11
 
"Language-Team: KDE <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-26 22:49+0000\n"
16
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
17
 
 
18
 
#: kabc/resourcekolab.cpp:229
19
 
msgid "Loading contacts..."
20
 
msgstr "தொடர்புகளை ஏற்றுகிறது..."
21
 
 
22
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:175
23
 
msgid "Loading tasks..."
24
 
msgstr "பணிகளை ஏற்றுகிறது..."
25
 
 
26
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:176
27
 
msgid "Loading journals..."
28
 
msgstr "செய்திகலை ஏற்றுகிறது..."
29
 
 
30
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:177
31
 
msgid "Loading events..."
32
 
msgstr "நிகழ்வுகளை ஏற்றுகிறது..."
33
 
 
34
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:420
35
 
#, kde-format
36
 
msgid "Copy of: %1"
37
 
msgstr "நகலின்: %1"
38
 
 
39
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:577
40
 
msgid "Choose the folder where you want to store this event"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:579
44
 
msgid "Choose the folder where you want to store this task"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:581
48
 
msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:584
52
 
#, kde-format
53
 
msgid "<b>Summary:</b> %1"
54
 
msgstr ""
55
 
 
56
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:586
57
 
#, kde-format
58
 
msgid "<b>Location:</b> %1"
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:589
62
 
#, kde-format
63
 
msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:591
67
 
#, kde-format
68
 
msgid "<b>Start:</b> %1"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:597
72
 
#, kde-format
73
 
msgid "<b>End:</b> %1, %2"
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:599
77
 
#, kde-format
78
 
msgid "<b>End:</b> %1"
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:1140
82
 
msgid "Calendar"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:1140
86
 
msgid "Tasks"
87
 
msgstr ""
88
 
 
89
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:1140
90
 
msgid "Journals"
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: kcal/resourcekolab.cpp:1141
94
 
msgid "Which kind of subresource should this be?"
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: shared/resourcekolabbase.cpp:123
98
 
#, kde-format
99
 
msgid ""
100
 
"This is a Kolab Groupware object.\n"
101
 
"To view this object you will need an email client that can understand the "
102
 
"Kolab Groupware format.\n"
103
 
"For a list of such email clients please visit\n"
104
 
"%1"
105
 
msgstr ""
106
 
"இது கோலாப் குழு பொருள்.\n"
107
 
"இந்த பொருளை பார்க்க கோலாம் குழு வடிவமைப்பை புரிந்துகொள்ளக்கூடிய ஒரு மின்னஞ்சல் உறுப்பினர் "
108
 
"அவசியம்.\n"
109
 
"மின்னஞ்சல் உறுப்பினர்களின் பட்டியலுக்கு %1க்கு\n"
110
 
"செல்லவும்"
111
 
 
112
 
#: shared/resourcekolabbase.cpp:153
113
 
msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
114
 
msgstr "உள்ளார்ந்த கோலாம் தரவு: இந்த அஞ்சலை நீக்காதே."
115
 
 
116
 
#: shared/resourcekolabbase.cpp:229
117
 
msgid ""
118
 
"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure "
119
 
"KMail first."
120
 
msgstr "எழுதக்கூடிய மூலம் இல்லாததால் சேமிக்க முடியாது. கேஅஞ்சலை முதலில் மறுவடிவமை."
121
 
 
122
 
#: shared/resourcekolabbase.cpp:238
123
 
msgid ""
124
 
"You have more than one writable resource folder. Please select the one you "
125
 
"want to write to."
126
 
msgstr ""
127
 
"உங்களிடம் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட எழுதக்கூடிய மூல அடைவு உள்ளது எழுதவேண்டிய ஒன்றை "
128
 
"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
129
 
 
130
 
#: shared/resourcekolabbase.cpp:242
131
 
msgid "Select Resource Folder"
132
 
msgstr "மூல அடைவை தேர்ந்தெடு"