3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
5
# AP S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
6
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
6
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009.
9
9
"Project-Id-Version: kabc\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-11-28 10:17+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-11-20 07:39+0530\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-01-11 10:07+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 08:53+0530\n"
13
13
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
14
14
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
146
134
#: addressee.cpp:483
149
135
msgid "Nick Name"
152
138
#: addressee.cpp:501
156
142
#: addressee.cpp:507
158
#| msgid "Select Addressee"
159
143
msgid "Home Address Street"
160
msgstr "ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਚੁਣੋ"
144
msgstr "ਘਰ ਐਡਰੈੱਸ ਗਲੀ"
162
146
#: addressee.cpp:513
163
147
msgid "Home Address City"
148
msgstr "ਘਰ ਐਡਰੈੱਸ ਸ਼ਹਿਰ"
166
150
#: addressee.cpp:519
168
#| msgid "Email Addresses"
169
151
msgid "Home Address State"
170
msgstr "ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
152
msgstr "ਘਰ ਐਡਰੈੱਸ ਸੂਬਾ"
172
154
#: addressee.cpp:525
173
155
msgid "Home Address Zip Code"
156
msgstr "ਘਰ ਐਡਰੈੱਸ ਜ਼ਿਪਕੋਡ"
176
158
#: addressee.cpp:531
177
159
msgid "Home Address Country"
160
msgstr "ਘਰ ਐਡਰੈੱਸ ਦੇਸ਼"
180
162
#: addressee.cpp:537
182
#| msgid "Email Addresses"
183
163
msgid "Home Address Label"
184
msgstr "ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
164
msgstr "ਘਰ ਐਡਰੈੱਸ ਲੇਬਲ"
186
166
#: addressee.cpp:543
187
167
msgid "Business Address Street"
168
msgstr "ਵਪਾਰਕ ਐਡਰੈਸ ਗਲੀ"
190
170
#: addressee.cpp:549
191
171
msgid "Business Address City"
172
msgstr "ਵਪਾਰਕ ਐਡਰੈਸ ਸ਼ਹਿਰ"
194
174
#: addressee.cpp:555
195
175
msgid "Business Address State"
176
msgstr "ਵਪਾਰਕ ਐਡਰੈਸ ਸੂਬਾ"
198
178
#: addressee.cpp:561
199
179
msgid "Business Address Zip Code"
180
msgstr "ਵਪਾਰਕ ਐਡਰੈਸ ਜ਼ਿੱਪਕੋਡ"
202
182
#: addressee.cpp:567
203
183
msgid "Business Address Country"
184
msgstr "ਵਪਾਰਕ ਐਡਰੈਸ ਦੇਸ਼"
206
186
#: addressee.cpp:573
207
187
msgid "Business Address Label"
188
msgstr "ਵਪਾਰਕ ਐਡਰੈਸ ਲੇਬਲ"
210
190
#: addressee.cpp:579
211
191
msgid "Home Phone"
214
194
#: addressee.cpp:585
215
195
msgid "Business Phone"
218
198
#: addressee.cpp:591
220
#| msgctxt "Mobile Phone"
222
199
msgid "Mobile Phone"
225
202
#: addressee.cpp:597 phonenumber.cpp:225
245
222
#: addressee.cpp:627
247
#| msgid "Email Addresses"
248
223
msgid "Email Address"
249
msgstr "ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
251
226
#: addressee.cpp:645
252
227
msgid "Mail Client"
255
230
#: addressee.cpp:663
256
231
msgid "Time Zone"
259
234
#: addressee.cpp:681
260
235
msgid "Geographic Position"
236
msgstr "ਭੂਗੋਲਿਕ ਸਥਿਤੀ"
263
238
#: addressee.cpp:699
264
239
msgctxt "a person's title"
268
243
#: addressee.cpp:717
269
244
msgctxt "of a person in an organization"
273
248
#: addressee.cpp:735 field.cpp:217
274
249
msgid "Organization"
277
252
#: addressee.cpp:753
278
253
msgid "Department"
281
256
#: addressee.cpp:771
287
260
#: addressee.cpp:789
288
261
msgid "Product Identifier"
262
msgstr "ਪਰੋਡੱਕਟ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
291
264
#: addressee.cpp:807
292
265
msgid "Revision Date"
266
msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਮਿਤੀ"
295
268
#: addressee.cpp:825
296
269
msgid "Sort String"
299
272
#: addressee.cpp:843
301
#| msgctxt "Home Address"
306
276
#: addressee.cpp:861
307
277
msgid "Security Class"
278
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਲਾਸ"
310
280
#: addressee.cpp:879
314
284
#: addressee.cpp:897
318
288
#: addressee.cpp:915
322
292
#: addresseedialog.cpp:108
324
#| msgid "Select Addressee"
325
293
msgctxt "@title:window"
326
294
msgid "Select Addressee"
327
msgstr "ਸਿਰਨਾਵੀਂ ਚੁਣੋ"
329
297
#: addresseedialog.cpp:122 addresseedialog.cpp:156
330
#: distributionlistdialog.cpp:230 distributionlistdialog.cpp:246
298
#: distributionlistdialog.cpp:235 distributionlistdialog.cpp:251
333
299
msgctxt "@title:column addressee name"
337
303
#: addresseedialog.cpp:123 addresseedialog.cpp:157
340
304
msgctxt "@title:column addressee email"
344
308
#: addresseedialog.cpp:147
347
309
msgctxt "@title:group selected addressees"
351
313
#: addresseedialog.cpp:164
354
314
msgctxt "@action:button unselect addressee"
411
371
msgid "Email Addresses"
412
372
msgstr "ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
414
#: distributionlistdialog.cpp:131 emailselectdialog.cpp:108
374
#: distributionlistdialog.cpp:136 emailselectdialog.cpp:112
417
375
msgctxt "this the preferred email address"
421
#: distributionlistdialog.cpp:134
379
#: distributionlistdialog.cpp:139
424
380
msgctxt "this is not the preferred email address"
428
#: distributionlistdialog.cpp:205
384
#: distributionlistdialog.cpp:210
429
385
msgid "New List..."
430
386
msgstr "ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ..."
432
#: distributionlistdialog.cpp:209
388
#: distributionlistdialog.cpp:214
433
389
msgid "Rename List..."
434
390
msgstr "ਲਿਸਟ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
436
#: distributionlistdialog.cpp:213
392
#: distributionlistdialog.cpp:218
437
393
msgid "Remove List"
438
394
msgstr "ਲਿਸਟ ਹਟਾਓ"
440
#: distributionlistdialog.cpp:221
396
#: distributionlistdialog.cpp:226
441
397
msgid "Available addresses:"
442
398
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਸਿਰਨਾਵੀਂ:"
444
#: distributionlistdialog.cpp:231
446
#| msgid "Preferred Email"
400
#: distributionlistdialog.cpp:236
447
401
msgctxt "@title:column addressee preferred email"
448
402
msgid "Preferred Email"
449
403
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਈ-ਮੇਲ"
451
#: distributionlistdialog.cpp:239
405
#: distributionlistdialog.cpp:244
452
406
msgid "Add Entry"
453
407
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਸ਼ਾਮਲ"
455
#: distributionlistdialog.cpp:247
409
#: distributionlistdialog.cpp:252
458
410
msgctxt "@title:column addressee preferred email"
462
#: distributionlistdialog.cpp:248
464
#| msgid "Use Preferred"
414
#: distributionlistdialog.cpp:253
465
415
msgctxt "@title:column use preferred email"
466
416
msgid "Use Preferred"
467
417
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਰਤੋਂ"
469
#: distributionlistdialog.cpp:254
419
#: distributionlistdialog.cpp:259
470
420
msgid "Change Email..."
471
421
msgstr "ਈਮੇਲ ਬਦਲੋ"
473
#: distributionlistdialog.cpp:258
423
#: distributionlistdialog.cpp:263
474
424
msgid "Remove Entry"
475
425
msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਓ"
477
#: distributionlistdialog.cpp:289
427
#: distributionlistdialog.cpp:294
478
428
msgid "New Distribution List"
479
429
msgstr "ਨਵੀਂ ਵੰਡ ਲਿਸਟ"
481
#: distributionlistdialog.cpp:290
431
#: distributionlistdialog.cpp:295
482
432
msgid "Please enter &name:"
483
433
msgstr "ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ(&n):"
485
#: distributionlistdialog.cpp:309
435
#: distributionlistdialog.cpp:314
486
436
msgid "Distribution List"
487
437
msgstr "ਵੰਡ ਲਿਸਟ"
489
#: distributionlistdialog.cpp:310
439
#: distributionlistdialog.cpp:315
490
440
msgid "Please change &name:"
491
441
msgstr "ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ ਜੀ(&n):"
493
#: distributionlistdialog.cpp:331
443
#: distributionlistdialog.cpp:336
495
445
msgid "Delete distribution list '%1'?"
496
446
msgstr "ਕੀ ਵੰਡ ਲਿਸਟ '%1' ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
498
#: distributionlistdialog.cpp:416
448
#: distributionlistdialog.cpp:421
499
449
msgid "Selected addressees:"
500
450
msgstr "ਚੁਣੇ ਸਿਰਨਾਵੀਂ:"
502
#: distributionlistdialog.cpp:418
452
#: distributionlistdialog.cpp:423
504
454
msgid "Selected addresses in '%1':"
505
455
msgstr "'%1' ਵਿੱਚ ਚੁਣੇ ਐਡਰੈੱਸ:"
507
#: emailselectdialog.cpp:111
457
#: emailselectdialog.cpp:115
510
458
msgctxt "this is not preferred email address"
516
#| msgid "Unknown type"
517
463
msgid "Unknown Field"
530
#| msgid "Email Addresses"
531
475
msgctxt "street/postal"
533
msgstr "ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
552
492
msgid "Undefined"
555
495
#: formatfactory.cpp:85 formatfactory.cpp:155
714
642
msgstr "ਸਰੋਤ '%1' ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
716
644
#: secrecy.cpp:111
719
645
msgctxt "access is for everyone"
723
649
#: secrecy.cpp:114
726
650
msgctxt "access is by owner only"
728
652
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ"
730
654
#: secrecy.cpp:117
732
#| msgid "Confidential"
733
655
msgctxt "access is by owner and a controlled group"
734
656
msgid "Confidential"
737
659
#: secrecy.cpp:120
739
#| msgid "Unknown type"
740
660
msgctxt "unknown secrecy type"
741
661
msgid "Unknown type"
742
662
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ"
744
#: stdaddressbook.cpp:195
664
#: stdaddressbook.cpp:169
665
msgid "Default Addressbook"
666
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਡਰੈਸ-ਬੁੱਕ"
668
#: stdaddressbook.cpp:198
746
670
msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
671
msgstr "ਸਰੋਤ '%1' ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਇਹ ਲਾਕ ਹੈ।"