406
404
"ਇਸ ਸਫੇ 'ਤੇ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n"
407
405
"ਇਸ ਸਫੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਤੇ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
409
#: src/konqmainwindow.cpp:1664 src/konqmainwindow.cpp:2372
410
#: src/konqmainwindow.cpp:2390 src/konqmainwindow.cpp:2479
411
#: src/konqmainwindow.cpp:2497 src/konqmainwindow.cpp:2517
412
#: src/konqmainwindow.cpp:2565 src/konqmainwindow.cpp:2598
413
#: src/konqmainwindow.cpp:5092 src/konqviewmanager.cpp:1333
407
#: src/konqmainwindow.cpp:1665 src/konqmainwindow.cpp:2373
408
#: src/konqmainwindow.cpp:2391 src/konqmainwindow.cpp:2480
409
#: src/konqmainwindow.cpp:2498 src/konqmainwindow.cpp:2518
410
#: src/konqmainwindow.cpp:2566 src/konqmainwindow.cpp:2599
411
#: src/konqmainwindow.cpp:5097 src/konqviewmanager.cpp:1333
414
412
msgid "Discard Changes?"
415
msgstr "ਕੀ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰਨੀਆਂ?"
413
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ ਕਰਨੀਆਂ?"
417
#: src/konqmainwindow.cpp:1664 src/konqmainwindow.cpp:2372
418
#: src/konqmainwindow.cpp:2390 src/konqmainwindow.cpp:2479
419
#: src/konqmainwindow.cpp:2497 src/konqmainwindow.cpp:2517
420
#: src/konqmainwindow.cpp:2565 src/konqmainwindow.cpp:2598
421
#: src/konqmainwindow.cpp:5092 src/konqviewmanager.cpp:1333
415
#: src/konqmainwindow.cpp:1665 src/konqmainwindow.cpp:2373
416
#: src/konqmainwindow.cpp:2391 src/konqmainwindow.cpp:2480
417
#: src/konqmainwindow.cpp:2498 src/konqmainwindow.cpp:2518
418
#: src/konqmainwindow.cpp:2566 src/konqmainwindow.cpp:2599
419
#: src/konqmainwindow.cpp:5097 src/konqviewmanager.cpp:1333
422
420
msgid "&Discard Changes"
423
421
msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਰੱਦ(&D)"
425
#: src/konqmainwindow.cpp:1729
423
#: src/konqmainwindow.cpp:1730
426
424
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
427
425
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਪਾਸੇ ਦੀ ਬਾਹੀ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਜਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
429
#: src/konqmainwindow.cpp:1729 src/konqmainwindow.cpp:1748
427
#: src/konqmainwindow.cpp:1730 src/konqmainwindow.cpp:1749
430
428
msgid "Show History Sidebar"
431
429
msgstr "ਅਤੀਤ ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ"
433
#: src/konqmainwindow.cpp:1748
431
#: src/konqmainwindow.cpp:1749
434
432
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
435
433
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਅਤੀਤ ਪਲੱਗਇਨ ਚੱਲਦੀ ਡਿਵੈਲਪਰ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
437
#: src/konqmainwindow.cpp:1785
435
#: src/konqmainwindow.cpp:1786
438
436
msgid "File Management"
439
437
msgstr "ਫਾਇਲ ਪਰਬੰਧ"
441
#: src/konqmainwindow.cpp:1798 about/konq_aboutpage.cc:205
439
#: src/konqmainwindow.cpp:1799 about/konq_aboutpage.cc:205
442
440
msgid "Web Browsing"
441
msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ"
445
#: src/konqmainwindow.cpp:2054 about/konq_aboutpage.cc:91
443
#: src/konqmainwindow.cpp:2055 about/konq_aboutpage.cc:91
446
444
msgid "Home Folder"
447
445
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
449
#: src/konqmainwindow.cpp:2054
451
#| msgid "Home Folder"
447
#: src/konqmainwindow.cpp:2055
452
448
msgid "Home Page"
455
#: src/konqmainwindow.cpp:2055
457
#| msgid "Navigate to your 'Home Location'"
451
#: src/konqmainwindow.cpp:2056
458
452
msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
459
msgstr "ਆਪਣੀ 'ਘਰ ਟਿਕਾਣਾ' 'ਤੇ ਜਾਓ"
453
msgstr "ਆਪਣੇ 'ਘਰ ਫੋਲਡਰ' ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
461
#: src/konqmainwindow.cpp:2055
463
#| msgid "Navigate to your 'Home Location'"
455
#: src/konqmainwindow.cpp:2056
464
456
msgid "Navigate to your 'Home Page'"
465
msgstr "ਆਪਣੀ 'ਘਰ ਟਿਕਾਣਾ' 'ਤੇ ਜਾਓ"
457
msgstr "ਆਪਣੇ 'ਘਰ ਪੇਜ਼' ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
467
#: src/konqmainwindow.cpp:2056
469
#| msgid "Navigate to your 'Home Location'"
459
#: src/konqmainwindow.cpp:2057
470
460
msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
471
msgstr "ਆਪਣੀ 'ਘਰ ਟਿਕਾਣਾ' 'ਤੇ ਜਾਓ"
461
msgstr "ਆਪਣੇ 'ਘਰ ਫੋਲਡਰ' ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
473
#: src/konqmainwindow.cpp:2057
476
#| "<html>Navigate to your 'Home Location'<br /><br />You can configure the "
477
#| "location this button takes you to under <b>Settings -> Configure "
478
#| "Konqueror -> General</b>.</html>"
463
#: src/konqmainwindow.cpp:2058
480
465
"<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the location "
481
466
"where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> "
482
467
"General</b>.</html>"
484
"<html>ਆਪਣੀ 'ਘਰ ਟਿਕਾਣਾ' 'ਤੇ ਜਾਓ<br /><br />ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣ ਲਈ "
485
"ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ <b>ਸੈਟਿੰਗ -> ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਸੰਰਚਨਾ -> ਸਧਾਰਨ</b></html>"
469
"<html>ਆਪਣੇ 'ਘਰ ਪੇਜ਼' ਉੱਤੇ ਜਾਓ<br /><br />ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ "
470
"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ <b>ਸੈਟਿੰਗ -> ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਸੰਰਚਨਾ -> ਸਧਾਰਨ</b></html>"
487
#: src/konqmainwindow.cpp:2371 src/konqmainwindow.cpp:2389
472
#: src/konqmainwindow.cpp:2372 src/konqmainwindow.cpp:2390
489
474
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
490
475
"Detaching the tab will discard these changes."
532
517
"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਅਜਿਹੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n"
533
518
"ਟੈਬ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰਨ ਨਾਲ ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
535
#: src/konqmainwindow.cpp:2641
520
#: src/konqmainwindow.cpp:2642
536
521
msgid "Enter Target"
537
522
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਦਿਓ"
539
#: src/konqmainwindow.cpp:2650
524
#: src/konqmainwindow.cpp:2651
541
526
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
542
527
msgstr "<qt><b>%1</b> ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ</qt>"
544
#: src/konqmainwindow.cpp:2665
529
#: src/konqmainwindow.cpp:2666
546
531
msgid "Copy selected files from %1 to:"
547
532
msgstr "%1 ਤੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ:"
549
#: src/konqmainwindow.cpp:2674
534
#: src/konqmainwindow.cpp:2675
551
536
msgid "Move selected files from %1 to:"
552
537
msgstr "%1 ਤੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ:"
554
#: src/konqmainwindow.cpp:2862
539
#: src/konqmainwindow.cpp:2863
555
540
msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
556
541
msgid "Empty Closed Items History"
557
542
msgstr "ਖਾਲੀ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਅਤੀਤ"
559
#: src/konqmainwindow.cpp:2887
544
#: src/konqmainwindow.cpp:2888
560
545
msgid "Save As..."
561
546
msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ"
563
#: src/konqmainwindow.cpp:2889
548
#: src/konqmainwindow.cpp:2890
564
549
msgid "Manage..."
565
550
msgstr "ਪਰਬੰਧ..."
567
#: src/konqmainwindow.cpp:3521
552
#: src/konqmainwindow.cpp:3522
568
553
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
569
554
msgid "New &Window"
570
555
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(&W)"
572
#: src/konqmainwindow.cpp:3526
557
#: src/konqmainwindow.cpp:3527
573
558
msgid "&Duplicate Window"
574
559
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਵਿੰਡੋ(&D)"
576
#: src/konqmainwindow.cpp:3531
561
#: src/konqmainwindow.cpp:3532
577
562
msgid "Send &Link Address..."
578
563
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਲਿੰਕ ਭੇਜੋ(&L)..."
580
#: src/konqmainwindow.cpp:3535
565
#: src/konqmainwindow.cpp:3536
581
566
msgid "S&end File..."
582
567
msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜੋ(&e)..."
584
#: src/konqmainwindow.cpp:3539
569
#: src/konqmainwindow.cpp:3540
585
570
msgid "&Open Location"
586
571
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
588
#: src/konqmainwindow.cpp:3545
573
#: src/konqmainwindow.cpp:3546
589
574
msgid "&Open File..."
590
575
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
592
#: src/konqmainwindow.cpp:3550
577
#: src/konqmainwindow.cpp:3551
593
578
msgid "&Find File..."
594
579
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਜ(&F)..."
596
#: src/konqmainwindow.cpp:3559
581
#: src/konqmainwindow.cpp:3560
597
582
msgid "&Use index.html"
598
583
msgstr "index.html ਵਰਤੋਂ(&U)"
600
#: src/konqmainwindow.cpp:3562
585
#: src/konqmainwindow.cpp:3563
601
586
msgid "Lock to Current Location"
602
587
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲਾੱਕ ਕਰੋ"
604
#: src/konqmainwindow.cpp:3565
589
#: src/konqmainwindow.cpp:3566
605
590
msgctxt "This option links konqueror views"
606
591
msgid "Lin&k View"
607
592
msgstr "ਲਿੰਕ ਝਲਕ(&k)"
609
#: src/konqmainwindow.cpp:3570
594
#: src/konqmainwindow.cpp:3571
611
596
msgstr "ਉੱਤੇ(&U)"
613
#: src/konqmainwindow.cpp:3582
598
#: src/konqmainwindow.cpp:3583
614
599
msgid "Closed Items"
615
600
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ"
617
#: src/konqmainwindow.cpp:3596
602
#: src/konqmainwindow.cpp:3597
621
#: src/konqmainwindow.cpp:3623
606
#: src/konqmainwindow.cpp:3624
622
607
msgctxt "@action:inmenu Go"
623
608
msgid "Most Often Visited"
624
609
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਅਕਸਰ ਵੇਖੀਆਂ"
626
#: src/konqmainwindow.cpp:3627
611
#: src/konqmainwindow.cpp:3628
627
612
msgctxt "@action:inmenu Go"
628
613
msgid "Recently Visited"
629
614
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵੇਖੇ"
631
#: src/konqmainwindow.cpp:3633
616
#: src/konqmainwindow.cpp:3634
632
617
msgctxt "@action:inmenu Go"
633
618
msgid "Show History in Sidebar"
634
619
msgstr "ਸਾਈਡਬਾਰ ਵਿੱਚ ਅਤੀਤ ਵੇਖੋ"
636
#: src/konqmainwindow.cpp:3639 src/konqmainwindow.cpp:4267
621
#: src/konqmainwindow.cpp:3640 src/konqmainwindow.cpp:4272
637
622
msgid "&Save View Profile..."
638
623
msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
640
#: src/konqmainwindow.cpp:3660
625
#: src/konqmainwindow.cpp:3661
641
626
msgid "Configure Extensions..."
642
627
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ..."
644
#: src/konqmainwindow.cpp:3664
629
#: src/konqmainwindow.cpp:3665
645
630
msgid "Configure Spell Checking..."
646
631
msgstr "ਸਪੈੱਲ-ਚੈੱਕਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ..."
648
#: src/konqmainwindow.cpp:3670
633
#: src/konqmainwindow.cpp:3671
649
634
msgid "Split View &Left/Right"
650
635
msgstr "ਖੱਬੀ/ਸੱਜੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੰਡੋ(&L)"
652
#: src/konqmainwindow.cpp:3675
637
#: src/konqmainwindow.cpp:3676
653
638
msgid "Split View &Top/Bottom"
654
639
msgstr "ਉੱਤੇ/ਹੇਠਲੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵੰਡੋ(&T)"
656
#: src/konqmainwindow.cpp:3686
641
#: src/konqmainwindow.cpp:3687
657
642
msgid "&Duplicate Current Tab"
658
643
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਡੁਪਲੀਕੇਟ(&D)"
660
#: src/konqmainwindow.cpp:3691
645
#: src/konqmainwindow.cpp:3692
661
646
msgid "Detach Current Tab"
662
647
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ"
664
#: src/konqmainwindow.cpp:3696
649
#: src/konqmainwindow.cpp:3697
665
650
msgid "&Close Active View"
666
651
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
668
#: src/konqmainwindow.cpp:3701
653
#: src/konqmainwindow.cpp:3702
669
654
msgid "Close Current Tab"
670
655
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
672
#: src/konqmainwindow.cpp:3711
657
#: src/konqmainwindow.cpp:3712
673
658
msgid "Activate Next Tab"
674
659
msgstr "ਅੱਗੇ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ"
676
#: src/konqmainwindow.cpp:3715
661
#: src/konqmainwindow.cpp:3716
677
662
msgid "Activate Previous Tab"
678
663
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ"
680
#: src/konqmainwindow.cpp:3723
665
#: src/konqmainwindow.cpp:3724
682
667
msgid "Activate Tab %1"
683
668
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਟੈਬ %1"
685
#: src/konqmainwindow.cpp:3728
670
#: src/konqmainwindow.cpp:3729
686
671
msgid "Move Tab Left"
687
672
msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
689
#: src/konqmainwindow.cpp:3733
674
#: src/konqmainwindow.cpp:3734
690
675
msgid "Move Tab Right"
691
676
msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
693
#: src/konqmainwindow.cpp:3741
678
#: src/konqmainwindow.cpp:3742
694
679
msgid "Dump Debug Info"
695
680
msgstr "ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੱਕਠੀ"
697
#: src/konqmainwindow.cpp:3746
682
#: src/konqmainwindow.cpp:3747
698
683
msgid "C&onfigure View Profiles..."
699
684
msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ(&o)..."
701
#: src/konqmainwindow.cpp:3748
686
#: src/konqmainwindow.cpp:3749
702
687
msgid "Load &View Profile"
703
688
msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&V)"
705
#: src/konqmainwindow.cpp:3764 sidebar/web_module/web_module.h:61
690
#: src/konqmainwindow.cpp:3765 sidebar/web_module/web_module.h:61
707
692
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(&R)"
709
#: src/konqmainwindow.cpp:3777
694
#: src/konqmainwindow.cpp:3778
710
695
msgid "&Force Reload"
711
696
msgstr "ਥੱਕੇ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ(&F)"
713
#: src/konqmainwindow.cpp:3799
698
#: src/konqmainwindow.cpp:3800
715
700
msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
717
#: src/konqmainwindow.cpp:3812 src/konqmainwindow.cpp:3815
702
#: src/konqmainwindow.cpp:3813 src/konqmainwindow.cpp:3816
718
703
msgid "L&ocation: "
719
704
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(&o): "
721
#: src/konqmainwindow.cpp:3822
706
#: src/konqmainwindow.cpp:3823
722
707
msgid "Location Bar"
723
708
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ"
725
#: src/konqmainwindow.cpp:3828
710
#: src/konqmainwindow.cpp:3829
727
712
"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
728
713
msgstr "<html>ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ<br /><br />ਇੱਕ ਵੈੱਬ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਂ ਖੋਜ ਇਕਾਈ ਭਰੋ।</html>"
730
#: src/konqmainwindow.cpp:3832
715
#: src/konqmainwindow.cpp:3833
731
716
msgid "Clear Location Bar"
732
717
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
734
#: src/konqmainwindow.cpp:3836
719
#: src/konqmainwindow.cpp:3837
736
721
"<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar."
739
724
"<html>ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਸਾਫ<br /><br />ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ।</html>"
741
#: src/konqmainwindow.cpp:3841
726
#: src/konqmainwindow.cpp:3842
742
727
msgid "&Bookmarks"
743
728
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
745
#: src/konqmainwindow.cpp:3852
730
#: src/konqmainwindow.cpp:3853
746
731
msgid "Bookmark This Location"
747
732
msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ"
749
#: src/konqmainwindow.cpp:3858
734
#: src/konqmainwindow.cpp:3859
750
735
msgid "Kon&queror Introduction"
751
736
msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ(&q)"
753
#: src/konqmainwindow.cpp:3863
738
#: src/konqmainwindow.cpp:3864
757
#: src/konqmainwindow.cpp:3865
742
#: src/konqmainwindow.cpp:3866
759
744
"<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the location "
761
746
msgstr "<html>ਜਾਓ<br /><br />ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਭਰੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ।</html>"
763
#: src/konqmainwindow.cpp:3871
748
#: src/konqmainwindow.cpp:3872
766
751
"<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current "
770
755
"<html>ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ ਦਿਓ<br /><br />ਇੱਕ ਮੌਕੇ ਲਈ, ਜੇਕਰ ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ ਹੈ:/home/%1 ਇਸ "
771
756
"ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ file:/home 'ਤੇ ਜਾਉਗੇ।<html>"
773
#: src/konqmainwindow.cpp:3874
758
#: src/konqmainwindow.cpp:3875
774
759
msgid "Enter the parent folder"
775
760
msgstr "ਅਧਾਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
777
#: src/konqmainwindow.cpp:3876 src/konqmainwindow.cpp:3877
762
#: src/konqmainwindow.cpp:3877 src/konqmainwindow.cpp:3878
778
763
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
779
764
msgstr "ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
781
#: src/konqmainwindow.cpp:3879 src/konqmainwindow.cpp:3880
766
#: src/konqmainwindow.cpp:3880 src/konqmainwindow.cpp:3881
782
767
msgid "Move forward one step in the browsing history"
783
768
msgstr "ਅਤੀਤ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਗ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
785
#: src/konqmainwindow.cpp:3883 src/konqmainwindow.cpp:3884
770
#: src/konqmainwindow.cpp:3884 src/konqmainwindow.cpp:3885
786
771
msgid "Move backwards one step in the closed tabs history"
787
772
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਟੈਬ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
789
#: src/konqmainwindow.cpp:3887
774
#: src/konqmainwindow.cpp:3888
791
776
"<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
792
777
"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they "
793
778
"were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
796
#: src/konqmainwindow.cpp:3890
781
#: src/konqmainwindow.cpp:3891
797
782
msgid "Reload the currently displayed document"
798
783
msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਮੌਜੂਦ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
800
#: src/konqmainwindow.cpp:3892
785
#: src/konqmainwindow.cpp:3893
802
787
"<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This may, "
803
788
"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since "
804
789
"they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
807
#: src/konqmainwindow.cpp:3895
792
#: src/konqmainwindow.cpp:3896
808
793
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
809
794
msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
811
#: src/konqmainwindow.cpp:3897
796
#: src/konqmainwindow.cpp:3898
813
798
"<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be "
814
799
"stopped and Konqueror will display the content that has been received so far."
825
810
"are downloaded again, even if cached copies exist.</html>"
828
#: src/konqmainwindow.cpp:3905
830
#| msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
813
#: src/konqmainwindow.cpp:3906
832
815
"Force a reload of the currently displayed document and any contained images"
833
msgstr "ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ"
816
msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ।"
835
#: src/konqmainwindow.cpp:3908
818
#: src/konqmainwindow.cpp:3909
836
819
msgid "Stop loading the document"
837
820
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋਡਿੰਗ ਰੋਕੋ"
839
#: src/konqmainwindow.cpp:3910
822
#: src/konqmainwindow.cpp:3911
841
824
"<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system "
842
825
"clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
843
826
"Konqueror and other KDE applications.</html>"
846
#: src/konqmainwindow.cpp:3914
829
#: src/konqmainwindow.cpp:3915
847
830
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
848
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
831
msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
850
#: src/konqmainwindow.cpp:3916
833
#: src/konqmainwindow.cpp:3917
852
835
"<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system "
853
836
"clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
854
837
"Konqueror and other KDE applications.</html>"
857
#: src/konqmainwindow.cpp:3920
840
#: src/konqmainwindow.cpp:3921
858
841
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
859
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਜਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
842
msgstr "ਚੁਣੇ ਟੈਕਸਟ ਜਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
861
#: src/konqmainwindow.cpp:3922
844
#: src/konqmainwindow.cpp:3923
863
846
"<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br />This "
864
847
"also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>"
867
#: src/konqmainwindow.cpp:3925
850
#: src/konqmainwindow.cpp:3926
868
851
msgid "Paste the clipboard contents"
869
852
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ ਚਿਪਕਾਓ"
871
#: src/konqmainwindow.cpp:3927
854
#: src/konqmainwindow.cpp:3928
873
856
"<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be "
874
857
"presented with a dialog where you can set various options, such as the "
877
860
"file from the current document.</html>"
880
#: src/konqmainwindow.cpp:3933
863
#: src/konqmainwindow.cpp:3934
881
864
msgid "Print the current document"
882
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਛਾਪੋ"
865
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
884
#: src/konqmainwindow.cpp:3939
867
#: src/konqmainwindow.cpp:3940
885
868
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
886
869
msgstr "ਜੇਕਰ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਸਾਰ index.html ਖੋਲ੍ਹੋ।"
888
#: src/konqmainwindow.cpp:3940
871
#: src/konqmainwindow.cpp:3941
890
873
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
891
874
"explore many files from one folder"
894
#: src/konqmainwindow.cpp:3941
877
#: src/konqmainwindow.cpp:3942
896
879
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
897
880
"other linked views."
900
#: src/konqmainwindow.cpp:4119
883
#: src/konqmainwindow.cpp:4124
901
884
msgid "Copy &Files..."
902
885
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ(&F)..."
904
#: src/konqmainwindow.cpp:4123
887
#: src/konqmainwindow.cpp:4128
905
888
msgid "M&ove Files..."
906
889
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ(&o)..."
908
#: src/konqmainwindow.cpp:4266
891
#: src/konqmainwindow.cpp:4271
910
893
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
911
894
msgstr "ਝਲਕ ਪਰੋਫਾਇਲ \"%1\" ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
913
#: src/konqmainwindow.cpp:4476
896
#: src/konqmainwindow.cpp:4481
915
898
"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a "
916
899
"while. Continue?"
901
"ਤੁਸੀਂ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚੋਂ 20 ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਟਾਈਮ ਲੱਗੇਗਾ। ਕੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਹੈ?"
919
#: src/konqmainwindow.cpp:4478
903
#: src/konqmainwindow.cpp:4483
920
904
msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
921
905
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
923
#: src/konqmainwindow.cpp:4652
907
#: src/konqmainwindow.cpp:4657
924
908
msgid "Open in T&his Window"
925
msgstr "ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&h)"
909
msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&h)"
927
#: src/konqmainwindow.cpp:4653
911
#: src/konqmainwindow.cpp:4658
928
912
msgid "Open the document in current window"
929
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
913
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
931
#: src/konqmainwindow.cpp:4659 sidebar/web_module/web_module.h:54
915
#: src/konqmainwindow.cpp:4664 sidebar/web_module/web_module.h:54
932
916
#: sidebar/web_module/web_module.h:57
933
917
msgid "Open in New &Window"
934
msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&W)"
918
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&W)"
936
#: src/konqmainwindow.cpp:4660
920
#: src/konqmainwindow.cpp:4665
937
921
msgid "Open the document in a new window"
938
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
922
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
940
#: src/konqmainwindow.cpp:4666
924
#: src/konqmainwindow.cpp:4671
941
925
msgid "Open in &New Tab"
942
926
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)"
944
#: src/konqmainwindow.cpp:4668
928
#: src/konqmainwindow.cpp:4673
945
929
msgid "Open the document in a new tab"
946
930
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
948
#: src/konqmainwindow.cpp:4876
932
#: src/konqmainwindow.cpp:4881
949
933
msgid "&Open With"
950
934
msgstr "...ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
952
#: src/konqmainwindow.cpp:4890
936
#: src/konqmainwindow.cpp:4895
954
938
msgid "Open with %1"
955
939
msgstr "%1 ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
957
#: src/konqmainwindow.cpp:4936
941
#: src/konqmainwindow.cpp:4941
958
942
msgctxt "@action:inmenu View"
959
943
msgid "&View Mode"
960
944
msgstr "ਝਲਕ ਮੋਡ(&V)"
962
#: src/konqmainwindow.cpp:5052
946
#: src/konqmainwindow.cpp:5057
964
948
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
965
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਖੋਲੀਆਂ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਬਾਰੇ ਯਕੀਨੀ ਹੋ?"
949
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕਈ ਟੈਬਾਂ ਖੋਲੀਆਂ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਬਾਰੇ ਯਕੀਨੀ ਹੋ?"
967
#: src/konqmainwindow.cpp:5054 src/konqviewmanager.cpp:1315
951
#: src/konqmainwindow.cpp:5059 src/konqviewmanager.cpp:1315
968
952
msgid "Confirmation"
971
#: src/konqmainwindow.cpp:5056
955
#: src/konqmainwindow.cpp:5061
972
956
msgid "C&lose Current Tab"
973
957
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(&l)"
975
#: src/konqmainwindow.cpp:5089
959
#: src/konqmainwindow.cpp:5094
977
961
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
978
962
"Closing the window will discard these changes."
980
964
"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਨਹੀ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n"
981
965
"ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
983
#: src/konqmainwindow.cpp:5090
986
#| "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
987
#| "Closing the window will discard these changes."
967
#: src/konqmainwindow.cpp:5095
989
969
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
990
970
"Closing the window will discard these changes."
992
"ਇਸ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਨਹੀ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n"
972
"ਇਸ ਪੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਨਹੀ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n"
993
973
"ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
995
#: src/konqmainwindow.cpp:5131 src/konqmainwindow.cpp:5191
975
#: src/konqmainwindow.cpp:5136 src/konqmainwindow.cpp:5196
996
976
#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:378
998
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
978
msgstr "ਕੋਈ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
1000
#: src/konqmainwindow.cpp:5258
980
#: src/konqmainwindow.cpp:5263
1002
982
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
1004
"ਤੁਹਾਡੀ ਪਾਸੇ ਦੀ ਬਾਹੀ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਜਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ "
984
"ਤੁਹਾਡੀ ਪਾਸੇ ਦੀ ਬਾਹੀ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਜਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ "
1007
#: src/konqmainwindow.cpp:5258 src/konqmainwindow.cpp:5265
987
#: src/konqmainwindow.cpp:5263 src/konqmainwindow.cpp:5270
1008
988
msgid "Web Sidebar"
1009
989
msgstr "ਵੈਬ ਬਾਹੀ"
1011
#: src/konqmainwindow.cpp:5263
991
#: src/konqmainwindow.cpp:5268
1013
993
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
1014
msgstr "ਕੀ ਆਪਣੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਵੈਬ \"%1\" ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
994
msgstr "ਕੀ ਆਪਣੀ ਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਵੈੱਬ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ \"%1\" ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
1016
#: src/konqmainwindow.cpp:5265
996
#: src/konqmainwindow.cpp:5270
1020
#: src/konqmainwindow.cpp:5265
1000
#: src/konqmainwindow.cpp:5270
1021
1001
msgid "Do Not Add"
1022
1002
msgstr "ਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
1024
#: src/konqmainwindow.cpp:5562
1004
#: src/konqmainwindow.cpp:5567
1027
1007
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "