~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-pa/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeadmin/knetworkconfmodule.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2009-01-29 22:52:30 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090129225230-yztv3rjzfgc7noih
Tags: 4:4.2.0-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump version requirements of kdelibs5(-dev) to 4:4.2.0-0ubuntu1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Amanpreet Singh Brar <aalam@redhat.com>, 2005.
4
4
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
5
5
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
 
6
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-10-12 09:41+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-11-20 06:43+0530\n"
12
 
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13
 
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 10:15+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 19:14+0530\n"
 
13
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 
14
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjab-l10n@list.sf.net>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
20
 
20
21
#: version.h:5
36
37
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbOk)
37
38
#. i18n: file: kselectdistrodlg.ui:28
38
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbOk)
39
 
#: kadddevicecontainer.cpp:76 knetworkconf.cpp:146 knetworkconf.cpp:387
 
40
#: kadddevicecontainer.cpp:76 knetworkconf.cpp:146 knetworkconf.cpp:389
40
41
#: rc.cpp:184 rc.cpp:343 rc.cpp:353
41
42
msgid "&OK"
42
 
msgstr ""
 
43
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(&O)"
43
44
 
44
45
#: kadddevicecontainer.cpp:77
45
46
msgid "Apply changes"
53
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbCancel)
54
55
#: kadddevicecontainer.cpp:78 rc.cpp:169 rc.cpp:181 rc.cpp:356
55
56
msgid "&Cancel"
56
 
msgstr ""
 
57
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
57
58
 
58
59
#: kadddevicecontainer.cpp:79
59
60
msgid "Forget changes"
64
65
msgstr "ਦਿੱਤੇ IP ਐਡਰੈੱਸ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
65
66
 
66
67
#: kadddevicecontainer.cpp:142 kadddevicecontainer.cpp:145
67
 
#, fuzzy
68
68
msgid "Invalid IP Address "
69
69
msgstr "ਗਲਤ IP ਐਡਰੈੱਸ"
70
70
 
116
116
msgid "Add New Alias"
117
117
msgstr "ਨਵਾਂ ਉਪ-ਨਾਂ ਸ਼ਾਮਲ"
118
118
 
119
 
#: knetworkconf.cpp:235
120
 
#, fuzzy
 
119
#: knetworkconf.cpp:237
121
120
msgid "Could not load network info."
122
121
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
123
122
 
124
 
#: knetworkconf.cpp:236
 
123
#: knetworkconf.cpp:238
125
124
msgid "Error Reading Configuration File"
126
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
125
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਗਲਤੀ"
127
126
 
128
 
#: knetworkconf.cpp:290 knetworkconf.cpp:886
 
127
#: knetworkconf.cpp:292 knetworkconf.cpp:888
129
128
msgid "Enabled"
130
129
msgstr "ਯੋਗ"
131
130
 
132
 
#: knetworkconf.cpp:300 knetworkconf.cpp:900
 
131
#: knetworkconf.cpp:302 knetworkconf.cpp:902
133
132
msgid "Disabled"
134
133
msgstr "ਅਯੋਗ"
135
134
 
136
 
#: knetworkconf.cpp:310 knetworkconf.cpp:472
 
135
#: knetworkconf.cpp:312 knetworkconf.cpp:474
137
136
msgid "Manual"
138
137
msgstr "ਦਸਤੀ"
139
138
 
140
 
#: knetworkconf.cpp:331
 
139
#: knetworkconf.cpp:333
141
140
msgid ""
142
141
"The new configuration has not been saved.\n"
143
142
"Do you want to apply changes before quitting?"
145
144
"ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ ਹੈ।\n"
146
145
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
147
146
 
148
 
#: knetworkconf.cpp:332
 
147
#: knetworkconf.cpp:334
149
148
msgid "New Configuration Not Saved"
150
149
msgstr "ਨਵੀਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਗਈ"
151
150
 
152
 
#: knetworkconf.cpp:383
 
151
#: knetworkconf.cpp:385
153
152
msgid "Edit Server"
154
153
msgstr "ਸਰਵਰ ਸੋਧ"
155
154
 
156
 
#: knetworkconf.cpp:410
 
155
#: knetworkconf.cpp:412
157
156
#, kde-format
158
157
msgid "Configure Device %1"
159
158
msgstr "ਜੰਤਰ %1 ਸੰਰਚਨਾ"
160
159
 
161
 
#: knetworkconf.cpp:574
162
 
#, fuzzy
 
160
#: knetworkconf.cpp:576
163
161
msgid "Could not open file '/etc/sysconfig/network' for reading."
164
 
msgstr "ਪੜਨ ਲਈ '/etc/resolv.conf' ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
 
162
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ '/etc/sysconfig/network' ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
165
163
 
166
 
#: knetworkconf.cpp:575 knetworkconf.cpp:593
 
164
#: knetworkconf.cpp:577 knetworkconf.cpp:595
167
165
msgid "Error Loading Config Files"
168
166
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
169
167
 
170
 
#: knetworkconf.cpp:592
 
168
#: knetworkconf.cpp:594
171
169
msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
172
170
msgstr "ਪੜਨ ਲਈ '/etc/resolv.conf' ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
173
171
 
174
 
#: knetworkconf.cpp:739
 
172
#: knetworkconf.cpp:741
175
173
msgid "The default Gateway IP address is invalid."
176
174
msgstr "ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ IP ਐਡਰੈੱਸ ਗਲਤ ਹੈ।"
177
175
 
178
 
#: knetworkconf.cpp:739
179
 
#, fuzzy
 
176
#: knetworkconf.cpp:741
180
177
msgid " Invalid IP Address"
181
178
msgstr "ਗਲਤ IP ਐਡਰੈੱਸ"
182
179
 
183
 
#: knetworkconf.cpp:809
184
 
#, fuzzy
 
180
#: knetworkconf.cpp:811
185
181
msgid "Changing device state"
186
 
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਾਲਤ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
182
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਾਲਤ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
187
183
 
188
 
#: knetworkconf.cpp:811
 
184
#: knetworkconf.cpp:813
189
185
#, kde-format
190
186
msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
191
187
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ <b>%1</b> ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
192
188
 
193
 
#: knetworkconf.cpp:813
 
189
#: knetworkconf.cpp:815
194
190
#, kde-format
195
191
msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
196
192
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ <b>%1</b> ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
197
193
 
198
 
#: knetworkconf.cpp:847
 
194
#: knetworkconf.cpp:849
199
195
msgid ""
200
196
"Could not launch backend to change network device state. You will have to do "
201
197
"it manually."
202
198
msgstr ""
203
199
 
204
 
#: knetworkconf.cpp:848 knetworkconfigparser.cpp:795
 
200
#: knetworkconf.cpp:850 knetworkconfigparser.cpp:795
205
201
#: knetworkconfigparser.cpp:989
206
202
msgid "Error"
207
 
msgstr ""
 
203
msgstr "ਗਲਤੀ"
208
204
 
209
 
#: knetworkconf.cpp:868
 
205
#: knetworkconf.cpp:870
210
206
msgid ""
211
207
"There was an error changing the device's state. You will have to do it "
212
208
"manually."
213
209
msgstr "ਜੰਤਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦਸਤੀ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
214
210
 
215
 
#: knetworkconf.cpp:869
 
211
#: knetworkconf.cpp:871
216
212
msgid "Could Not Change Device State"
217
213
msgstr "ਜੰਤਰ ਦੀ ਹਾਲਤ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
218
214
 
219
215
#. i18n: file: kaddknownhostdlg.ui:16
220
216
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KAddKnownHostDlg)
221
 
#: knetworkconf.cpp:980 rc.cpp:175
 
217
#: knetworkconf.cpp:982 rc.cpp:175
222
218
msgid "Add New Static Host"
223
219
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਥਿਰ ਹੋਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
224
220
 
225
 
#: knetworkconf.cpp:1015
 
221
#: knetworkconf.cpp:1017
226
222
msgid "Edit Static Host"
227
223
msgstr "ਸਥਿਰ ਹੋਸਟ ਸੋਧ"
228
224
 
229
 
#: knetworkconf.cpp:1148
 
225
#: knetworkconf.cpp:1150
230
226
msgid "Could not load the selected Network Profile."
231
227
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
232
228
 
233
 
#: knetworkconf.cpp:1149
 
229
#: knetworkconf.cpp:1151
234
230
msgid "Error Reading Profile"
235
231
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
236
232
 
245
241
msgstr ""
246
242
 
247
243
#: knetworkconfigparser.cpp:46
248
 
#, fuzzy
249
244
msgid "Could Not Find Network Backend Script"
250
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਪਿੱਠਵਰਤੀ ਸਕਰਿਪਟ ਖੋਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
245
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੈਕਐਂਡ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਖੋਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
251
246
 
252
247
#: knetworkconfigparser.cpp:70 knetworkconfigparser.cpp:101
253
248
msgid ""
257
252
 
258
253
#: knetworkconfigparser.cpp:71 knetworkconfigparser.cpp:102
259
254
#: knetworkconfigparser.cpp:310 knetworkconfigparser.cpp:974
260
 
#, fuzzy
261
255
msgid "Could Not Launch Network Backend Script"
262
 
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਪਿੱਠਵਰਤੀ ਸਕਰਿਪਟ ਖੋਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
256
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੈਕਐਂਡ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਲਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
263
257
 
264
258
#: knetworkconfigparser.cpp:120
265
 
#, fuzzy, kde-format
 
259
#, kde-format
266
260
msgid "Could not parse the XML file (%1)"
267
 
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
 
261
msgstr "XML ਫਾਇਲ (%1) ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
268
262
 
269
263
#: knetworkconfigparser.cpp:121
270
264
msgid "Error While Listing Network Interfaces"
285
279
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
286
280
 
287
281
#: knetworkconfigparser.cpp:296
288
 
#, fuzzy
289
282
msgid "<center>Please wait while reloading the network...</center>"
290
 
msgstr "%1ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕ ਕਰੋ...%2"
 
283
msgstr "<center>ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ...</center>"
291
284
 
292
285
#: knetworkconfigparser.cpp:309
293
286
msgid ""
304
297
msgstr "ਬੇਤਾਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ"
305
298
 
306
299
#: knetworkconfigparser.cpp:794
307
 
#, fuzzy, kde-format
 
300
#, kde-format
308
301
msgid "Could not parse the XML file (%1)."
309
 
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
 
302
msgstr "XML ਫਾਇਲ (%1) ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
310
303
 
311
304
#: knetworkconfigparser.cpp:973
312
305
msgid ""
315
308
msgstr ""
316
309
 
317
310
#: knetworkconfigparser.cpp:988
318
 
#, fuzzy, kde-format
 
311
#, kde-format
319
312
msgid "Could not parse the XML file (%1) of supported platforms."
320
 
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
 
313
msgstr ""
321
314
 
322
315
#: knetworkconfmodule.cpp:101
323
316
msgid "KNetworkConf"
325
318
 
326
319
#: knetworkconfmodule.cpp:103
327
320
msgid "(c) 2003 - 2005, Juan Luis Baptiste"
328
 
msgstr ""
 
321
msgstr "(c) 2003 - 2005, Juan Luis Baptiste"
329
322
 
330
323
#: knetworkconfmodule.cpp:104
331
324
msgid "Juan Luis Baptiste"
376
369
msgstr "ਬੱਗ-ਸੁਧਾਰ ਅਤੇ ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ ਅਨੁਵਾਦਕ"
377
370
 
378
371
#: knetworkconfmodule.cpp:120
379
 
#, fuzzy
380
372
msgid ""
381
373
"<h1>Network configuration</h1><p>This module allows you to configure your "
382
374
"TCP/IP settings.</p>"
383
 
msgstr "%1ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ%2ਇਹ ਮੈਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ TCP/IP ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕਹੈ।%3"
 
375
msgstr ""
 
376
"<h1>ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ</h1><p>%ਇਹ ਮੈਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ TCP/IP ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕਹੈ।</p>"
384
377
 
385
378
#. i18n: file: kadddevicedlg.ui:42
386
379
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KAddDeviceDlg)
746
739
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbRemoveKnownHost)
747
740
#: rc.cpp:196 rc.cpp:292 rc.cpp:310
748
741
msgid "&Remove"
749
 
msgstr ""
 
742
msgstr "ਹਟਾਓ(&R)"
750
743
 
751
744
#. i18n: file: kdetectdistrodlg.ui:16
752
745
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KDetectDistroDlg)
952
945
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, klvProfilesList)
953
946
#: rc.cpp:325
954
947
msgid "In Use"
955
 
msgstr ""
 
948
msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ"
956
949
 
957
950
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:750
958
951
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
963
956
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:780
964
957
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbEnableProfile)
965
958
#: rc.cpp:331
966
 
#, fuzzy
967
959
msgid "&Enable"
968
 
msgstr "ਯੋਗ"
 
960
msgstr "ਯੋਗ(&E)"
969
961
 
970
962
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:787
971
963
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbCreateProfile)
972
964
#: rc.cpp:334
973
 
#, fuzzy
974
965
msgid "&Create New"
975
 
msgstr "ਨਵਾਂ ਬਣਾਓ(&C)..."
 
966
msgstr "ਨਵਾਂ ਬਣਾਓ(&C)"
976
967
 
977
968
#. i18n: file: knetworkconfdlg.ui:794
978
969
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpbDeleteProfile)
979
970
#: rc.cpp:337
980
 
#, fuzzy
981
971
msgid "&Delete"
982
 
msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ(&D)"
 
972
msgstr "ਹਟਾਓ(&D)"
983
973
 
984
974
#. i18n: file: kreloadnetworkdlg.ui:103
985
975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)