1
# translation of krandr.po to
2
# translation of krandr.po to
3
# translation of krandr.po to Tamil
4
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
5
# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
6
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
7
# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
11
"Project-Id-Version: krandr\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2009-09-24 20:06+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 19:57+0000\n"
15
"Last-Translator: Zhakanini <Unknown>\n"
16
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-26 23:04+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24
#: krandrmodule.cpp:46
26
"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
27
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect "
28
"extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature."
36
msgid "Screen resize & rotate"
37
msgstr "திரை அளவு மாற்றுதல் மற்றும் சுழற்றுதல்"
40
msgid "Required X Extension Not Available"
41
msgstr "கட்டாயமன X விரிவாக்கம் கிடைக்கவில்லை"
43
#: krandrtray.cpp:96 legacyrandrconfig.cpp:37
49
msgid "Configure Display..."
50
msgstr "உள்ளமை காட்சி"
53
msgid "Screen configuration has changed"
54
msgstr "திரை உள்ளமைவு மாறியுளது"
56
#: krandrtray.cpp:186 krandrtray.cpp:293
60
#: krandrtray.cpp:194 krandrtray.cpp:256 krandrtray.cpp:306
70
msgid "%1 - Screen Size"
77
#: krandrtray.cpp:266 krandrtray.cpp:315
79
msgstr "புதுப்பிக்கும் வீதம்"
85
#: krandrtray.cpp:375 legacyrandrconfig.cpp:269 legacyrandrscreen.cpp:246
86
#: outputconfig.cpp:325
92
msgid "Configure Display"
93
msgstr "உள்ளமை காட்சி"
95
#: ktimerdialog.cpp:167
97
msgid "1 second remaining:"
98
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
102
#: legacyrandrscreen.cpp:140
105
"New configuration:\n"
106
"Resolution: %1 x %2\n"
110
" தௌதவுத்திற்றை: %1 x %2\n"
111
" ஆற்றுப்படுத்தல் : %3"
113
#: legacyrandrscreen.cpp:145
116
"New configuration:\n"
117
"Resolution: %1 x %2\n"
122
"தௌதவுத்திற்றை: %1 x %2\n"
123
" ஆற்றுப்படுத்தல் %3\n"
124
"புதுப்பிக்கும் வீதம்: %4"
126
#: legacyrandrscreen.cpp:236 legacyrandrscreen.cpp:241
128
msgctxt "Refresh rate in Hertz (Hz)"
131
"அதிர்வெணில் புதுப்பிக்கும் வீதம் )\n"
135
msgid "Resize and Rotate"
136
msgstr "மறு அளவாக்கம் மற்றும் சுழற்று"
139
msgid "X Resize and Rotate System Tray App"
143
msgid "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda"
147
msgid "Gustavo Pichorim Boiko"
159
msgid "Original Author"
168
msgstr "நிரிய நிலைகள்"
175
msgid "Many fixes, multi-head support"
179
msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
180
msgstr "KDEயில் அமைப்புகள் தானியங்கு தொடங்கும்"
182
#: outputconfig.cpp:165
186
#: outputconfig.cpp:166
190
#: outputconfig.cpp:167
191
msgctxt "Output is placed above another one"
195
#: outputconfig.cpp:168
196
msgctxt "Output is placed below another one"
200
#: outputconfig.cpp:169
204
#: outputconfig.cpp:170
205
msgctxt "Fixed, abitrary position"
209
#: outputconfig.cpp:173
210
msgid "No relative position"
213
#: outputconfig.cpp:288
217
#: outputconfig.cpp:294
219
msgctxt "Automatic screen size (native resolution)"
223
#: outputconfig.cpp:319
224
msgctxt "Automatic configuration"
233
msgid "Left (90 degrees)"
234
msgstr "இடது (90 கிளைகள் )"
237
msgid "Upside-Down (180 degrees)"
241
msgid "Right (270 degrees)"
242
msgstr "வலது (270 கிளைகள் )"
245
msgid "Mirror Horizontally"
249
msgid "Mirror Vertically"
252
#: randr.cpp:43 randr.cpp:74
253
msgid "Unknown Orientation"
261
msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise"
265
msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise"
269
msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise"
273
msgid "Mirrored Horizontally And Vertically"
277
msgid "mirrored horizontally and vertically"
278
msgstr "கிடைமட்ட பிம்பப்படுத்தலும் செங்குத்தாய் பிம்பப்படுத்தலும்"
281
msgid "Mirrored Horizontally"
285
msgid "mirrored horizontally"
286
msgstr "கிடைமட்ட பிம்பப்படுத்தல்"
289
msgid "Mirrored Vertically"
293
msgid "mirrored vertically"
294
msgstr "செங்குத்தாய் பிம்பப்படுத்தல்"
297
msgid "unknown orientation"
298
msgstr "அறியாத ஆற்றுப்படுத்தல்"
301
msgid "Confirm Display Setting Change"
305
msgid "&Accept Configuration"
306
msgstr "&உள்ளமைவை ஏற்றுக்கொள்"
309
msgid "&Revert to Previous Configuration"
314
"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please "
315
"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
316
"display will revert to your previous settings."
319
#: randrconfig.cpp:111
321
msgid "%1 (Connected)"
324
#: randrdisplay.cpp:49
326
msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2"
329
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:13
330
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
331
#: rc.cpp:3 rc.cpp:65
332
msgid "Screen Resize and Rotate Settings"
335
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:16
336
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase)
337
#: rc.cpp:6 rc.cpp:68
339
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
340
"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary."
342
"இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்படச்செய்தால், KDE துவக்கம் செயும்பொழுது விருப்பத்தேர்வு "
343
"தொகுதி முறைமை தட்டுல் உள்ள குறுப்பயன் சேமித்துவிடும்"
345
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:24
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel)
347
#: rc.cpp:9 rc.cpp:71
348
msgid "Settings for screen:"
351
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:34
352
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo)
353
#: rc.cpp:12 rc.cpp:74
355
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
356
"this drop-down list."
357
msgstr "உங்கள் திரையில் உள்ள டிராப் டவுன் பட்டியல் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கலம்"
359
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:45
360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
361
#: rc.cpp:15 rc.cpp:77
365
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:55
366
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo)
367
#: rc.cpp:18 rc.cpp:80
369
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
370
"from this drop-down list."
372
"அளவு அல்லது தௌதவுத்திற்றை , உங்கள் திரையில் உள்ள டிராப் டவுன் பட்டியல் இருந்து "
375
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:66
376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
377
#: rc.cpp:21 rc.cpp:83
378
msgid "Refresh rate:"
379
msgstr "புதுப்பிக்கும் வீதம்"
381
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73
382
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo)
383
#: rc.cpp:24 rc.cpp:86
385
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
387
",உங்கள் திரையில் உள்ள டிராப் டவுன் பட்டியல் இருந்து புதுப்பிக்கும் வீதம் தேர்ந்தெடுக்கலம்"
389
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:88
390
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup)
391
#: rc.cpp:27 rc.cpp:89
393
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
394
msgstr "இந்த பகுதியில் உள்ள திரையின் சுழற்றுகை மாற்ற உதவுகிறது"
396
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:91
397
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup)
398
#: rc.cpp:30 rc.cpp:92
399
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
400
msgstr "ஆற்றுப்படுத்தல்( கிளைகள் கடிகார ஓட்டத்திற்கெதிரான சுழற்று )"
402
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98
403
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
404
#: rc.cpp:33 rc.cpp:95
406
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
409
"இந்த விருப்பத்தேர்வு செயல்படச்செய்தால் அளவு மற்றும் ஆற்றுப்படுத்தமைப்புகளை KDE துவக்கம் "
412
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101
413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup)
414
#: rc.cpp:36 rc.cpp:98
415
msgid "Apply settings on KDE startup"
416
msgstr "KDE தொடங்கயில் அமைப்புகள் பயன்படுத்து"
418
#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108
419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp)
420
#: rc.cpp:39 rc.cpp:101
421
msgid "Allow tray application to change startup settings"
422
msgstr "தொடங்கல் அமைப்புகள் மாற்ற தட்டு பயன்பாடு அனுமதி"
424
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:25
425
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase)
426
#: rc.cpp:42 rc.cpp:104
427
msgid "Output Config"
430
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:33
431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
432
#: rc.cpp:45 rc.cpp:107
436
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:46
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel)
438
#: rc.cpp:48 rc.cpp:110
442
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:79
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel)
444
#: rc.cpp:51 rc.cpp:113
448
#. i18n: file: outputconfigbase.ui:106
449
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel)
450
#: rc.cpp:54 rc.cpp:116
451
msgctxt "Position of the screen"
455
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:13
456
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase)
457
#: rc.cpp:57 rc.cpp:119
458
msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)"
461
#. i18n: file: randrconfigbase.ui:42
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton)
463
#: rc.cpp:60 rc.cpp:122
464
msgid "Identify Outputs"
468
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
470
msgstr "zhakanini, ,Launchpad Contributions:,Zhakanini"
473
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
475
msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல்கள்,,,"