~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-pa/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kleopatra.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2009-01-29 22:52:30 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090129225230-yztv3rjzfgc7noih
Tags: 4:4.2.0-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump version requirements of kdelibs5(-dev) to 4:4.2.0-0ubuntu1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kleopatra.po to Punjabi
2
2
#
3
 
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
 
3
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009.
4
4
# AP S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
 
5
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
8
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
10
"POT-Creation-Date: 2008-11-14 10:06+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-09 20:32+0530\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 08:44+0530\n"
11
12
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
12
13
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19
 
19
20
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:145
20
 
#, fuzzy
21
 
#| msgid "<unnamed>"
22
21
msgctxt "Key filter without user-assigned name"
23
22
msgid "<unnamed>"
24
 
msgstr "<unnamed>"
 
23
msgstr "<ਬਿਨ-ਨਾਂ>"
25
24
 
26
25
#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:278
27
26
msgid "This parameter has been locked down by the system administrator."
28
 
msgstr ""
 
27
msgstr "ਇਹ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਵਲੋਂ ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
29
28
 
30
29
#: conf/configuredialog.cpp:52
31
30
msgid "Configure"
33
32
 
34
33
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:131
35
34
msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
36
 
msgstr ""
 
35
msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਲਈ dirmngr >= 0.9.0 ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
37
36
 
38
37
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:215
39
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy)
40
39
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:259 rc.cpp:113
41
40
msgid "no proxy"
42
 
msgstr ""
 
41
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ"
43
42
 
44
43
#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:260
45
44
#, kde-format
46
45
msgid "(Current system setting: %1)"
47
 
msgstr ""
 
46
msgstr "(ਮੌਜੂਦਾ ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ: %1)"
48
47
 
49
48
#: conf/dirservconfigpage.cpp:170
50
49
msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):"
70
69
 
71
70
#: view/tabwidget.cpp:540
72
71
msgid "New Tab"
73
 
msgstr ""
 
72
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ"
74
73
 
75
74
#: view/tabwidget.cpp:540
76
75
msgid "Open a new tab"
77
 
msgstr ""
 
76
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ"
78
77
 
79
78
#: view/tabwidget.cpp:541
80
79
msgid "CTRL+SHIFT+N"
81
 
msgstr ""
 
80
msgstr "CTRL+SHIFT+N"
82
81
 
83
82
#: view/tabwidget.cpp:547
84
83
msgid "Rename Tab..."
85
 
msgstr ""
 
84
msgstr "ਟੈਬ ਨਾਂ ਬਦਲੋ..."
86
85
 
87
86
#: view/tabwidget.cpp:547
88
87
msgid "Rename this tab"
89
 
msgstr ""
 
88
msgstr "ਇਹ ਟੈਬ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
90
89
 
91
90
#: view/tabwidget.cpp:548
92
91
msgid "CTRL+SHIFT+R"
93
 
msgstr ""
 
92
msgstr "CTRL+SHIFT+R"
94
93
 
95
94
#: view/tabwidget.cpp:549
96
95
msgid "Duplicate Current Tab"
97
 
msgstr ""
 
96
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਡੁਪਲੀਕੇਟ"
98
97
 
99
98
#: view/tabwidget.cpp:549
100
99
msgid "Duplicate the current tab"
101
 
msgstr ""
 
100
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੀ ਡੁਪਲੀਕੇਟ"
102
101
 
103
102
#: view/tabwidget.cpp:550
104
103
msgid "CTRL+SHIFT+D"
105
 
msgstr ""
 
104
msgstr "CTRL+SHIFT+D"
106
105
 
107
106
#: view/tabwidget.cpp:551
108
107
msgid "Close Tab"
109
 
msgstr ""
 
108
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
110
109
 
111
110
#: view/tabwidget.cpp:551
112
111
msgid "Close this tab"
113
 
msgstr ""
 
112
msgstr "ਇਹ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
114
113
 
115
114
#: view/tabwidget.cpp:552
116
115
msgid "CTRL+SHIFT+W"
117
 
msgstr ""
 
116
msgstr "CTRL+SHIFT+W"
118
117
 
119
118
#: view/tabwidget.cpp:553
120
119
msgid "Move Tab Left"
121
 
msgstr ""
 
120
msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
122
121
 
123
122
#: view/tabwidget.cpp:554
124
123
msgid "CTRL+SHIFT+LEFT"
125
 
msgstr ""
 
124
msgstr "CTRL+SHIFT+LEFT"
126
125
 
127
126
#: view/tabwidget.cpp:555
128
127
msgid "Move Tab Right"
129
 
msgstr ""
 
128
msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
130
129
 
131
130
#: view/tabwidget.cpp:556
132
131
msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT"
133
 
msgstr ""
 
132
msgstr "CTRL+SHIFT+RIGHT"
134
133
 
135
134
#: view/tabwidget.cpp:557
136
135
#, fuzzy
146
145
 
147
146
#: view/tabwidget.cpp:560
148
147
msgid "CTRL+."
149
 
msgstr ""
 
148
msgstr "CTRL+."
150
149
 
151
150
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:254
152
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB)
156
155
 
157
156
#: view/tabwidget.cpp:562
158
157
msgid "CTRL+,"
159
 
msgstr ""
 
158
msgstr "CTRL+,"
160
159
 
161
160
#: view/tabwidget.cpp:678
162
161
msgid "Rename Tab"
163
 
msgstr ""
 
162
msgstr "ਟੈਬ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
164
163
 
165
164
#: view/tabwidget.cpp:678
166
165
msgid "New tab title:"
167
 
msgstr ""
 
166
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਟਾਈਟਲ:"
168
167
 
169
168
#: view/searchbar.cpp:90
170
 
#, fuzzy
171
 
#| msgid "Find"
172
169
msgid "&Find:"
173
 
msgstr "ਖੋਜ"
 
170
msgstr "ਖੋਜ(&F):"
174
171
 
175
172
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:115
176
173
msgid "<b>Step 1:</b> Please select the user IDs you wish to certify."
178
175
 
179
176
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:156
180
177
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1198
181
 
#, fuzzy
182
 
#| msgid "Certificate Usage"
183
178
msgid "Certify"
184
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
179
msgstr ""
185
180
 
186
181
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44
187
182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel)
196
191
 
197
192
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:202
198
193
msgid "<b>Summary:</b>"
199
 
msgstr ""
 
194
msgstr "<b>ਸੰਖੇਪ:</b>"
200
195
 
201
196
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:206
202
197
msgid "Check level:"
203
 
msgstr ""
 
198
msgstr "ਚੈੱਕ ਲੈਵਲ:"
204
199
 
205
200
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:209
206
 
#, fuzzy
207
 
#| msgid "Delete Certificates"
208
201
msgid "Selected secret certificate:"
209
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹਟਾਓ"
 
202
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਗੁਪਤ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ:"
210
203
 
211
204
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:227
212
 
#, fuzzy
213
 
#| msgid "Delete Certificates"
214
205
msgid "Default certificate"
215
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹਟਾਓ"
 
206
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
216
207
 
217
208
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:231
218
209
msgid "No statement made"
236
227
msgstr ""
237
228
 
238
229
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:256
239
 
#, fuzzy
240
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
241
230
msgid "Certification canceled."
242
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
231
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤੀ।"
243
232
 
244
233
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258
245
 
#, fuzzy
246
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
247
234
msgid "Certification successful."
248
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
235
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲ ਰਹੀ।"
249
236
 
250
237
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:327
251
238
#, fuzzy, kde-format
257
244
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:122
258
245
msgctxt "@info"
259
246
msgid "<interface>Real name</interface> must be at least 5 characters long."
260
 
msgstr ""
 
247
msgstr "<interface>ਅਸਲੀ ਨਾਂ</interface> ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 5 ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
261
248
 
262
249
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:124
263
250
msgctxt "@info"
264
251
msgid "<interface>EMail address</interface> is invalid."
265
 
msgstr ""
 
252
msgstr "<interface>ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ</interface> ਗਲਤ ਹੈ।"
266
253
 
267
254
#: dialogs/adduseriddialog.cpp:126
268
255
msgctxt "@info"
271
258
 
272
259
#: dialogs/selftestdialog.cpp:94
273
260
msgid "Passed"
274
 
msgstr ""
 
261
msgstr "ਪਾਸ ਕੀਤਾ"
275
262
 
276
263
#: dialogs/selftestdialog.cpp:100
277
264
msgid "Skipped"
278
 
msgstr ""
 
265
msgstr "ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
279
266
 
280
267
#: dialogs/selftestdialog.cpp:117
281
268
msgid "Test Name"
282
 
msgstr ""
 
269
msgstr "ਟੈਸਟ ਨਾਂ"
283
270
 
284
271
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16
285
272
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB)
286
273
#: dialogs/selftestdialog.cpp:118 rc.cpp:707
287
274
msgid "Result"
288
 
msgstr ""
 
275
msgstr "ਨਤੀਜਾ"
289
276
 
290
277
#: dialogs/selftestdialog.cpp:173
291
278
msgid "(select test first)"
292
 
msgstr ""
 
279
msgstr "(ਪਹਿਲਾਂ ਟੈਸਟ ਚੁਣੋ)"
293
280
 
294
281
#: dialogs/selftestdialog.cpp:213
295
282
msgid "Rerun Tests"
296
 
msgstr ""
 
283
msgstr "ਟੈਸਟ ਫੇਰ ਚਲਾਓ"
297
284
 
298
285
#: dialogs/selftestdialog.cpp:218
299
 
#, fuzzy
300
 
#| msgid "Configure"
301
286
msgid "Continue"
302
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
 
287
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
303
288
 
304
289
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103
305
 
#, fuzzy
306
 
#| msgid "Select Certificate File"
307
290
msgid "Secret Key Files"
308
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
 
291
msgstr "ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲਾਂ"
309
292
 
310
293
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124
311
294
#, kde-format
325
308
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216
326
309
msgctxt "@title"
327
310
msgid "Incomplete data"
328
 
msgstr ""
 
311
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਡਾਟਾ"
329
312
 
330
313
#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215
331
314
msgctxt "@info"
334
317
 
335
318
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67
336
319
msgid "Export"
337
 
msgstr ""
 
320
msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
338
321
 
339
322
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71
340
323
msgid " OpenPGP export file:"
341
 
msgstr ""
 
324
msgstr " OpenPGP ਐਕਸਪੋਰਟ ਫਾਇਲ:"
342
325
 
343
326
#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77
344
327
msgid "S/MIME export file:"
345
 
msgstr ""
 
328
msgstr "S/MIME ਐਕਸਪੋਰਟ ਫਾਇਲ:"
346
329
 
347
330
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110
348
331
msgid "Please select one or more of the following certificates:"
354
337
 
355
338
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:147
356
339
msgid "Reload"
357
 
msgstr ""
 
340
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ"
358
341
 
359
342
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148
360
343
msgid "Lookup..."
361
 
msgstr ""
 
344
msgstr "ਖੋਜ..."
362
345
 
363
346
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149
364
 
#, fuzzy
365
 
#| msgid "A.k.a."
366
347
msgid "New..."
367
 
msgstr "A.k.a."
 
348
msgstr "ਨਵਾਂ..."
368
349
 
369
350
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:151
370
 
#, fuzzy
371
 
#| msgid "Certificate Usage"
372
351
msgctxt "@info:tooltip"
373
352
msgid "Lookup certificates on server"
374
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
353
msgstr ""
375
354
 
376
355
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152
377
 
#, fuzzy
378
 
#| msgid "&Certificates"
379
356
msgctxt "@info:tooltip"
380
357
msgid "Refresh certificate list"
381
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(&C)"
 
358
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
382
359
 
383
360
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153
384
 
#, fuzzy
385
 
#| msgid "Delete Certificates"
386
361
msgctxt "@info:tooltip"
387
362
msgid "Create a new certificate"
388
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹਟਾਓ"
 
363
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾਓ"
389
364
 
390
365
#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:179
391
 
#, fuzzy
392
 
#| msgid "Certificate Details..."
393
366
msgid "Certificate Selection"
394
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਰਵਾ..."
 
367
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੋਣ"
395
368
 
396
369
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:56
397
 
#, fuzzy
398
 
#| msgid "&Certificates"
399
370
msgid "(unknown certificate)"
400
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(&C)"
 
371
msgstr "(ਅਣਜਾਣ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ)"
401
372
 
402
373
#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:101
403
374
#, kde-format
422
393
msgstr ""
423
394
 
424
395
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:232
425
 
#, fuzzy
426
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
427
396
msgctxt "@title"
428
397
msgid "Certifications Loading Failed"
429
398
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
430
399
 
431
400
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:255
432
401
msgid "Please wait while generating the dump..."
433
 
msgstr ""
 
402
msgstr "ਡੰਪ ਤਿਆਰ ਹੋਣ ਦੌਰਾਨ ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
434
403
 
435
404
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:333
436
405
msgid "(please wait while certifications are being loaded)"
441
410
msgstr ""
442
411
 
443
412
#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:360
444
 
#, fuzzy, kde-format
445
 
#| msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
 
413
#, kde-format
446
414
msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)"
447
415
msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ (%1)"
448
416
 
452
420
msgstr ""
453
421
 
454
422
#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:140
455
 
#, fuzzy
456
 
#| msgid "Imported:"
457
423
msgid "Import"
458
 
msgstr "ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ:"
 
424
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
459
425
 
460
426
#: kgpgconf/configreader.cpp:234
461
427
msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:"
518
484
 
519
485
#: kgpgconf/configuration.cpp:347
520
486
msgid "String"
521
 
msgstr ""
 
487
msgstr "ਸਤਰ"
522
488
 
523
489
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
524
490
msgid "List of Integers"
526
492
 
527
493
#: kgpgconf/configuration.cpp:349
528
494
msgid "Integer"
529
 
msgstr ""
 
495
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
530
496
 
531
497
#: kgpgconf/configuration.cpp:351
532
498
msgid "List of Unsigned Integers"
537
503
msgstr ""
538
504
 
539
505
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
540
 
#, fuzzy
541
 
#| msgid "Path"
542
506
msgid "Path List"
543
 
msgstr "ਮਾਰਗ"
 
507
msgstr "ਪਾਥ ਲਿਸਟ"
544
508
 
545
509
#: kgpgconf/configuration.cpp:353
546
510
msgid "Path"
552
516
 
553
517
#: kgpgconf/configuration.cpp:355
554
518
msgid "URL"
555
 
msgstr ""
 
519
msgstr "URL"
556
520
 
557
521
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
558
522
msgid "List of LDAP URLs"
560
524
 
561
525
#: kgpgconf/configuration.cpp:357
562
526
msgid "LDAP URL"
563
 
msgstr ""
 
527
msgstr "LDAP URL"
564
528
 
565
529
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
566
530
msgid "Directory Path List"
567
 
msgstr ""
 
531
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਲਿਸਟ"
568
532
 
569
533
#: kgpgconf/configuration.cpp:359
570
534
msgid "Directory Path"
571
 
msgstr ""
 
535
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ"
572
536
 
573
537
#. i18n: file: kleopatra.rc:5
574
538
#. i18n: ectx: Menu (file)
575
539
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4
576
540
#. i18n: ectx: Menu (file)
577
541
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:3 rc.cpp:509 rc.cpp:743
578
 
#, fuzzy
579
 
#| msgid "File"
580
542
msgid "&File"
581
 
msgstr "ਫਾਇਲ"
 
543
msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
582
544
 
583
545
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57
584
546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB)
585
547
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:279
586
548
msgid "Save As..."
587
 
msgstr ""
 
549
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
588
550
 
589
551
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70
590
552
msgid "Quit"
591
 
msgstr ""
 
553
msgstr "ਬਾਹਰ"
592
554
 
593
555
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
594
556
msgid "Setup Error"
595
 
msgstr ""
 
557
msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਗਲਤੀ..."
596
558
 
597
559
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86
598
560
#, kde-format
605
567
 
606
568
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91
607
569
msgid "Parsing Error"
608
 
msgstr ""
 
570
msgstr "ਪਾਰਸਿੰਗ ਗਲਤੀ"
609
571
 
610
572
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96
611
573
#, kde-format
617
579
 
618
580
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96
619
581
msgid "Error"
620
 
msgstr ""
 
582
msgstr "ਗਲਤੀ"
621
583
 
622
584
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232
623
585
msgid "Write Error"
624
 
msgstr ""
 
586
msgstr "ਲਿਖਣ ਗਲਤੀ"
625
587
 
626
588
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213
627
589
#, kde-format
633
595
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232
634
596
#, kde-format
635
597
msgid "Error while writing to file %1."
636
 
msgstr ""
 
598
msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
637
599
 
638
600
#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238
639
601
msgid "Save As"
640
 
msgstr ""
 
602
msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
641
603
 
642
604
#: tests/test_verificationresultdialog.cpp:79
643
605
msgid "VerificationResultDialog Test"
656
618
msgstr ""
657
619
 
658
620
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:163
659
 
#, fuzzy
660
 
#| msgid "Certificate Usage"
661
621
msgid "OpenPGP certificate to look up"
662
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
622
msgstr "ਖੋਜ ਲਈ OpenPGP ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
663
623
 
664
624
#: tests/test_useridlistmodels.cpp:164
665
 
#, fuzzy
666
 
#| msgid "Certificate Usage"
667
625
msgid "X.509 certificate to look up"
668
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
626
msgstr "ਖੋਜ ਲਈ X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
669
627
 
670
628
#: tests/kleo_test.h:47
671
629
msgid "qttest"
672
 
msgstr ""
 
630
msgstr "qttest"
673
631
 
674
632
#: tests/test_keylistmodels.cpp:90
675
633
msgid "FlatKeyListModel Test"
676
 
msgstr ""
 
634
msgstr "FlatKeyListModel ਟੈਸਟ"
677
635
 
678
636
#: tests/test_keylistmodels.cpp:94
679
637
msgid "Perform flat key listing"
688
646
msgstr ""
689
647
 
690
648
#: utils/formatting.cpp:200 utils/formatting.cpp:203
691
 
#, fuzzy, kde-format
692
 
#| msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
 
649
#, kde-format
693
650
msgid "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
694
 
msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
 
651
msgstr "<tr><th>%1:</th><td>%2</td></tr>"
695
652
 
696
653
#: utils/formatting.cpp:212
697
654
#, kde-format
698
655
msgid "%1-bit %2 (secret key available)"
699
 
msgstr ""
 
656
msgstr "%1-bit %2 (ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ ਉਪਲੱਬਧ"
700
657
 
701
658
#: utils/formatting.cpp:214
702
 
#, fuzzy, kde-format
703
 
#| msgid "%1 bit"
704
 
#| msgid_plural "%1 bits"
 
659
#, kde-format
705
660
msgid "%1-bit %2"
706
 
msgstr "%1 ਬਿੱਟ"
 
661
msgstr "%1-ਬਿੱਟ %2"
707
662
 
708
663
#: utils/formatting.cpp:221
709
664
msgid "Signing EMails and Files (Qualified)"
718
673
msgstr ""
719
674
 
720
675
#: utils/formatting.cpp:228
721
 
#, fuzzy
722
 
#| msgid "Delete Certificates"
723
676
msgid "Certifying other Certificates"
724
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹਟਾਓ"
 
677
msgstr ""
725
678
 
726
679
#: utils/formatting.cpp:230
727
680
msgid "Authenticate against Servers"
729
682
 
730
683
#: utils/formatting.cpp:231
731
684
msgid ", "
732
 
msgstr ""
 
685
msgstr ", "
733
686
 
734
687
#: utils/formatting.cpp:256
735
 
#, fuzzy
736
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
737
688
msgid "This certificate has been revoked."
738
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
689
msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
739
690
 
740
691
#: utils/formatting.cpp:258
741
692
msgid "This certificate has expired."
742
 
msgstr ""
 
693
msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
743
694
 
744
695
#: utils/formatting.cpp:260
745
696
msgid "This certificate has been disabled locally."
746
 
msgstr ""
 
697
msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲੋਕਲੀ ਆਯੋਗ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
747
698
 
748
699
#: utils/formatting.cpp:262
749
 
#, fuzzy
750
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
751
700
msgid "This certificate is currently valid."
752
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
701
msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਵੈਧ ਹੈ।"
753
702
 
754
703
#: utils/formatting.cpp:264
755
704
msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment."
756
705
msgstr ""
757
706
 
758
707
#: utils/formatting.cpp:272
759
 
#, fuzzy
760
 
#| msgid "Serial Number"
761
708
msgid "Serial number"
762
709
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ"
763
710
 
771
718
 
772
719
#: utils/formatting.cpp:281
773
720
msgid "User-ID"
774
 
msgstr ""
 
721
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ID"
775
722
 
776
723
#: utils/formatting.cpp:285
777
 
#, fuzzy
778
 
#| msgid "A.k.a."
779
724
msgid "a.k.a."
780
 
msgstr "A.k.a."
 
725
msgstr "a.k.a."
781
726
 
782
727
#: utils/formatting.cpp:288
783
 
#, fuzzy
784
 
#| msgid "Valid"
785
728
msgid "Validity"
786
729
msgstr "ਵੈਧ"
787
730
 
793
736
#: utils/formatting.cpp:291
794
737
#, kde-format
795
738
msgid "from %1 through %2"
796
 
msgstr ""
 
739
msgstr "%1 ਤੋਂ %2 ਤੱਕ"
797
740
 
798
741
#: utils/formatting.cpp:293
799
 
#, fuzzy
800
 
#| msgid "Certificate Usage"
801
742
msgid "Certificate type"
802
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
743
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਟਾਈਪ"
803
744
 
804
745
#: utils/formatting.cpp:295
805
 
#, fuzzy
806
 
#| msgid "Certificate Usage"
807
746
msgid "Certificate usage"
808
747
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
809
748
 
814
753
#: utils/formatting.cpp:388
815
754
msgctxt "X.509/CMS encryption standard"
816
755
msgid "X.509"
817
 
msgstr ""
 
756
msgstr "X.509"
818
757
 
819
758
#: utils/formatting.cpp:390 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:437
820
759
msgid "OpenPGP"
821
 
msgstr ""
 
760
msgstr "OpenPGP"
822
761
 
823
762
#: utils/formatting.cpp:391
824
763
msgctxt "Unknown encryption protocol"
825
764
msgid "Unknown"
826
 
msgstr ""
 
765
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
827
766
 
828
767
#: utils/formatting.cpp:409 utils/formatting.cpp:440
829
768
msgctxt "unknown trust level"
830
769
msgid "unknown"
831
 
msgstr ""
 
770
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
832
771
 
833
772
#: utils/formatting.cpp:410 utils/formatting.cpp:442
834
773
msgid "untrusted"
835
 
msgstr ""
 
774
msgstr "ਅਣ-ਟਰੱਸਟਡ"
836
775
 
837
776
#: utils/formatting.cpp:411 utils/formatting.cpp:443
838
 
#, fuzzy
839
 
#| msgid "Email"
840
777
msgctxt "marginal trust"
841
778
msgid "marginal"
842
 
msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
 
779
msgstr ""
843
780
 
844
781
#: utils/formatting.cpp:412 utils/formatting.cpp:444
845
782
msgctxt "full trust"
846
783
msgid "full"
847
 
msgstr ""
 
784
msgstr "ਪੂਰਾ"
848
785
 
849
786
#: utils/formatting.cpp:413 utils/formatting.cpp:445
850
 
#, fuzzy
851
 
#| msgid "Validate"
852
787
msgctxt "ultimate trust"
853
788
msgid "ultimate"
854
 
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
 
789
msgstr "ਬੇਅੰਤ"
855
790
 
856
791
#: utils/formatting.cpp:414 utils/formatting.cpp:441
857
792
msgctxt "undefined trust"
858
793
msgid "undefined"
859
 
msgstr ""
 
794
msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ"
860
795
 
861
796
#: utils/formatting.cpp:424 utils/formatting.cpp:436
862
797
#: models/useridlistmodel.cpp:304
863
 
#, fuzzy
864
 
#| msgid "Revoke"
865
798
msgid "revoked"
866
 
msgstr "ਵਾਪਿਸ"
 
799
msgstr "ਮਨਸੂਖ"
867
800
 
868
801
#: utils/formatting.cpp:426 utils/formatting.cpp:462
869
802
#: models/useridlistmodel.cpp:306
870
803
msgid "expired"
871
 
msgstr ""
 
804
msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
872
805
 
873
806
#: utils/formatting.cpp:428 models/useridlistmodel.cpp:308
874
807
msgid "disabled"
875
 
msgstr ""
 
808
msgstr "ਆਯੋਗ ਹੈ"
876
809
 
877
810
#: utils/formatting.cpp:430 utils/formatting.cpp:438 utils/formatting.cpp:461
878
811
#: models/useridlistmodel.cpp:310
879
 
#, fuzzy
880
 
#| msgid "Valid"
881
812
msgid "invalid"
882
 
msgstr "ਵੈਧ"
 
813
msgstr "ਅਵੈਧ"
883
814
 
884
815
#: utils/formatting.cpp:431
885
816
msgctxt "as in good/valid signature"
886
817
msgid "good"
887
 
msgstr ""
 
818
msgstr "ਚੰਗਾ"
888
819
 
889
820
#: utils/formatting.cpp:455
890
821
#, kde-format
891
822
msgid "class %1"
892
 
msgstr ""
 
823
msgstr "ਕਲਾਸ %1"
893
824
 
894
825
#: utils/formatting.cpp:457
895
826
msgctxt "good/valid signature"
896
827
msgid "good"
897
 
msgstr ""
 
828
msgstr "ਚੰਗਾ"
898
829
 
899
830
#: utils/formatting.cpp:463
900
831
msgid "key expired"
901
 
msgstr ""
 
832
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
902
833
 
903
834
#: utils/formatting.cpp:464
904
835
msgctxt "fake/invalid signature"
905
836
msgid "bad"
906
 
msgstr ""
 
837
msgstr "ਮਾੜਾ"
907
838
 
908
839
#: utils/formatting.cpp:481
909
 
#, fuzzy, kde-format
910
 
#| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
911
 
#| msgid "%1 (%2):"
 
840
#, kde-format
912
841
msgctxt "name, email, key id"
913
842
msgid "%1 %2 (%3)"
914
 
msgstr "%1 (%2):"
 
843
msgstr "%1 %2 (%3)"
915
844
 
916
845
#: utils/formatting.cpp:523
917
846
#, kde-format
918
847
msgid "Bad signature by unknown key %1: %2"
919
 
msgstr ""
 
848
msgstr "ਮਾੜਾ ਦਸਤਖਤ ਅਣਜਾਣ ਕੁੰਜੀ %1 ਨਾਲ: %2"
920
849
 
921
850
#: utils/formatting.cpp:525
922
851
#, kde-format
923
852
msgid "Bad signature by an unknown key: %1"
924
 
msgstr ""
 
853
msgstr "ਮਾੜਾ ਦਸਤਖਤ ਅਣਜਾਣ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ: %1"
925
854
 
926
855
#: utils/formatting.cpp:527
927
856
#, kde-format
928
857
msgid "Bad signature by %1: %2"
929
 
msgstr ""
 
858
msgstr "%1 ਨਾਲ ਖਰਾਬ ਦਸਤਖਤ: %2"
930
859
 
931
860
#: utils/formatting.cpp:532
932
861
#, kde-format
933
862
msgid "Good signature by unknown key %1."
934
 
msgstr ""
 
863
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੁੰਜੀ %1 ਨਾਲ ਚੰਗੇ ਦਸਤਖਤ।"
935
864
 
936
865
#: utils/formatting.cpp:534
937
866
msgid "Good signature by an unknown key."
938
 
msgstr ""
 
867
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਚੰਗੇ ਦਸਤਖਤ।"
939
868
 
940
869
#: utils/formatting.cpp:536
941
870
#, kde-format
942
871
msgid "Good signature by %1."
943
 
msgstr ""
 
872
msgstr "%1 ਨਾਲ ਚੰਗੇ ਦਸਤਖਤ।"
944
873
 
945
874
#: utils/formatting.cpp:541
946
875
#, kde-format
958
887
msgstr ""
959
888
 
960
889
#: utils/formatting.cpp:558
961
 
#, fuzzy
962
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
963
890
msgid "The import of this certificate was canceled."
964
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
891
msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨੂੰ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
965
892
 
966
893
#: utils/formatting.cpp:560
967
894
#, kde-format
968
895
msgid "An error occurred importing this certificate: %1"
969
 
msgstr ""
 
896
msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ: %1"
970
897
 
971
898
#: utils/formatting.cpp:566
972
899
msgid "This certificate was new to your keystore. The secret key is available."
973
900
msgstr ""
974
901
 
975
902
#: utils/formatting.cpp:567
976
 
#, fuzzy
977
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
978
903
msgid "This certificate is new to your keystore."
979
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
904
msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤੁਹਾਡੇ ਕੁੰਜੀ-ਸਟੋਰ ਲਈ ਨਵਾਂ ਹੈ।"
980
905
 
981
906
#: utils/formatting.cpp:571
982
907
msgid "New user-ids were added to this certificate by the import."
997
922
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
998
923
 
999
924
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:263 utils/kleo_kicondialog.cpp:275
1000
 
#, fuzzy
1001
 
#| msgid "Set F&ont..."
1002
925
msgid "Select Icon"
1003
 
msgstr "ਫੋਂਟ ਦਿਓ(&o)..."
 
926
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ"
1004
927
 
1005
928
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:296
1006
929
msgid "Icon Source"
1007
 
msgstr ""
 
930
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੋਤ"
1008
931
 
1009
932
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306
1010
933
msgid "S&ystem icons:"
1011
 
msgstr ""
 
934
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਆਈਕਾਨ(&y):"
1012
935
 
1013
936
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:312
1014
937
msgid "O&ther icons:"
1015
 
msgstr ""
 
938
msgstr "ਹੋਰ ਆਈਕਾਨ(&t):"
1016
939
 
1017
940
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:315
1018
941
msgid "&Browse..."
1019
 
msgstr ""
 
942
msgstr "ਝਲਕ(&B)..."
1020
943
 
1021
944
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:327
1022
 
#, fuzzy
1023
 
#| msgid "Search:"
1024
945
msgid "&Search:"
1025
 
msgstr "ਖੋਜ:"
 
946
msgstr "ਖੋਜ(&S):"
1026
947
 
1027
948
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:334
1028
949
msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
1029
 
msgstr ""
 
950
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਖੋਜ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫੋਲਡਰ)।"
1030
951
 
1031
952
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:34
1032
953
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB)
1033
954
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:355 rc.cpp:415
1034
 
#, fuzzy
1035
 
#| msgid "Location"
1036
955
msgid "Actions"
1037
 
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
 
956
msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
1038
957
 
1039
958
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:356
1040
 
#, fuzzy
1041
 
#| msgid "Information"
1042
959
msgid "Animations"
1043
 
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
960
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ"
1044
961
 
1045
962
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:357
1046
 
#, fuzzy
1047
 
#| msgid "Location"
1048
963
msgid "Applications"
1049
 
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
 
964
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
1050
965
 
1051
966
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:358
1052
 
#, fuzzy
1053
 
#| msgid "Key Categories"
1054
967
msgid "Categories"
1055
 
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ"
 
968
msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ"
1056
969
 
1057
970
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:359
1058
971
msgid "Devices"
1059
 
msgstr ""
 
972
msgstr "ਜੰਤਰ"
1060
973
 
1061
974
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:360
1062
975
msgid "Emblems"
1063
 
msgstr ""
 
976
msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ"
1064
977
 
1065
978
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:361
1066
979
msgid "Emotes"
1067
 
msgstr ""
 
980
msgstr "ਈਮੋਟਿਸ"
1068
981
 
1069
982
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:362
1070
983
msgid "Filesystems"
1071
 
msgstr ""
 
984
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ"
1072
985
 
1073
986
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:363
1074
 
#, fuzzy
1075
 
#| msgid "Information"
1076
987
msgid "International"
1077
 
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
988
msgstr "ਅੰਤਰ-ਰਾਸ਼ਟਰੀ"
1078
989
 
1079
990
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:364
1080
991
msgid "Mimetypes"
1081
 
msgstr ""
 
992
msgstr "ਮਾਈਮ-ਕਿਸਮ"
1082
993
 
1083
994
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:365
1084
995
msgid "Places"
1085
 
msgstr ""
 
996
msgstr "ਥਾਵਾਂ"
1086
997
 
1087
998
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:366 models/useridlistmodel.cpp:253
1088
999
#: models/subkeylistmodel.cpp:160
1089
1000
msgid "Status"
1090
 
msgstr ""
 
1001
msgstr "ਹਾਲਤ"
1091
1002
 
1092
1003
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
1093
1004
msgid "Open"
1094
 
msgstr ""
 
1005
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
1095
1006
 
1096
1007
#: utils/kleo_kicondialog.cpp:568
1097
1008
msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
1098
 
msgstr ""
 
1009
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਫਾਇਲਾਂ (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
1099
1010
 
1100
1011
#: utils/output.cpp:252
1101
1012
#, kde-format
1105
1016
#: utils/output.cpp:277
1106
1017
#, kde-format
1107
1018
msgid "Could not create temporary file for output \"%1\""
1108
 
msgstr ""
 
1019
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ \"%1\" ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
1109
1020
 
1110
1021
#: utils/output.cpp:283
1111
1022
#, kde-format
1113
1024
"The file <b>%1</b> already exists.\n"
1114
1025
"Overwrite?"
1115
1026
msgstr ""
 
1027
"ਫਾਇਲ <b>%1</b> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n"
 
1028
"ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?"
1116
1029
 
1117
1030
#: utils/output.cpp:285
1118
 
#, fuzzy
1119
 
#| msgid "Overwrite File?"
1120
1031
msgid "Overwrite Existing File?"
1121
1032
msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?"
1122
1033
 
1123
1034
#: utils/output.cpp:287
1124
 
#, fuzzy
1125
 
#| msgid "Overwrite File?"
1126
1035
msgid "Overwrite All"
1127
 
msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?"
 
1036
msgstr "ਸਭ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
1128
1037
 
1129
1038
#: utils/output.cpp:325
1130
 
#, fuzzy
1131
 
#| msgid "Overwrite File?"
1132
1039
msgid "Overwriting declined"
1133
 
msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?"
 
1040
msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
1134
1041
 
1135
1042
#: utils/output.cpp:331
1136
1043
#, kde-format
1149
1056
 
1150
1057
#: utils/output.cpp:364
1151
1058
msgid "Could not write to clipboard"
1152
 
msgstr ""
 
1059
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
1153
1060
 
1154
1061
#: utils/output.cpp:370 systemtrayicon.cpp:190
1155
1062
msgid "Clipboard"
1156
 
msgstr ""
 
1063
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ"
1157
1064
 
1158
1065
#: utils/output.cpp:372
1159
1066
msgid "Find buffer"
1160
 
msgstr ""
 
1067
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਖੋਜ"
1161
1068
 
1162
1069
#: utils/output.cpp:374
1163
 
#, fuzzy
1164
 
#| msgid "Description"
1165
1070
msgid "Selection"
1166
 
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
 
1071
msgstr "ਚੋਣ"
1167
1072
 
1168
1073
#: utils/output.cpp:386
1169
1074
msgid "Could not find clipboard"
1170
 
msgstr ""
 
1075
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
1171
1076
 
1172
1077
#: utils/log.cpp:157
1173
1078
#, kde-format
1188
1093
#: utils/input.cpp:197
1189
1094
#, kde-format
1190
1095
msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading"
1191
 
msgstr ""
 
1096
msgstr "ਫਾਇਲ \"%1\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਨਹੀਂ"
1192
1097
 
1193
1098
#: utils/input.cpp:219
1194
1099
#, kde-format
1195
1100
msgid "\"%1\" is not a valid directory"
1196
 
msgstr ""
 
1101
msgstr "\"%1\" ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
1197
1102
 
1198
1103
#: utils/input.cpp:225
1199
1104
#, kde-format
1202
1107
 
1203
1108
#: utils/input.cpp:231
1204
1109
msgid "Could not start zip process"
1205
 
msgstr ""
 
1110
msgstr "ਜ਼ਿਪ ਪਰੋਸੈਸ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
1206
1111
 
1207
1112
#: utils/input.cpp:258
1208
1113
msgid "Could not open clipboard for reading"
1210
1115
 
1211
1116
#: utils/input.cpp:268
1212
1117
msgid "Clipboard contents"
1213
 
msgstr ""
 
1118
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਸਮੱਗਰੀ"
1214
1119
 
1215
1120
#: utils/input.cpp:270
1216
1121
msgid "FindBuffer contents"
1217
1122
msgstr ""
1218
1123
 
1219
1124
#: utils/input.cpp:272
1220
 
#, fuzzy
1221
 
#| msgid "Current Maintainer"
1222
1125
msgid "Current selection"
1223
 
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
 
1126
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੋਣ"
1224
1127
 
1225
1128
#: utils/hex.cpp:55
1226
1129
#, kde-format
1233
1136
 
1234
1137
#: main.cpp:116
1235
1138
msgid "Performing Self-Check..."
1236
 
msgstr ""
 
1139
msgstr "ਸੈਲਫ਼-ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
1237
1140
 
1238
1141
#: main.cpp:127
1239
 
#, fuzzy
1240
 
#| msgid "Select Certificate File"
1241
1142
msgctxt "did not pass"
1242
1143
msgid "Self-Check Failed"
1243
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
 
1144
msgstr "ਸੈਲਫ਼-ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
1244
1145
 
1245
1146
#: main.cpp:130
1246
1147
msgid "Self-Check Passed"
1247
 
msgstr ""
 
1148
msgstr "ਸੈਲਫ਼-ਚੈੱਕ ਪਾਸ ਹੈ"
1248
1149
 
1249
1150
#: main.cpp:145
1250
 
#, fuzzy
1251
 
#| msgid "Certificate Details..."
1252
1151
msgid "Loading certificate cache..."
1253
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਰਵਾ..."
 
1152
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕੈਸ਼ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
1254
1153
 
1255
1154
#: main.cpp:148
1256
 
#, fuzzy
1257
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
1258
1155
msgid "Certificate cache loaded."
1259
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1156
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਕੈਸ਼ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1260
1157
 
1261
1158
#: main.cpp:245
1262
1159
msgid "GPG UI Server Error"
1263
 
msgstr ""
 
1160
msgstr "GPG UI ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ"
1264
1161
 
1265
1162
#: main.cpp:246
1266
1163
#, kde-format
1273
1170
 
1274
1171
#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52
1275
1172
msgid "Encrypt Mail Message"
1276
 
msgstr ""
 
1173
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ"
1277
1174
 
1278
1175
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84
1279
1176
msgid ""
1319
1216
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131
1320
1217
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:127
1321
1218
msgid "Sign/Encrypt Files"
1322
 
msgstr ""
 
1219
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਇਨ/ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
1323
1220
 
1324
1221
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132
1325
1222
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:122
1326
1223
msgid "Sign Files"
1327
 
msgstr ""
 
1224
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਇਨ"
1328
1225
 
1329
1226
#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133
1330
1227
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:125
1331
1228
msgid "Encrypt Files"
1332
 
msgstr ""
 
1229
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
1333
1230
 
1334
1231
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:84
1335
 
#, fuzzy
1336
 
#| msgid "Certificate Usage"
1337
1232
msgid "No certificate selected"
1338
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
1233
msgstr "ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
1339
1234
 
1340
1235
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:83
1341
1236
#, kde-format
1342
1237
msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate"
1343
1238
msgid "Sign using %1: %2"
1344
 
msgstr ""
 
1239
msgstr "%1 ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਾਈਨ: %2"
1345
1240
 
1346
1241
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:281
1347
1242
msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)"
1348
 
msgstr ""
 
1243
msgstr "ਸਾਈਨ ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ (OpenPGP ਕੇਵਲ)"
1349
1244
 
1350
1245
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:287
1351
1246
msgid "Encrypt only"
1352
 
msgstr ""
 
1247
msgstr "ਕੇਵਲ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
1353
1248
 
1354
1249
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:292
1355
1250
msgid "Sign only"
1356
 
msgstr ""
 
1251
msgstr "ਕੇਵਲ ਸਾਇਨ"
1357
1252
 
1358
1253
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:297
1359
1254
msgid "Encryption Options"
1360
 
msgstr ""
 
1255
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ"
1361
1256
 
1362
1257
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:300
1363
1258
msgid "Text output (ASCII armor)"
1364
 
msgstr ""
 
1259
msgstr "ਟੈਸਕਟ ਆਉਟਪੁੱਟ (ACSII ਅਰਮੋਰ)"
1365
1260
 
1366
1261
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:303
1367
1262
msgid "Remove unencrypted original file when done"
1368
 
msgstr ""
 
1263
msgstr "ਜਦੋਂ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅਣ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
1369
1264
 
1370
1265
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:309
1371
 
#, fuzzy
1372
 
#| msgid "Canceled."
1373
1266
msgid "Signing Options"
1374
 
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
 
1267
msgstr "ਸਾਈਨ ਚੋਣਾਂ"
1375
1268
 
1376
1269
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:314
1377
1270
msgid "Signer:"
1378
 
msgstr ""
 
1271
msgstr "ਸਾਈਨਰ:"
1379
1272
 
1380
1273
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:329
1381
 
#, fuzzy
1382
 
#| msgid "Save Certificate"
1383
1274
msgid "Change Signing Certificates..."
1384
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸੰਭਾਲੋ"
 
1275
msgstr "ਸਾਈਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਦਲੋ..."
1385
1276
 
1386
1277
#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:490
1387
1278
msgid "<b>Choose Operation to be Performed</b>"
1389
1280
 
1390
1281
#: crypto/gui/resultpage.cpp:104
1391
1282
msgid "Keep open after operation completed"
1392
 
msgstr ""
 
1283
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰੱਖੋ"
1393
1284
 
1394
1285
#: crypto/gui/resultpage.cpp:131
1395
1286
#, kde-format
1396
1287
msgid "%1: All operations completed."
1397
 
msgstr ""
 
1288
msgstr "%1: ਸਭ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ"
1398
1289
 
1399
1290
#: crypto/gui/resultpage.cpp:133
1400
1291
msgid "All operations completed."
1401
 
msgstr ""
 
1292
msgstr "ਸਭ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।"
1402
1293
 
1403
1294
#: crypto/gui/resultpage.cpp:149 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:209
1404
 
#, fuzzy, kde-format
1405
 
#| msgid "Stop Operation"
 
1295
#, kde-format
1406
1296
msgctxt "number, operation description"
1407
1297
msgid "Operation %1: %2"
1408
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕੋ"
 
1298
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ %1: %2"
1409
1299
 
1410
1300
#: crypto/gui/resultpage.cpp:151
1411
 
#, fuzzy, kde-format
1412
 
#| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
1413
 
#| msgid "%1 (%2):"
 
1301
#, kde-format
1414
1302
msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"),  operation description"
1415
1303
msgid "%1: %2"
1416
 
msgstr "%1 (%2):"
 
1304
msgstr "%1: %2"
1417
1305
 
1418
1306
#: crypto/gui/resultpage.cpp:156
1419
1307
msgid "<b>Results</b>"
1420
 
msgstr ""
 
1308
msgstr "<b>ਨਤੀਜੇ</b>"
1421
1309
 
1422
1310
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:209
1423
1311
msgid "<i>No certificate selected</i>"
1424
 
msgstr ""
 
1312
msgstr "<i>ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ</i>"
1425
1313
 
1426
1314
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:216
1427
 
#, fuzzy
1428
 
#| msgid "A.k.a."
1429
1315
msgid "..."
1430
 
msgstr "A.k.a."
 
1316
msgstr "..."
1431
1317
 
1432
1318
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:407
1433
1319
msgid "<b>Recipients</b>"
1439
1325
 
1440
1326
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:426 crypto/gui/objectspage.cpp:86
1441
1327
msgid "Remove Selected"
1442
 
msgstr ""
 
1328
msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
1443
1329
 
1444
1330
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:441
1445
1331
msgid "S/MIME"
1446
 
msgstr ""
 
1332
msgstr "S/MIME"
1447
1333
 
1448
1334
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:456
1449
1335
msgid ""
1452
1338
msgstr ""
1453
1339
 
1454
1340
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:573
1455
 
#, fuzzy
1456
 
#| msgid "Description"
1457
1341
msgid "Recipient"
1458
 
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
 
1342
msgstr "ਪਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
1459
1343
 
1460
1344
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:575
1461
1345
#, kde-format
1462
1346
msgctxt "%1 == number"
1463
1347
msgid "Recipient (%1)"
1464
 
msgstr ""
 
1348
msgstr "ਪਰਾਪਤ ਕਰਤਾ (%1)"
1465
1349
 
1466
1350
#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:608
1467
1351
#, kde-format
1470
1354
 
1471
1355
#: crypto/gui/objectspage.cpp:76
1472
1356
msgid "<b>Objects</b>"
1473
 
msgstr ""
 
1357
msgstr "<b>ਆਬਜੈਕਟ</b>"
1474
1358
 
1475
1359
#: crypto/gui/objectspage.cpp:98
1476
 
#, fuzzy
1477
 
#| msgid "Select Certificate File"
1478
1360
msgid "Select File"
1479
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
 
1361
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
1480
1362
 
1481
1363
#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:72
1482
 
#, fuzzy
1483
 
#| msgid "Delete Certificates"
1484
1364
msgid "Select Signing Certificates"
1485
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹਟਾਓ"
 
1365
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ"
1486
1366
 
1487
1367
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207
1488
1368
msgid "<b>Choose operations to be performed</b>"
1496
1376
 
1497
1377
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211
1498
1378
msgid "&Decrypt/Verify"
1499
 
msgstr ""
 
1379
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ/ਜਾਂਚ(&D)"
1500
1380
 
1501
1381
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217
1502
1382
msgid "Create all output files in a single folder"
1503
 
msgstr ""
 
1383
msgstr "ਸਭ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕ ਇੱਕਲੇ ਫੋਲਡਰ 'ਚ ਬਣਾਓ"
1504
1384
 
1505
1385
#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218
1506
1386
msgid "&Output folder:"
1507
 
msgstr ""
 
1387
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੋਲਡਰ(&O):"
1508
1388
 
1509
1389
#: crypto/gui/wizard.cpp:99
1510
1390
msgid "&Next"
1511
 
msgstr ""
 
1391
msgstr "ਅੱਗੇ(&N)"
1512
1392
 
1513
1393
#: crypto/gui/wizard.cpp:137
1514
1394
msgid "Back"
1515
 
msgstr ""
 
1395
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
1516
1396
 
1517
1397
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82
1518
1398
msgid "You need to select a signing certificate to proceed."
1530
1410
 
1531
1411
#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118
1532
1412
msgid "Sign Mail Message"
1533
 
msgstr ""
 
1413
msgstr "ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਸਾਈਨ"
1534
1414
 
1535
1415
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
1536
1416
msgid "Show Audit Log"
1537
 
msgstr ""
 
1417
msgstr "ਆਡਿਟ ਲਾਗ ਵੇਖੋ"
1538
1418
 
1539
1419
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:93
1540
1420
msgid "No Audit Log available"
1541
 
msgstr ""
 
1421
msgstr "ਆਡਿਟ ਲਾਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
1542
1422
 
1543
1423
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
1544
 
#, fuzzy
1545
 
#| msgid "&Details"
1546
1424
msgid "Hide Details"
1547
 
msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D)"
 
1425
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਓਹਲੇ"
1548
1426
 
1549
1427
#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:94
1550
 
#, fuzzy
1551
 
#| msgid "&Details"
1552
1428
msgid "Show Details"
1553
 
msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D)"
 
1429
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
1554
1430
 
1555
1431
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:79
1556
1432
msgid "Input file:"
1557
 
msgstr ""
 
1433
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ:"
1558
1434
 
1559
1435
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:83
1560
1436
msgid "&Input file is a detached signature"
1562
1438
 
1563
1439
#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:84
1564
1440
msgid "&Signed data:"
1565
 
msgstr ""
 
1441
msgstr "ਸਾਈਨ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ(&S):"
1566
1442
 
1567
1443
#: crypto/signemailcontroller.cpp:179
1568
1444
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:224
1569
1445
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:168
1570
1446
msgid "User cancel"
1571
 
msgstr ""
 
1447
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
1572
1448
 
1573
1449
#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:357
1574
1450
#, kde-format
1584
1460
msgstr ""
1585
1461
 
1586
1462
#: crypto/signemailtask.cpp:83 crypto/signencryptfilestask.cpp:131
1587
 
#, fuzzy
1588
 
#| msgid "Canceled."
1589
1463
msgid "Signing canceled."
1590
 
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
 
1464
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਰੱਦ ਕੀਤੀ।"
1591
1465
 
1592
1466
#: crypto/signemailtask.cpp:86
1593
1467
#, kde-format
1594
1468
msgid "Signing failed: %1"
1595
 
msgstr ""
 
1469
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
1596
1470
 
1597
1471
#: crypto/signemailtask.cpp:88 crypto/signencryptfilestask.cpp:135
1598
1472
msgid "Signing succeeded."
1599
 
msgstr ""
 
1473
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਸਫ਼ਲ ਰਹੀ।"
1600
1474
 
1601
1475
#: crypto/task.cpp:167
1602
1476
msgid "Unknown exception in Task::start()"
1603
 
msgstr ""
 
1477
msgstr "Task::start() ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਅਪਵਾਦ"
1604
1478
 
1605
1479
#: crypto/encryptemailtask.cpp:84 crypto/signencryptfilestask.cpp:144
1606
1480
msgid "Encryption canceled."
1607
 
msgstr ""
 
1481
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤੀ।"
1608
1482
 
1609
1483
#: crypto/encryptemailtask.cpp:87
1610
1484
#, kde-format
1611
1485
msgid "Encryption failed: %1"
1612
 
msgstr ""
 
1486
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %1"
1613
1487
 
1614
1488
#: crypto/encryptemailtask.cpp:89 crypto/signencryptfilestask.cpp:149
1615
1489
msgid "Encryption succeeded."
1616
 
msgstr ""
 
1490
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
1617
1491
 
1618
1492
#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:149
1619
1493
msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous."
1621
1495
 
1622
1496
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:124
1623
1497
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:182
1624
 
#, fuzzy
1625
 
#| msgid "Canceled."
1626
1498
msgid "User canceled"
1627
 
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
 
1499
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
1628
1500
 
1629
1501
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:173
1630
1502
msgid "Decrypt/Verify E-Mail"
1631
 
msgstr ""
 
1503
msgstr "ਈਮੇਲ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ/ਜਾਂਚ"
1632
1504
 
1633
1505
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:194
1634
1506
msgid "At least one input needs to be provided"
1635
 
msgstr ""
 
1507
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਇੰਪੁੱਟ ਦਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
1636
1508
 
1637
1509
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:198
1638
1510
msgid "Informative sender/signed data count mismatch"
1657
1529
#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:222
1658
1530
#, kde-format
1659
1531
msgid "No backend support for %1"
1660
 
msgstr ""
 
1532
msgstr "%1 ਲਈ ਬੈਕਐਂਡ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
1661
1533
 
1662
1534
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:71 crypto/decryptverifytask.cpp:275
1663
1535
#, kde-format
1664
1536
msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow"
1665
1537
msgid "%1 &rarr; %2"
1666
 
msgstr ""
 
1538
msgstr "%1 &rarr; %2"
1667
1539
 
1668
1540
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:134
1669
 
#, fuzzy
1670
 
#| msgid "Canceled."
1671
1541
msgid "Signing failed."
1672
 
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
 
1542
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ।"
1673
1543
 
1674
1544
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:147
1675
 
#, fuzzy
1676
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
1677
1545
msgid "Encryption failed."
1678
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1546
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1679
1547
 
1680
1548
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:168
1681
 
#, fuzzy
1682
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
1683
1549
msgid "Signing and encryption succeeded."
1684
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1550
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਅਤੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
1685
1551
 
1686
1552
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:182
1687
 
#, fuzzy
1688
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
1689
1553
msgid " Encryption succeeded."
1690
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1554
msgstr " ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲ ਹੋਈ।"
1691
1555
 
1692
1556
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:194
1693
 
#, fuzzy, kde-format
1694
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
1557
#, kde-format
1695
1558
msgid "%1: <b>Sign/encrypt canceled.</b>"
1696
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1559
msgstr "%1: <b>ਸਾਈਨ/ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।</b>"
1697
1560
 
1698
1561
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:194
1699
1562
#, kde-format
1700
1563
msgid " %1: Sign/encrypt failed."
1701
 
msgstr ""
 
1564
msgstr " %1: ਸਾਈਨ/ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
1702
1565
 
1703
1566
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:195
1704
1567
#, kde-format
1705
1568
msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed."
1706
1569
msgid "%1: <b>%2</b>"
1707
 
msgstr ""
 
1570
msgstr "%1: <b>%2</b>"
1708
1571
 
1709
1572
#: crypto/signencryptfilestask.cpp:326
1710
1573
msgid "Cannot determine protocol for task"
1711
 
msgstr ""
 
1574
msgstr "ਟਾਸਕ 'ਚ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
1712
1575
 
1713
1576
#: crypto/decryptverifytask.cpp:165
1714
1577
msgid "Error: Signature not verified"
1715
 
msgstr ""
 
1578
msgstr "ਗਲਤੀ: ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ"
1716
1579
 
1717
1580
#: crypto/decryptverifytask.cpp:167
1718
 
#, fuzzy
1719
 
#| msgid "New signatures:"
1720
1581
msgid "Good signature"
1721
 
msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਖਤ:"
 
1582
msgstr "ਵਧੀਆ ਦਸਤਖਤ"
1722
1583
 
1723
1584
#: crypto/decryptverifytask.cpp:169
1724
 
#, fuzzy
1725
 
#| msgid "New signatures:"
1726
1585
msgid "Bad signature"
1727
 
msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਖਤ:"
 
1586
msgstr "ਖਰਾਬ ਦਸਤਖਤ"
1728
1587
 
1729
1588
#: crypto/decryptverifytask.cpp:171
1730
 
#, fuzzy
1731
 
#| msgid "&Certificates"
1732
1589
msgid "Signing certificate revoked"
1733
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(&C)"
 
1590
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਕੀਤੇ"
1734
1591
 
1735
1592
#: crypto/decryptverifytask.cpp:173
1736
 
#, fuzzy
1737
 
#| msgid "&Certificates"
1738
1593
msgid "Signing certificate expired"
1739
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(&C)"
 
1594
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
1740
1595
 
1741
1596
#: crypto/decryptverifytask.cpp:175
1742
1597
msgid "No public key to verify the signature"
1743
 
msgstr ""
 
1598
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪਬਲਿਕ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ"
1744
1599
 
1745
1600
#: crypto/decryptverifytask.cpp:177
1746
1601
msgid "Signature expired"
1747
 
msgstr ""
 
1602
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
1748
1603
 
1749
1604
#: crypto/decryptverifytask.cpp:179
1750
1605
msgid "Key missing"
1751
 
msgstr ""
 
1606
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਗੁੰਮ ਹੈ"
1752
1607
 
1753
1608
#: crypto/decryptverifytask.cpp:181
1754
1609
msgid "CRL missing"
1755
 
msgstr ""
 
1610
msgstr "CRL ਗੁੰਮ ਹੈ"
1756
1611
 
1757
1612
#: crypto/decryptverifytask.cpp:183
1758
1613
msgid "CRL too old"
1759
 
msgstr ""
 
1614
msgstr "CRL ਬੁਹਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ"
1760
1615
 
1761
1616
#: crypto/decryptverifytask.cpp:185
1762
1617
msgid "Bad policy"
1763
 
msgstr ""
 
1618
msgstr "ਗਲਤ ਪਾਲਸੀ"
1764
1619
 
1765
1620
#: crypto/decryptverifytask.cpp:187
1766
1621
msgid "System error"
1767
 
msgstr ""
 
1622
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ"
1768
1623
 
1769
1624
#: crypto/decryptverifytask.cpp:196
1770
1625
msgid ""
1797
1652
 
1798
1653
#: crypto/decryptverifytask.cpp:223 crypto/decryptverifytask.cpp:229
1799
1654
msgid "Unknown key"
1800
 
msgstr ""
 
1655
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੁੰਜੀ"
1801
1656
 
1802
1657
#: crypto/decryptverifytask.cpp:248
1803
1658
#, kde-format
1831
1686
msgstr ""
1832
1687
 
1833
1688
#: crypto/decryptverifytask.cpp:369
1834
 
#, fuzzy
1835
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
1836
1689
msgid "<b>Verification canceled.</b>"
1837
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1690
msgstr "<b>ਜਾਂਚ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ।</b>"
1838
1691
 
1839
1692
#: crypto/decryptverifytask.cpp:371
1840
 
#, fuzzy, kde-format
1841
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
1693
#, kde-format
1842
1694
msgid "<b>Verification failed: %1.</b>"
1843
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1695
msgstr "<b>ਜਾਂਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ: %1.</b>"
1844
1696
 
1845
1697
#: crypto/decryptverifytask.cpp:377
1846
1698
msgid "<b>No signatures found.</b>"
1850
1702
#, kde-format
1851
1703
msgid "<b>Invalid signature.</b>"
1852
1704
msgid_plural "<b>%1 invalid signatures.</b>"
1853
 
msgstr[0] ""
1854
 
msgstr[1] ""
 
1705
msgstr[0] "<b>ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ ਹਨ।</b>"
 
1706
msgstr[1] "<b>%1 ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ</b>"
1855
1707
 
1856
1708
#: crypto/decryptverifytask.cpp:385
1857
1709
#, kde-format
1867
1719
#: crypto/decryptverifytask.cpp:393
1868
1720
#, kde-format
1869
1721
msgid "<b>Signed by %1</b>"
1870
 
msgstr ""
 
1722
msgstr "<b>%1 ਵਲੋਂ ਸਾਈਨ ਕੀਤੇ</b>"
1871
1723
 
1872
1724
#: crypto/decryptverifytask.cpp:396
1873
 
#, fuzzy
1874
 
#| msgid "&Certificates"
1875
1725
msgid "certificate"
1876
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(&C)"
 
1726
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
1877
1727
 
1878
1728
#: crypto/decryptverifytask.cpp:395
1879
1729
#, kde-format
1896
1746
msgstr ""
1897
1747
 
1898
1748
#: crypto/decryptverifytask.cpp:412
1899
 
#, fuzzy
1900
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
1901
1749
msgid "<b>Decryption canceled.</b>"
1902
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1750
msgstr "<b>ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤੀ।</b>"
1903
1751
 
1904
1752
#: crypto/decryptverifytask.cpp:414
1905
 
#, fuzzy, kde-format
1906
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
 
1753
#, kde-format
1907
1754
msgid "<b>Decryption failed: %1.</b>"
1908
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1755
msgstr "<b>ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ: %1</b>"
1909
1756
 
1910
1757
#: crypto/decryptverifytask.cpp:415
1911
 
#, fuzzy
1912
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
1913
1758
msgid "<b>Decryption succeeded.</b>"
1914
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1759
msgstr "<b>ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਫ਼ਲ ਹੈ।</b>"
1915
1760
 
1916
1761
#: crypto/decryptverifytask.cpp:430
1917
 
#, fuzzy
1918
 
#| msgid "New signatures:"
1919
1762
msgid "The signature is bad."
1920
 
msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਖਤ:"
 
1763
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਗਲਤ ਹਨ।"
1921
1764
 
1922
1765
#: crypto/decryptverifytask.cpp:431
1923
 
#, fuzzy, kde-format
1924
 
#| msgid "New signatures:"
 
1766
#, kde-format
1925
1767
msgid "The signature is invalid: %1"
1926
 
msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਖਤ:"
 
1768
msgstr "ਦਸਤਖਤ ਗਲਤ ਹਨ: %1"
1927
1769
 
1928
1770
#: crypto/decryptverifytask.cpp:450
1929
1771
msgctxt "separator for a list of e-mail addresses"
1930
1772
msgid ", "
1931
 
msgstr ""
 
1773
msgstr ", "
1932
1774
 
1933
1775
#: crypto/decryptverifytask.cpp:450
1934
1776
#, kde-format
1957
1799
msgstr[1] ""
1958
1800
 
1959
1801
#: crypto/decryptverifytask.cpp:687
1960
 
#, fuzzy, kde-format
1961
 
#| msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page"
1962
 
#| msgid "%1 (%2):"
 
1802
#, kde-format
1963
1803
msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. "
1964
1804
msgid "%1: %2"
1965
 
msgstr "%1 (%2):"
 
1805
msgstr "%1: %2"
1966
1806
 
1967
1807
#: crypto/decryptverifytask.cpp:844 crypto/decryptverifytask.cpp:968
1968
 
#, fuzzy, kde-format
1969
 
#| msgid "Deleting keys..."
 
1808
#, kde-format
1970
1809
msgid "Decrypting: %1..."
1971
 
msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
 
1810
msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %1..."
1972
1811
 
1973
1812
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1094
1974
1813
#, kde-format
1975
1814
msgid "Verifying: %1..."
1976
 
msgstr ""
 
1815
msgstr "ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %1..."
1977
1816
 
1978
1817
#: crypto/decryptverifytask.cpp:1216
1979
1818
#, kde-format
1980
1819
msgid "Verifying signature: %1..."
1981
 
msgstr ""
 
1820
msgstr "ਦਸਤਖਤਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ: %1..."
1982
1821
 
1983
1822
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:171
1984
1823
#, kde-format
1995
1834
 
1996
1835
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:226
1997
1836
msgid "Decrypt/Verify Files"
1998
 
msgstr ""
 
1837
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ/ਜਾਂਚ"
1999
1838
 
2000
1839
#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:311
2001
1840
msgid "No usable inputs found"
2029
1868
 
2030
1869
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225
2031
1870
msgid "Owner Trust Change Error"
2032
 
msgstr ""
 
1871
msgstr "ਓਨਰ ਟਰੱਸਟ ਬਦਲਣ ਗਲਤੀ"
2033
1872
 
2034
1873
#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230
2035
1874
#, fuzzy
2052
1891
 
2053
1892
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138
2054
1893
msgid "Too many files"
2055
 
msgstr ""
 
1894
msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ"
2056
1895
 
2057
1896
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:147
2058
1897
#, kde-format
2064
1903
#: commands/importcertificatescommand.cpp:257
2065
1904
#: commands/importcertificatescommand.cpp:289
2066
1905
msgid "Certificate Import Failed"
2067
 
msgstr ""
 
1906
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
2068
1907
 
2069
1908
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:153
2070
1909
#, kde-format
2072
1911
msgstr ""
2073
1912
 
2074
1913
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:158
2075
 
#, fuzzy
2076
 
#| msgid "In Local Certificates"
2077
1914
msgid "Importing certificate..."
2078
 
msgstr "ਲੋਕਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ 'ਚ"
 
1915
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
2079
1916
 
2080
1917
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:162
2081
 
#, fuzzy
2082
 
#| msgid "&Certificates"
2083
1918
msgid "Certificates"
2084
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(&C)"
 
1919
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2085
1920
 
2086
1921
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:163
2087
 
#, fuzzy
2088
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
2089
1922
msgid "Any files"
2090
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
1923
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲਾਂ"
2091
1924
 
2092
1925
#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:169
2093
1926
msgid "Select Certificate File"
2094
1927
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
2095
1928
 
2096
1929
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:199
2097
 
#, fuzzy
2098
 
#| msgid "In Local Certificates"
2099
1930
msgid "Export Certificates"
2100
 
msgstr "ਲੋਕਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ 'ਚ"
 
1931
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
2101
1932
 
2102
1933
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:202
2103
 
#, fuzzy
2104
 
#| msgid "Certificate Usage"
2105
1934
msgid "OpenPGP Certificates"
2106
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
1935
msgstr "OpenPGP ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2107
1936
 
2108
1937
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:203
2109
 
#, fuzzy
2110
 
#| msgid "In Local Certificates"
2111
1938
msgid "S/MIME Certificates"
2112
 
msgstr "ਲੋਕਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ 'ਚ"
 
1939
msgstr "S/MIME ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2113
1940
 
2114
1941
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:237
2115
 
#, fuzzy
2116
 
#| msgid "In Local Certificates"
2117
1942
msgid "Exporting certificates..."
2118
 
msgstr "ਲੋਕਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ 'ਚ"
 
1943
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
2119
1944
 
2120
1945
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:248
2121
1946
#, kde-format
2127
1952
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:252
2128
1953
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:295
2129
1954
msgid "Certificate Export Failed"
2130
 
msgstr ""
 
1955
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਫੇਲ੍ਹ"
2131
1956
 
2132
1957
#: commands/exportcertificatecommand.cpp:294
2133
1958
#, kde-format
2134
1959
msgid "Could not write to file %1."
2135
 
msgstr ""
 
1960
msgstr "ਫਾਇਲ %1 'ਚ ਲਿਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
2136
1961
 
2137
1962
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:150
2138
1963
msgid "The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text."
2140
1965
 
2141
1966
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:152
2142
1967
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:167
2143
 
#, fuzzy
2144
 
#| msgid "Deleting keys..."
2145
1968
msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error"
2146
 
msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
 
1969
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ/ਜਾਂਚ ਫੇਲ੍ਹ"
2147
1970
 
2148
1971
#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:165
2149
1972
#: commands/signclipboardcommand.cpp:153 commands/signclipboardcommand.cpp:167
2153
1976
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:237
2154
1977
#, kde-format
2155
1978
msgid "An error occurred: %1"
2156
 
msgstr ""
 
1979
msgstr "ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ: %1"
2157
1980
 
2158
1981
#: commands/signclipboardcommand.cpp:155 commands/signclipboardcommand.cpp:169
2159
1982
msgid "Sign Clipboard Error"
2160
 
msgstr ""
 
1983
msgstr "ਸਾਈਨ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਗਲਤੀ"
2161
1984
 
2162
1985
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62
2163
1986
msgctxt "@info"
2171
1994
msgstr ""
2172
1995
 
2173
1996
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68
2174
 
#, fuzzy
2175
 
#| msgid "Certificate Usage"
2176
1997
msgid "X.509 Certificate Refresh"
2177
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
1998
msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤਾਜ਼ਾ"
2178
1999
 
2179
2000
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79
2180
 
#, fuzzy
2181
 
#| msgid "Certificate Usage"
2182
2001
msgid "X.509 Certificate Refresh Error"
2183
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
2002
msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤਾਜ਼ਾ ਗਲਤੀ"
2184
2003
 
2185
2004
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83
2186
2005
msgid "X.509 Certificate Refresh Finished"
2187
 
msgstr ""
 
2006
msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤਾਜ਼ਾ ਮੁਕੰਮਲ"
2188
2007
 
2189
2008
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88
2190
2009
#, kde-format
2206
2025
 
2207
2026
#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101
2208
2027
msgid "X.509 certificates refreshed successfully."
2209
 
msgstr ""
 
2028
msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
2210
2029
 
2211
2030
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86
2212
2031
msgctxt "@info"
2222
2041
 
2223
2042
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93
2224
2043
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105
2225
 
#, fuzzy
2226
 
#| msgid "Certificate Usage"
2227
2044
msgid "OpenPGP Certificate Export"
2228
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
2045
msgstr "OpenPGP ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
2229
2046
 
2230
2047
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100
2231
2048
msgctxt "@info"
2238
2055
msgstr ""
2239
2056
 
2240
2057
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123
2241
 
#, fuzzy
2242
 
#| msgid "Certificate Usage"
2243
2058
msgid "OpenPGP Certificate Export Error"
2244
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
2059
msgstr "OpenPGP ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਗਲਤੀ"
2245
2060
 
2246
2061
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127
2247
 
#, fuzzy
2248
 
#| msgid "Certificate Usage"
2249
2062
msgid "OpenPGP Certificate Export Finished"
2250
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
2063
msgstr "OpenPGP ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪੋਰਟ ਮੁਕੰਮਲ"
2251
2064
 
2252
2065
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132
2253
2066
#, kde-format
2267
2080
msgstr ""
2268
2081
 
2269
2082
#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145
2270
 
#, fuzzy
2271
 
#| msgid "Certificate Usage"
2272
2083
msgid "OpenPGP certificates exported successfully."
2273
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
2084
msgstr "OpenPGP ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
2274
2085
 
2275
2086
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:173
2276
2087
msgid "Decrypt/Verify Files Error"
2277
 
msgstr ""
 
2088
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ/ਜਾਂਚ ਗਲਤੀ"
2278
2089
 
2279
2090
#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:189
2280
2091
msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify"
2282
2093
 
2283
2094
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:158
2284
2095
msgid "Clear CRL Cache Error"
2285
 
msgstr ""
 
2096
msgstr "CRL ਕੈਸ਼ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਗਲਤੀ"
2286
2097
 
2287
2098
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66
2288
2099
msgid "Clear CRL Cache Finished"
2289
 
msgstr ""
 
2100
msgstr "CRL ਕੈਸ਼ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਮੁਕੰਮਲ"
2290
2101
 
2291
2102
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70
2292
2103
#, kde-format
2305
2116
 
2306
2117
#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81
2307
2118
msgid "CRL cache cleared successfully."
2308
 
msgstr ""
 
2119
msgstr "CRL ਕੈਸ਼ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਫ਼ ਹੋ ਗਈ।"
2309
2120
 
2310
2121
#: commands/adduseridcommand.cpp:212
2311
2122
#, kde-format
2320
2131
msgstr ""
2321
2132
 
2322
2133
#: commands/adduseridcommand.cpp:220
2323
 
#, fuzzy
2324
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
2325
2134
msgid "User-ID successfully added."
2326
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2135
msgstr ""
2327
2136
 
2328
2137
#: commands/adduseridcommand.cpp:221
2329
2138
msgid "Add User-ID Succeeded"
2332
2141
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:368
2333
2142
#, kde-format
2334
2143
msgid "Download of certificate %1 failed. Error message: %2"
2335
 
msgstr ""
 
2144
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ %1 ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ। ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ: %2"
2336
2145
 
2337
2146
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:371
2338
2147
#, kde-format
2339
2148
msgid "All certificate downloads failed. Sample error message: %1"
2340
 
msgstr ""
 
2149
msgstr "ਸਭ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨੇ ਫੇਲ੍ਹ। ਸਧਾਰਨ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ: %1"
2341
2150
 
2342
2151
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:373
2343
2152
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:381
2344
 
#, fuzzy
2345
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
2346
2153
msgid "Certificate Downloads Failed"
2347
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2154
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨੇ ਫੇਲ੍ਹ"
2348
2155
 
2349
2156
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:378
2350
2157
msgid ""
2386
2193
#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:468
2387
2194
msgctxt "@title"
2388
2195
msgid "No Directory Servers Configured"
2389
 
msgstr ""
 
2196
msgstr "ਕੋਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ"
2390
2197
 
2391
2198
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:129
2392
 
#, fuzzy
2393
 
#| msgid "Deleting keys..."
2394
2199
msgid "Secret Key Export Error"
2395
 
msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
 
2200
msgstr "ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਗਲਤੀ"
2396
2201
 
2397
2202
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:133
2398
2203
msgid "Secret Key Export Finished"
2399
 
msgstr ""
 
2204
msgstr "ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਮੁਕੰਮਲ"
2400
2205
 
2401
2206
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:138
2402
2207
#, kde-format
2416
2221
msgstr ""
2417
2222
 
2418
2223
#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:151
2419
 
#, fuzzy
2420
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
2421
2224
msgid "Secret key successfully exported."
2422
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
2225
msgstr "ਗੁਪਤ ਕੁੰਜੀ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ।"
2423
2226
 
2424
2227
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:152
2425
2228
#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:166
2426
2229
msgid "Encrypt Clipboard Error"
2427
 
msgstr ""
 
2230
msgstr "ਇੱਕ੍ਰਿਪਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਗਲਤੀ"
2428
2231
 
2429
2232
#: commands/importcertificatescommand.cpp:181
2430
 
#, fuzzy
2431
 
#| msgid "In Local Certificates"
2432
2233
msgid "Imported Certificates"
2433
 
msgstr "ਲੋਕਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ 'ਚ"
 
2234
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2434
2235
 
2435
2236
#: commands/importcertificatescommand.cpp:181
2436
 
#, fuzzy, kde-format
2437
 
#| msgid "In Local Certificates"
 
2237
#, kde-format
2438
2238
msgid "Imported Certificates from %1"
2439
 
msgstr "ਲੋਕਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ 'ਚ"
 
2239
msgstr "%1 ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2440
2240
 
2441
2241
#: commands/importcertificatescommand.cpp:190
2442
2242
#, kde-format
2454
2254
 
2455
2255
#: commands/importcertificatescommand.cpp:196
2456
2256
msgid "Imported:"
2457
 
msgstr "ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ:"
 
2257
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੇ:"
2458
2258
 
2459
2259
#: commands/importcertificatescommand.cpp:199
2460
2260
msgid "New signatures:"
2462
2262
 
2463
2263
#: commands/importcertificatescommand.cpp:202
2464
2264
msgid "New user IDs:"
2465
 
msgstr ""
 
2265
msgstr "ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ ID:"
2466
2266
 
2467
2267
#: commands/importcertificatescommand.cpp:205
2468
 
#, fuzzy
2469
 
#| msgid "Certificate Usage"
2470
2268
msgid "Certificates without user IDs:"
2471
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
2269
msgstr ""
2472
2270
 
2473
2271
#: commands/importcertificatescommand.cpp:208
2474
2272
msgid "New subkeys:"
2475
 
msgstr ""
 
2273
msgstr "ਨਵੀਂ ਸਬ-ਕੀ:"
2476
2274
 
2477
2275
#: commands/importcertificatescommand.cpp:211
2478
2276
msgid "Newly revoked:"
2480
2278
 
2481
2279
#: commands/importcertificatescommand.cpp:214
2482
2280
msgid "Not imported:"
2483
 
msgstr ""
 
2281
msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਨਾ ਕੀਤੇ:"
2484
2282
 
2485
2283
#: commands/importcertificatescommand.cpp:217
2486
2284
msgid "Unchanged:"
2515
2313
 
2516
2314
#: commands/importcertificatescommand.cpp:242
2517
2315
msgid "Certificate Import Result"
2518
 
msgstr ""
 
2316
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ ਨਤੀਜਾ"
2519
2317
 
2520
2318
#: commands/importcertificatescommand.cpp:249
2521
2319
#, kde-format
2546
2344
msgstr ""
2547
2345
 
2548
2346
#: commands/certifycertificatecommand.cpp:184
2549
 
#, fuzzy
2550
 
#| msgid "Certificate Details..."
2551
2347
msgid "Certification Not Possible"
2552
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਰਵਾ..."
 
2348
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
2553
2349
 
2554
2350
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:79
2555
2351
msgid "Passphrase Change Error"
2556
 
msgstr ""
 
2352
msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਬਦਲਣ ਗਲਤੀ"
2557
2353
 
2558
2354
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:83
2559
2355
msgid "Passphrase Change Finished"
2560
 
msgstr ""
 
2356
msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਬਦਲਣਾ ਮੁਕੰਮਲ"
2561
2357
 
2562
2358
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:88
2563
2359
#, kde-format
2577
2373
msgstr ""
2578
2374
 
2579
2375
#: commands/changepassphrasecommand.cpp:101
2580
 
#, fuzzy
2581
 
#| msgid "Certificate Usage"
2582
2376
msgid "Passphrase changed successfully."
2583
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
2377
msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ।"
2584
2378
 
2585
2379
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87
2586
2380
#: crlview.cpp:71
2588
2382
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
2589
2383
 
2590
2384
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260
2591
 
#, fuzzy
2592
 
#| msgid "Certificate Usage"
2593
2385
msgid "Certificate Dump"
2594
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
2386
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੰਪ"
2595
2387
 
2596
2388
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285
2597
2389
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246
2601
2393
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287
2602
2394
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311
2603
2395
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316
2604
 
#, fuzzy
2605
 
#| msgid "Certificate Usage"
2606
2396
msgid "Dump Certificate Error"
2607
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
2397
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੰਪ ਗਲਤੀ"
2608
2398
 
2609
2399
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307
2610
2400
#, kde-format
2624
2414
 
2625
2415
#: commands/importcrlcommand.cpp:67
2626
2416
msgid "Certificate Revocation Lists (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
2627
 
msgstr ""
 
2417
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਲਿਸਟ (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
2628
2418
 
2629
2419
#: commands/importcrlcommand.cpp:68
2630
2420
msgid "Select CRL File to Import"
2642
2432
msgstr ""
2643
2433
 
2644
2434
#: commands/importcrlcommand.cpp:178 commands/importcrlcommand.cpp:183
2645
 
#, fuzzy
2646
 
#| msgid "Imported:"
2647
2435
msgid "Import CRL Error"
2648
 
msgstr "ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ:"
 
2436
msgstr "CRL ਇੰਪੋਰਟ ਗਲਤੀ"
2649
2437
 
2650
2438
#: commands/importcrlcommand.cpp:181
2651
2439
#, kde-format
2657
2445
 
2658
2446
#: commands/importcrlcommand.cpp:186
2659
2447
msgid "CRL file imported successfully."
2660
 
msgstr ""
 
2448
msgstr "CRL ਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
2661
2449
 
2662
2450
#: commands/importcrlcommand.cpp:187
2663
 
#, fuzzy
2664
 
#| msgid "Imported:"
2665
2451
msgid "Import CRL Finished"
2666
 
msgstr "ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ:"
 
2452
msgstr "CRL ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਮੁਕੰਮਲ"
2667
2453
 
2668
2454
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:239
2669
2455
msgid "Sign/Encrypt Files Error"
2670
 
msgstr ""
 
2456
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਈਨ/ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਗਲਤੀ"
2671
2457
 
2672
2458
#: commands/signencryptfilescommand.cpp:255
2673
2459
msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt"
2675
2461
 
2676
2462
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
2677
2463
msgid "CRL Cache Dump"
2678
 
msgstr ""
 
2464
msgstr "CRL ਕੈਸ਼ ਡੰਪ"
2679
2465
 
2680
2466
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
2681
2467
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
2814
2600
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:373
2815
2601
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:439
2816
2602
msgid "Certificate Deletion Failed"
2817
 
msgstr ""
 
2603
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹਟਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ"
2818
2604
 
2819
2605
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:374
2820
 
#, fuzzy
2821
 
#| msgid "Certificate Details..."
2822
2606
msgid "Certificate Deletion Problem"
2823
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਰਵਾ..."
 
2607
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹਟਾਉਣ ਸਮੱਸਿਆ"
2824
2608
 
2825
2609
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:430
2826
2610
#, kde-format
2827
2611
msgid "OpenPGP backend: %1"
2828
 
msgstr ""
 
2612
msgstr "OpenPGP ਬੈਕਐਂਡ: %1"
2829
2613
 
2830
2614
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:433
2831
2615
#, kde-format
2832
2616
msgid "CMS backend: %1"
2833
 
msgstr ""
 
2617
msgstr "CMS ਬੈਕਐਂਡ: %1"
2834
2618
 
2835
2619
#: commands/deletecertificatescommand.cpp:435
2836
2620
#, kde-format
2854
2638
 
2855
2639
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
2856
2640
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
2857
 
#, fuzzy
2858
 
#| msgid "Certificate Usage"
2859
2641
msgid "OpenPGP Certificate Refresh"
2860
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
2642
msgstr "OpenPGP ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤਾਜ਼ਾ"
2861
2643
 
2862
2644
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
2863
2645
msgctxt "@info"
2871
2653
msgstr ""
2872
2654
 
2873
2655
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
2874
 
#, fuzzy
2875
 
#| msgid "Certificate Usage"
2876
2656
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error"
2877
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
2657
msgstr "OpenPGP ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤਾਜ਼ਾ ਗਲਤੀ"
2878
2658
 
2879
2659
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
2880
 
#, fuzzy
2881
 
#| msgid "Certificate Usage"
2882
2660
msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished"
2883
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
2661
msgstr "OpenPGP ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨਾ ਮੁਕੰਮਲ"
2884
2662
 
2885
2663
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
2886
2664
#, kde-format
2900
2678
msgstr ""
2901
2679
 
2902
2680
#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134
2903
 
#, fuzzy
2904
 
#| msgid "Certificate Usage"
2905
2681
msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully."
2906
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
2682
msgstr "OpenPGP ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤਾਜ਼ਾ ਕੀਤੇ ਗਏ।"
2907
2683
 
2908
2684
#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81
2909
2685
msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT"
2944
2720
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:83 uiserver/uiserver_win.cpp:81
2945
2721
#, kde-format
2946
2722
msgid "Could not create socket: %1"
2947
 
msgstr ""
 
2723
msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ: %1"
2948
2724
 
2949
2725
#: uiserver/uiserver_unix.cpp:96 uiserver/uiserver_win.cpp:90
2950
2726
#, kde-format
3105
2881
 
3106
2882
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:338
3107
2883
msgid "Parse error"
3108
 
msgstr ""
 
2884
msgstr "ਪਾਰਸ ਗਲਤੀ"
3109
2885
 
3110
2886
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:348
3111
2887
msgid "CAPABILITIES does not take arguments"
3126
2902
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:452
3127
2903
#, kde-format
3128
2904
msgid "Message #%1"
3129
 
msgstr ""
 
2905
msgstr "ਸੁਨੇਹਾ #%1"
3130
2906
 
3131
2907
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:463
3132
2908
msgid "Empty file path"
3133
 
msgstr ""
 
2909
msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਪਾਥ"
3134
2910
 
3135
2911
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:466
3136
2912
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:519
3171
2947
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:643
3172
2948
msgctxt "@title"
3173
2949
msgid "Format Choice"
3174
 
msgstr ""
 
2950
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਚੋਣ"
3175
2951
 
3176
2952
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:633
3177
2953
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:644
3232
3008
#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1466
3233
3009
#, kde-format
3234
3010
msgid "invalid protocol \"%1\""
3235
 
msgstr ""
 
3011
msgstr "ਗਲਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ \"%1\""
3236
3012
 
3237
3013
#: uiserver/echocommand.cpp:152 uiserver/signcommand.cpp:165
3238
3014
#, kde-format
3296
3072
#: models/keylistmodel.cpp:174 models/useridlistmodel.cpp:249
3297
3073
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:921
3298
3074
msgid "Name"
3299
 
msgstr ""
 
3075
msgstr "ਨਾਂ"
3300
3076
 
3301
3077
#: models/keylistmodel.cpp:175
3302
 
#, fuzzy
3303
 
#| msgid "Email"
3304
3078
msgid "E-Mail"
3305
3079
msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
3306
3080
 
3307
3081
#: models/keylistmodel.cpp:176 models/useridlistmodel.cpp:251
3308
3082
#: models/subkeylistmodel.cpp:158
3309
 
#, fuzzy
3310
 
#| msgid "Valid"
3311
3083
msgid "Valid From"
3312
 
msgstr "ਵੈਧ"
 
3084
msgstr "ਵੈਧ ਹੈ ਤੋਂ"
3313
3085
 
3314
3086
#: models/keylistmodel.cpp:177 models/useridlistmodel.cpp:252
3315
3087
#: models/subkeylistmodel.cpp:159
3316
 
#, fuzzy
3317
 
#| msgid "Validate"
3318
3088
msgid "Valid Until"
3319
 
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
 
3089
msgstr "ਵੈਧ ਹੈ ਤੱਕ"
3320
3090
 
3321
3091
#: models/keylistmodel.cpp:178
3322
 
#, fuzzy
3323
 
#| msgid "&Details"
3324
3092
msgid "Details"
3325
 
msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D)"
 
3093
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
3326
3094
 
3327
3095
#: models/useridlistmodel.cpp:248 models/subkeylistmodel.cpp:156
3328
3096
msgid "ID"
3329
 
msgstr ""
 
3097
msgstr "ID"
3330
3098
 
3331
3099
#: models/useridlistmodel.cpp:250
3332
3100
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:925
3333
 
#, fuzzy
3334
 
#| msgid "Email"
3335
3101
msgid "EMail"
3336
3102
msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
3337
3103
 
3338
3104
#: models/useridlistmodel.cpp:311
3339
3105
msgid "good"
3340
 
msgstr ""
 
3106
msgstr "ਚੰਗਾ"
3341
3107
 
3342
3108
#: models/subkeylistmodel.cpp:157
3343
3109
msgid "Type"
3344
 
msgstr ""
 
3110
msgstr "ਟਾਈਪ"
3345
3111
 
3346
3112
#: models/subkeylistmodel.cpp:161
3347
3113
msgid "Strength"
3348
 
msgstr ""
 
3114
msgstr "ਤਾਕਤ"
3349
3115
 
3350
3116
#. i18n: file: kleopatra.rc:22
3351
3117
#. i18n: ectx: Menu (view)
3352
3118
#: rc.cpp:6 rc.cpp:512
3353
 
#, fuzzy
3354
 
#| msgid "View"
3355
3119
msgid "&View"
3356
 
msgstr "ਵੇਖੋ"
 
3120
msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
3357
3121
 
3358
3122
#. i18n: file: kleopatra.rc:34
3359
3123
#. i18n: ectx: Menu (certMenu)
3377
3141
#. i18n: ectx: Menu (settings)
3378
3142
#: rc.cpp:15 rc.cpp:521
3379
3143
msgid "&Settings"
3380
 
msgstr ""
 
3144
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(&S)"
3381
3145
 
3382
3146
#. i18n: file: kleopatra.rc:64
3383
3147
#. i18n: ectx: Menu (window)
3384
3148
#: rc.cpp:18 rc.cpp:524
3385
3149
msgid "&Window"
3386
 
msgstr ""
 
3150
msgstr "ਵਿੰਡੋ(&W)"
3387
3151
 
3388
3152
#. i18n: file: kleopatra.rc:78
3389
3153
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3390
3154
#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13
3391
3155
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3392
3156
#: rc.cpp:21 rc.cpp:527 rc.cpp:746
3393
 
#, fuzzy
3394
 
#| msgid "Search Toolbar"
3395
3157
msgid "Main Toolbar"
3396
 
msgstr "ਖੋਜ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
 
3158
msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
3397
3159
 
3398
3160
#. i18n: file: kleopatra.rc:90
3399
3161
#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar)
3400
3162
#: rc.cpp:24 rc.cpp:530
3401
3163
msgid "Search Toolbar"
3402
 
msgstr "ਖੋਜ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ"
 
3164
msgstr "ਖੋਜ ਟੂਲਬਾਰ"
3403
3165
 
3404
3166
#: rc.cpp:28
3405
3167
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3428
3190
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21
3429
3191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB)
3430
3192
#: rc.cpp:35
3431
 
#, fuzzy
3432
 
#| msgid "Certificate Usage"
3433
3193
msgid "Check certificate validity every"
3434
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
3194
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਵੈਧਤਾ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਹਰੇਕ"
3435
3195
 
3436
3196
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37
3437
3197
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
3438
3198
#: rc.cpp:41
3439
3199
msgid "hour"
3440
 
msgstr ""
 
3200
msgstr "ਘੰਟਾ"
3441
3201
 
3442
3202
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40
3443
3203
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB)
3444
3204
#: rc.cpp:44
3445
3205
msgid " hours"
3446
 
msgstr ""
 
3206
msgstr " ਘੰਟੇ"
3447
3207
 
3448
3208
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68
3449
3209
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
3477
3237
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94
3478
3238
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox)
3479
3239
#: rc.cpp:59
3480
 
#, fuzzy
3481
 
#| msgid "Certificate Information"
3482
3240
msgid "Online Certificate Validation"
3483
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
3241
msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੈਧਤਾ"
3484
3242
 
3485
3243
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100
3486
3244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
3487
3245
#: rc.cpp:62
3488
3246
msgid "OCSP responder URL:"
3489
 
msgstr ""
 
3247
msgstr "OCSP ਜਵਾਬ-ਕਰਤਾ URL:"
3490
3248
 
3491
3249
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110
3492
3250
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL)
3525
3283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB)
3526
3284
#: rc.cpp:77
3527
3285
msgid "Do not check certificate policies"
3528
 
msgstr ""
 
3286
msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨੀਤੀ ਕਦੇਂ ਨਾ ਜਾਂਚੋਂ"
3529
3287
 
3530
3288
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:150
3531
3289
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
3538
3296
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:153
3539
3297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB)
3540
3298
#: rc.cpp:83
 
3299
#, fuzzy
3541
3300
msgid "Never consult a CRL"
3542
 
msgstr ""
 
3301
msgstr "CRL ਕਦੇਂ ਨਾ ਜਾਂਚੋ"
3543
3302
 
3544
3303
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:160
3545
3304
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
3552
3311
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:163
3553
3312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB)
3554
3313
#: rc.cpp:89
 
3314
#, fuzzy
3555
3315
msgid "Fetch missing issuer certificates"
3556
 
msgstr ""
 
3316
msgstr "ਗੁੰਮ ਜਾਰੀਕਰਤਾ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
3557
3317
 
3558
3318
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:179
3559
3319
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP)
3560
3320
#: rc.cpp:92
3561
3321
msgid "&HTTP Requests"
3562
 
msgstr ""
 
3322
msgstr "&HTTP ਬੇਨਤੀਆਂ"
3563
3323
 
3564
3324
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185
3565
3325
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
3571
3331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
3572
3332
#: rc.cpp:98
3573
3333
msgid "Do not perform any HTTP requests"
3574
 
msgstr ""
 
3334
msgstr "ਕੋਈ HTTP ਬੇਨਤੀਆਂ ਨਾ ਕਰੋ"
3575
3335
 
3576
3336
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:195
3577
3337
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB)
3603
3363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB)
3604
3364
#: rc.cpp:110
3605
3365
msgid "Use system HTTP proxy:"
3606
 
msgstr ""
 
3366
msgstr "ਸਿਸਟਮ HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤੋਂ:"
3607
3367
 
3608
3368
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:225
3609
3369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB)
3610
3370
#: rc.cpp:116
 
3371
#, fuzzy
3611
3372
msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
3612
 
msgstr ""
 
3373
msgstr "HTTP ਮੰਗਾਂ ਲਈ ਇਹ ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤੋਂ:"
3613
3374
 
3614
3375
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:232
3615
3376
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy)
3624
3385
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP)
3625
3386
#: rc.cpp:122
3626
3387
msgid "&LDAP Requests"
3627
 
msgstr ""
 
3388
msgstr "&LDAP ਬੇਨਤੀਆਂ"
3628
3389
 
3629
3390
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:267
3630
3391
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
3658
3419
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:287
3659
3420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel)
3660
3421
#: rc.cpp:137
 
3422
#, fuzzy
3661
3423
msgid "Primary host for LDAP requests:"
3662
 
msgstr ""
 
3424
msgstr "LDAP ਮੰਗ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਹੋਸਟ:"
3663
3425
 
3664
3426
#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:298
3665
3427
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy)
3683
3445
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:28
3684
3446
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3685
3447
#: rc.cpp:147
3686
 
#, fuzzy
3687
 
#| msgid "Serial"
3688
3448
msgid "General"
3689
 
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ"
 
3449
msgstr "ਆਮ"
3690
3450
 
3691
3451
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:34
3692
3452
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3693
3453
#: rc.cpp:150
3694
 
#, fuzzy
3695
 
#| msgid "&Tools"
3696
3454
msgid "Tooltips"
3697
 
msgstr "ਸੰਦ(&T)"
 
3455
msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ"
3698
3456
 
3699
3457
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40
3700
3458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox)
3701
3459
#: rc.cpp:153
3702
 
#, fuzzy
3703
 
#| msgid "Valid"
3704
3460
msgid "Show validity"
3705
 
msgstr "ਵੈਧ"
 
3461
msgstr "ਵੈਧਤਾ ਵੇਖੋ"
3706
3462
 
3707
3463
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47
3708
3464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox)
3709
3465
#: rc.cpp:156
3710
 
#, fuzzy
3711
 
#| msgid "Information"
3712
3466
msgid "Show owner information"
3713
 
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
3467
msgstr "ਮਾਲਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
3714
3468
 
3715
3469
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:54
3716
3470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox)
3717
3471
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19
3718
3472
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip)
3719
3473
#: rc.cpp:159 rc.cpp:219
3720
 
#, fuzzy
3721
 
#| msgid "Certificate Details..."
3722
3474
msgid "Show certificate details"
3723
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਰਵਾ..."
 
3475
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
3724
3476
 
3725
3477
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:99
3726
3478
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3727
3479
#: rc.cpp:162
3728
 
#, fuzzy
3729
 
#| msgid "Certificate Usage"
3730
3480
msgid "Certificate Filters"
3731
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
3481
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਿਲਟਰ"
3732
3482
 
3733
3483
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:113
3734
3484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton)
3735
3485
#: rc.cpp:165
3736
 
#, fuzzy
3737
 
#| msgid "Set F&ont..."
3738
3486
msgid "Set &Icon..."
3739
 
msgstr "ਫੋਂਟ ਦਿਓ(&o)..."
 
3487
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦਿਓ(&I)..."
3740
3488
 
3741
3489
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:123
3742
3490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton)
3743
3491
#: rc.cpp:168
3744
3492
msgid "Set &Text Color..."
3745
 
msgstr ""
 
3493
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&T)..."
3746
3494
 
3747
3495
#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:133
3748
3496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton)
3828
3576
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9
3829
3577
#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
3830
3578
#: rc.cpp:207
3831
 
#, fuzzy
3832
 
#| msgid "Certificate Usage"
3833
3579
msgid "Show certificate validity"
3834
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
3580
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੈਧਤਾ ਵੇਖੋ"
3835
3581
 
3836
3582
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10
3837
3583
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip)
3844
3590
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14
3845
3591
#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
3846
3592
#: rc.cpp:213
3847
 
#, fuzzy
3848
 
#| msgid "Certificate Information"
3849
3593
msgid "Show certificate owner information"
3850
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
3594
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਾਲਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
3851
3595
 
3852
3596
#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15
3853
3597
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip)
3887
3631
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB)
3888
3632
#: rc.cpp:237
3889
3633
msgid "Never"
3890
 
msgstr ""
 
3634
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
3891
3635
 
3892
3636
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:38
3893
3637
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB)
3894
3638
#: rc.cpp:240
3895
3639
msgid "In"
3896
 
msgstr ""
 
3640
msgstr "ਅੰਦਰ"
3897
3641
 
3898
3642
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:62
3899
3643
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
3900
3644
#: rc.cpp:243
3901
3645
msgid "Days"
3902
 
msgstr ""
 
3646
msgstr "ਦਿਨ"
3903
3647
 
3904
3648
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:67
3905
3649
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
3906
3650
#: rc.cpp:246
3907
3651
msgid "Weeks"
3908
 
msgstr ""
 
3652
msgstr "ਹਫ਼ਤੇ"
3909
3653
 
3910
3654
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:72
3911
3655
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
3912
3656
#: rc.cpp:249
3913
3657
msgid "Months"
3914
 
msgstr ""
 
3658
msgstr "ਮਹੀਨੇ"
3915
3659
 
3916
3660
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:77
3917
3661
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB)
3918
3662
#: rc.cpp:252
3919
 
#, fuzzy
3920
 
#| msgid "Yes"
3921
3663
msgid "Years"
3922
 
msgstr "ਹਾਂ"
 
3664
msgstr "ਸਾਲ"
3923
3665
 
3924
3666
#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:100
3925
3667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB)
3926
3668
#: rc.cpp:255
3927
3669
msgid "On this day:"
3928
 
msgstr ""
 
3670
msgstr "ਇਸ ਦਿਨ ਉੱਤੇ:"
3929
3671
 
3930
3672
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13
3931
3673
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog)
3932
3674
#: rc.cpp:258
3933
 
#, fuzzy
3934
 
#| msgid "Export Secret Key..."
3935
3675
msgid "Export Secret Key"
3936
 
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਯਾਤ..."
 
3676
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪੋਰਟ..."
3937
3677
 
3938
3678
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26
3939
3679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB)
3940
3680
#: rc.cpp:261
3941
3681
msgid "Output file:"
3942
 
msgstr ""
 
3682
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ:"
3943
3683
 
3944
3684
#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36
3945
3685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB)
3964
3704
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24
3965
3705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB)
3966
3706
#: rc.cpp:273
3967
 
#, fuzzy
3968
 
#| msgid "Search:"
3969
3707
msgid "Search"
3970
 
msgstr "ਖੋਜ:"
 
3708
msgstr "ਖੋਜ"
3971
3709
 
3972
3710
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44
3973
3711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB)
3974
3712
#: rc.cpp:276
3975
 
#, fuzzy
3976
 
#| msgid "&Details"
3977
3713
msgid "Details..."
3978
 
msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D)"
 
3714
msgstr "ਵੇਰਵਾ..."
3979
3715
 
3980
3716
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70
3981
3717
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB)
3982
3718
#: rc.cpp:282
3983
 
#, fuzzy
3984
 
#| msgid "Select Certificate File"
3985
3719
msgid "Select All"
3986
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
 
3720
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
3987
3721
 
3988
3722
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96
3989
3723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB)
3990
3724
#: rc.cpp:285
3991
 
#, fuzzy
3992
 
#| msgid "Select Certificate File"
3993
3725
msgid "Deselect All"
3994
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
 
3726
msgstr "ਸਭ ਅਣ-ਚੁਣੇ"
3995
3727
 
3996
3728
#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106
3997
3729
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB)
3998
3730
#: rc.cpp:288
3999
 
#, fuzzy
4000
 
#| msgid "Find"
4001
3731
msgid "Find:"
4002
 
msgstr "ਖੋਜ"
 
3732
msgstr "ਖੋਜ:"
4003
3733
 
4004
3734
#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16
4005
3735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4035
3765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB)
4036
3766
#: rc.cpp:310
4037
3767
msgid "I don't know"
4038
 
msgstr ""
 
3768
msgstr "ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ"
4039
3769
 
4040
3770
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:41
4041
3771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4042
3772
#: rc.cpp:313
4043
3773
msgid "<i>(unknown trust)</i>"
4044
 
msgstr ""
 
3774
msgstr "<i>(ਅਣਜਾਣ ਟਰੱਸਟ)</i>"
4045
3775
 
4046
3776
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:74
4047
3777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4062
3792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4063
3793
#: rc.cpp:322
4064
3794
msgid "<i>(never trust)</i>"
4065
 
msgstr ""
 
3795
msgstr "<i>(ਕਦੇ ਵੀ ਟਰੱਸਟ ਨਹੀਂ)</i>"
4066
3796
 
4067
3797
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:131
4068
3798
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4107
3837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4108
3838
#: rc.cpp:340
4109
3839
msgid "<i>(full trust)</i>"
4110
 
msgstr ""
 
3840
msgstr "<i>(ਪੂਰਾ ਟਰੱਸਟ)</i>"
4111
3841
 
4112
3842
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:245
4113
3843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4122
3852
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:262
4123
3853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB)
4124
3854
#: rc.cpp:346
4125
 
#, fuzzy
4126
 
#| msgid "&Certificates"
4127
3855
msgid "This is my certificate"
4128
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(&C)"
 
3856
msgstr "ਇਹ ਮੇਰਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਹੈ"
4129
3857
 
4130
3858
#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:272
4131
3859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
4197
3925
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog)
4198
3926
#: rc.cpp:376
4199
3927
msgid "Add New User-ID"
4200
 
msgstr ""
 
3928
msgstr "ਨਵਾਂ ਯੂਜ਼ਰ-ID ਸ਼ਾਮਲ"
4201
3929
 
4202
3930
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:19
4203
3931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4204
3932
#: rc.cpp:379
4205
3933
msgid "&Real name:"
4206
 
msgstr ""
 
3934
msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ(&R):"
4207
3935
 
4208
3936
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:32
4209
3937
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4210
3938
#: rc.cpp:382
4211
3939
msgid "&EMail address:"
4212
 
msgstr ""
 
3940
msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ(&E):"
4213
3941
 
4214
3942
#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:45
4215
3943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4227
3955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorLB)
4228
3956
#: rc.cpp:391
4229
3957
msgid "Foo"
4230
 
msgstr ""
 
3958
msgstr "ਫੂ"
4231
3959
 
4232
3960
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13
4233
3961
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog)
4234
3962
#: rc.cpp:394
4235
3963
msgid "Kleopatra Self-Test Results"
4236
 
msgstr ""
 
3964
msgstr "ਕਲੀਉਪਾਟਰਾ ਖੁਦ-ਟੈਸਟ ਨਤੀਜੇ"
4237
3965
 
4238
3966
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22
4239
3967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4255
3983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB)
4256
3984
#: rc.cpp:403
4257
3985
msgid "Do It!"
4258
 
msgstr ""
 
3986
msgstr "ਇਹ ਕਰੋ!"
4259
3987
 
4260
3988
#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:137
4261
3989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB)
4266
3994
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:13
4267
3995
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CertificateDetailsDialog)
4268
3996
#: rc.cpp:409 mainwindow.cpp:409
4269
 
#, fuzzy
4270
 
#| msgid "Certificate Details..."
4271
3997
msgid "Certificate Details"
4272
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਰਵਾ..."
 
3998
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਰਵਾ"
4273
3999
 
4274
4000
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:28
4275
4001
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab)
4276
4002
#: rc.cpp:412
4277
4003
msgid "Overview"
4278
 
msgstr ""
 
4004
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
4279
4005
 
4280
4006
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:40
4281
4007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB)
4282
4008
#: rc.cpp:418 mainwindow.cpp:420
4283
4009
msgid "Change Passphrase..."
4284
 
msgstr ""
 
4010
msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਬਦਲੋ..."
4285
4011
 
4286
4012
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:50
4287
4013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB)
4307
4033
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4308
4034
#: rc.cpp:430
4309
4035
msgid "Photo"
4310
 
msgstr ""
 
4036
msgstr "ਫੋਟੋ"
4311
4037
 
4312
4038
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:128
4313
4039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB)
4339
4065
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:179
4340
4066
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB)
4341
4067
#: rc.cpp:446
4342
 
#, fuzzy
4343
 
#| msgid "A.k.a."
4344
4068
msgid "Add..."
4345
 
msgstr "A.k.a."
 
4069
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
4346
4070
 
4347
4071
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:189
4348
4072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB)
4349
4073
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:218
4350
4074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB)
4351
4075
#: rc.cpp:449 rc.cpp:458
4352
 
#, fuzzy
4353
 
#| msgid "Revoke"
4354
4076
msgid "Revoke..."
4355
 
msgstr "ਵਾਪਿਸ"
 
4077
msgstr "ਮਨਸੂਖ..."
4356
4078
 
4357
4079
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:199
4358
4080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB)
4359
4081
#: rc.cpp:452
4360
 
#, fuzzy
4361
 
#| msgid "Deleting keys..."
4362
4082
msgid "Certify..."
4363
 
msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
 
4083
msgstr ""
4364
4084
 
4365
4085
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:212
4366
4086
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB)
4367
4087
#: rc.cpp:455
4368
 
#, fuzzy
4369
 
#| msgid "&Certificates"
4370
4088
msgid "Certifications"
4371
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(&C)"
 
4089
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
4372
4090
 
4373
4091
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:287
4374
4092
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab)
4375
4093
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:91
4376
4094
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab)
4377
4095
#: rc.cpp:467 rc.cpp:629
4378
 
#, fuzzy
4379
 
#| msgid "Certificate Details..."
4380
4096
msgid "Technical Details"
4381
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਰਵਾ..."
 
4097
msgstr "ਤਕਨੀਨੀ ਵੇਰਵਾ"
4382
4098
 
4383
4099
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:328
4384
4100
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab)
4385
4101
#: rc.cpp:470
4386
 
#, fuzzy
4387
 
#| msgid "&Chain"
4388
4102
msgid "Chain"
4389
 
msgstr "ਚੇਨ(&C)"
 
4103
msgstr "ਚੇਨ"
4390
4104
 
4391
4105
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:341
4392
4106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW)
4393
4107
#: rc.cpp:473
4394
4108
msgid "1"
4395
 
msgstr ""
 
4109
msgstr "1"
4396
4110
 
4397
4111
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:358
4398
4112
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab)
4399
4113
#: rc.cpp:476
4400
 
#, fuzzy
4401
 
#| msgid "Du&mp"
4402
4114
msgid "Dump"
4403
 
msgstr "ਡੰਪ(&m)"
 
4115
msgstr "ਡੰਪ"
4404
4116
 
4405
4117
#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:364
4406
4118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4412
4124
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17
4413
4125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4414
4126
#: rc.cpp:482
4415
 
#, fuzzy
4416
 
#| msgid "Stop Operation"
4417
4127
msgid "Option"
4418
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕੋ"
 
4128
msgstr "ਚੋਣ"
4419
4129
 
4420
4130
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22
4421
4131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
4422
4132
#: rc.cpp:485
4423
 
#, fuzzy
4424
 
#| msgid "Imported:"
4425
4133
msgid "Impose"
4426
 
msgstr "ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ:"
 
4134
msgstr "ਇੰਪੋਜ਼"
4427
4135
 
4428
4136
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38
4429
4137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel)
4430
4138
#: rc.cpp:488
4431
4139
msgid "Component:"
4432
 
msgstr ""
 
4140
msgstr "ਭਾਗ:"
4433
4141
 
4434
4142
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62
4435
4143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel)
4436
4144
#: rc.cpp:491
4437
4145
msgid "Option:"
4438
 
msgstr ""
 
4146
msgstr "ਚੋਣ:"
4439
4147
 
4440
4148
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89
4441
4149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel)
4442
4150
#: rc.cpp:494
4443
 
#, fuzzy
4444
 
#| msgid "Description"
4445
4151
msgid "Description:"
4446
 
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
 
4152
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
4447
4153
 
4448
4154
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122
4449
4155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel)
4450
4156
#: rc.cpp:497
4451
4157
msgid "Type:"
4452
 
msgstr ""
 
4158
msgstr "ਕਿਸਮ:"
4453
4159
 
4454
4160
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147
4455
4161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB)
4461
4167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB)
4462
4168
#: rc.cpp:503
4463
4169
msgid "Custom value:"
4464
 
msgstr ""
 
4170
msgstr "ਕਸਟਮ ਮੁੱਲ:"
4465
4171
 
4466
4172
#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177
4467
4173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox)
4483
4189
#, fuzzy
4484
4190
#| msgid "Save Certificate"
4485
4191
msgid "S/MIME Signing Certificate"
4486
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸੰਭਾਲੋ"
 
4192
msgstr "S/MIME ਦਸਤਖਤੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ:"
4487
4193
 
4488
4194
#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:36
4489
4195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO)
4511
4217
#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21
4512
4218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB)
4513
4219
#: rc.cpp:551
4514
 
#, fuzzy
4515
 
#| msgid "&Details"
4516
4220
msgid "Show all details"
4517
 
msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D)"
 
4221
msgstr "ਸਭ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
4518
4222
 
4519
4223
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5
4520
4224
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
4521
4225
#: rc.cpp:554
4522
 
#, fuzzy
4523
 
#| msgid "Fetching keys..."
4524
4226
msgctxt "@title"
4525
4227
msgid "Creating Key..."
4526
 
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
 
4228
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
4527
4229
 
4528
4230
#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8
4529
4231
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage)
4545
4247
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13
4546
4248
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
4547
4249
#: rc.cpp:563
4548
 
#, fuzzy
4549
 
#| msgid "Certificate Information"
4550
4250
msgctxt "@title"
4551
4251
msgid "Choose Certificate Format"
4552
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
4252
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ"
4553
4253
 
4554
4254
#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16
4555
4255
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage)
4591
4291
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5
4592
4292
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
4593
4293
#: rc.cpp:581
4594
 
#, fuzzy
4595
 
#| msgid "&Details"
4596
4294
msgctxt "@title"
4597
4295
msgid "Enter Details"
4598
 
msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D)"
 
4296
msgstr "ਵੇਰਵਾ ਦਿਓ"
4599
4297
 
4600
4298
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8
4601
4299
#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage)
4608
4306
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16
4609
4307
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB)
4610
4308
#: rc.cpp:587
4611
 
#, fuzzy
4612
 
#| msgid "Serial Number"
4613
4309
msgid "Real name:"
4614
 
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ"
 
4310
msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ:"
4615
4311
 
4616
4312
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26
4617
4313
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB)
4619
4315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB)
4620
4316
#: rc.cpp:590 rc.cpp:596 newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019
4621
4317
msgid "(required)"
4622
 
msgstr ""
 
4318
msgstr "(ਲੋੜੀਂਦਾ)"
4623
4319
 
4624
4320
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33
4625
4321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB)
4626
4322
#: rc.cpp:593
4627
4323
msgid "EMail address:"
4628
 
msgstr ""
 
4324
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
4629
4325
 
4630
4326
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50
4631
4327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB)
4632
4328
#: rc.cpp:599 newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1275
4633
4329
msgid "Comment:"
4634
 
msgstr ""
 
4330
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
4635
4331
 
4636
4332
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60
4637
4333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB)
4638
4334
#: rc.cpp:602 newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1019
4639
 
#, fuzzy
4640
 
#| msgid "Stop Operation"
4641
4335
msgid "(optional)"
4642
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕੋ"
 
4336
msgstr "(ਚੋਣਵਾਂ)"
4643
4337
 
4644
4338
#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95
4645
4339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB)
4651
4345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB)
4652
4346
#: rc.cpp:608
4653
4347
msgid "Advanced Settings..."
4654
 
msgstr ""
 
4348
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ..."
4655
4349
 
4656
4350
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13
4657
4351
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog)
4658
4352
#: rc.cpp:611
4659
4353
msgid "Advanced Settings"
4660
 
msgstr ""
 
4354
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
4661
4355
 
4662
4356
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:28
4663
4357
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab)
4664
4358
#: rc.cpp:614
4665
 
#, fuzzy
4666
 
#| msgid "Your Personal Data"
4667
4359
msgid "Personal Details"
4668
 
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ"
 
4360
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵੇਰਵਾ"
4669
4361
 
4670
4362
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:34
4671
4363
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB)
4677
4369
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB)
4678
4370
#: rc.cpp:620
4679
4371
msgid "EMail Addresses"
4680
 
msgstr ""
 
4372
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ"
4681
4373
 
4682
4374
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:58
4683
4375
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB)
4684
4376
#: rc.cpp:623
4685
4377
msgid "DNS Names"
4686
 
msgstr ""
 
4378
msgstr "DNS ਨਾਂ"
4687
4379
 
4688
4380
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:70
4689
4381
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB)
4690
4382
#: rc.cpp:626
4691
4383
msgid "URIs"
4692
 
msgstr ""
 
4384
msgstr "URIs"
4693
4385
 
4694
4386
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:97
4695
4387
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4703
4395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB)
4704
4396
#: rc.cpp:635
4705
4397
msgid "RSA"
4706
 
msgstr ""
 
4398
msgstr "RSA"
4707
4399
 
4708
4400
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:126
4709
4401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB)
4710
4402
#: rc.cpp:638
4711
4403
msgid "DSA"
4712
 
msgstr ""
 
4404
msgstr "DSA"
4713
4405
 
4714
4406
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:136
4715
4407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB)
4716
4408
#: rc.cpp:641
4717
4409
msgid "+ ElGamal"
4718
 
msgstr ""
 
4410
msgstr "+ ElGamal"
4719
4411
 
4720
4412
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:147
4721
4413
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4725
4417
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
4726
4418
#: rc.cpp:644 rc.cpp:662 rc.cpp:680
4727
4419
msgid "backend default"
4728
 
msgstr ""
 
4420
msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਡਿਫਾਲਟ"
4729
4421
 
4730
4422
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:152
4731
4423
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4732
4424
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:186
4733
4425
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4734
4426
#: rc.cpp:647 rc.cpp:665
4735
 
#, fuzzy
4736
 
#| msgid "%1 bit"
4737
 
#| msgid_plural "%1 bits"
4738
4427
msgid "1024 bits"
4739
 
msgstr "%1 ਬਿੱਟ"
 
4428
msgstr "1024 ਬਿੱਟ"
4740
4429
 
4741
4430
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:157
4742
4431
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4743
4432
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:191
4744
4433
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4745
4434
#: rc.cpp:650 rc.cpp:668
4746
 
#, fuzzy
4747
 
#| msgid "%1 bit"
4748
 
#| msgid_plural "%1 bits"
4749
4435
msgid "1536 bits"
4750
 
msgstr "%1 ਬਿੱਟ"
 
4436
msgstr "1536 ਬਿੱਟ"
4751
4437
 
4752
4438
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:162
4753
4439
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4755
4441
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4756
4442
#: rc.cpp:653 rc.cpp:671
4757
4443
msgid "2048 bits"
4758
 
msgstr ""
 
4444
msgstr "1024 ਬਿੱਟ"
4759
4445
 
4760
4446
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:167
4761
4447
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4763
4449
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4764
4450
#: rc.cpp:656 rc.cpp:674
4765
4451
msgid "3072 bits"
4766
 
msgstr ""
 
4452
msgstr "3072 ਬਿੱਟ"
4767
4453
 
4768
4454
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:172
4769
4455
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, elgKeyStrengthCB)
4771
4457
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rsaKeyStrengthCB)
4772
4458
#: rc.cpp:659 rc.cpp:677
4773
4459
msgid "4096 bits"
4774
 
msgstr ""
 
4460
msgstr "4096 ਬਿੱਟ"
4775
4461
 
4776
4462
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:223
4777
4463
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
4778
4464
#: rc.cpp:683
4779
4465
msgid "v1 (1024 bits)"
4780
 
msgstr ""
 
4466
msgstr "v1 (1024 ਬਿੱਟ)"
4781
4467
 
4782
4468
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:228
4783
4469
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dsaVersionCB)
4784
4470
#: rc.cpp:686
4785
4471
msgid "v2 (2048 bits)"
4786
 
msgstr ""
 
4472
msgstr "v2 (2048 ਬਿੱਟ)"
4787
4473
 
4788
4474
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:255
4789
4475
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4794
4480
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:263
4795
4481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB)
4796
4482
#: rc.cpp:692
4797
 
#, fuzzy
4798
 
#| msgid "Validate"
4799
4483
msgid "Valid until:"
4800
 
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
 
4484
msgstr "ਵੈੱਧ ਤੱਕ:"
4801
4485
 
4802
4486
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:288
4803
4487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB)
4804
4488
#: rc.cpp:695
4805
 
#, fuzzy
4806
 
#| msgid "&Certificates"
4807
4489
msgid "Certification"
4808
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(&C)"
 
4490
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
4809
4491
 
4810
4492
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:295
4811
4493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB)
4812
4494
#: rc.cpp:698
4813
 
#, fuzzy
4814
 
#| msgid "Canceled."
4815
4495
msgid "Signing"
4816
 
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
 
4496
msgstr "ਸਾਈਨਿੰਗ"
4817
4497
 
4818
4498
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:305
4819
4499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB)
4820
4500
#: rc.cpp:701
4821
 
#, fuzzy
4822
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
4823
4501
msgid "Encryption"
4824
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
4502
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ"
4825
4503
 
4826
4504
#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:315
4827
4505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB)
4828
4506
#: rc.cpp:704
4829
 
#, fuzzy
4830
 
#| msgid "Information"
4831
4507
msgid "Authentication"
4832
 
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
4508
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
4833
4509
 
4834
4510
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28
4835
4511
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen)
4849
4525
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB)
4850
4526
#: rc.cpp:716
4851
4527
msgid "Next Steps"
4852
 
msgstr ""
 
4528
msgstr "ਅੱਗੇ ਪਗ਼"
4853
4529
 
4854
4530
#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54
4855
4531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB)
4927
4603
msgstr ""
4928
4604
 
4929
4605
#: selftest/uiservercheck.cpp:88
 
4606
#, fuzzy
4930
4607
msgid "multiple instances"
4931
 
msgstr ""
 
4608
msgstr "ਬਹੁ ਮੌਜੂਦਗੀ"
4932
4609
 
4933
4610
#: selftest/uiservercheck.cpp:90
4934
4611
#, kde-format
4937
4614
"It seems another <application>Kleopatra</application> is running (with "
4938
4615
"process-id %1)"
4939
4616
msgstr ""
 
4617
"ਇੰਝ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ <application>ਕਲੀਉਪਾਟਰਾ</application> ਚਲੱਦਾ ਹੈ (ਪਰੋਸੈੱਸ-id %1 ਨਾਲ)"
4940
4618
 
4941
4619
#: selftest/uiservercheck.cpp:93
4942
4620
msgctxt "@info"
4943
4621
msgid ""
4944
4622
"Quit any other running instances of <application>Kleopatra</application>."
4945
 
msgstr ""
 
4623
msgstr "<application>ਕਲੀਉਪਾਟਰਾ</application> ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਚੱਲਦਾ ਵਰਜਨ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
4946
4624
 
4947
4625
#: selftest/enginecheck.cpp:71
4948
4626
msgctxt "@title"
4949
4627
msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation"
4950
 
msgstr ""
 
4628
msgstr "GPG (OpenPGP ਬੈਕਐਂਡ) ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
4951
4629
 
4952
4630
#: selftest/enginecheck.cpp:72
4953
4631
msgctxt "@title"
4954
4632
msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation"
4955
 
msgstr ""
 
4633
msgstr "GpgSM (S/MIME ਬੈਕਐਂਡ) ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
4956
4634
 
4957
4635
#: selftest/enginecheck.cpp:73
4958
4636
msgctxt "@title"
4959
4637
msgid "GpgConf (Configuration) installation"
4960
 
msgstr ""
 
4638
msgstr "GpgConf (ਸੰਰਚਨਾ) ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
4961
4639
 
4962
4640
#: selftest/enginecheck.cpp:98
4963
4641
#, kde-format
4969
4647
 
4970
4648
#: selftest/enginecheck.cpp:103
4971
4649
msgid "not supported"
4972
 
msgstr ""
 
4650
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4973
4651
 
4974
4652
#: selftest/enginecheck.cpp:105
4975
4653
msgctxt "@info"
4988
4666
 
4989
4667
#: selftest/enginecheck.cpp:112
4990
4668
msgid "not properly installed"
4991
 
msgstr ""
 
4669
msgstr "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4992
4670
 
4993
4671
#: selftest/enginecheck.cpp:114
4994
4672
#, kde-format
5006
4684
 
5007
4685
#: selftest/enginecheck.cpp:119
5008
4686
msgid "too old"
5009
 
msgstr ""
 
4687
msgstr "ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ"
5010
4688
 
5011
4689
#: selftest/enginecheck.cpp:121
5012
4690
#, kde-format
5025
4703
 
5026
4704
#: selftest/enginecheck.cpp:130
5027
4705
msgid "unknown problem"
5028
 
msgstr ""
 
4706
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮੱਸਿਆ"
5029
4707
 
5030
4708
#: selftest/enginecheck.cpp:132
5031
4709
#, kde-format
5055
4733
#, kde-format
5056
4734
msgctxt "@info %1: test name"
5057
4735
msgid "<para>See \"%1\" above.</para>"
5058
 
msgstr ""
 
4736
msgstr "<para>ਉੱਤੇ \"%1\" ਵੇਖੋ।</para>"
5059
4737
 
5060
4738
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61
5061
 
#, fuzzy, kde-format
5062
 
#| msgid "Color & Font Configuration"
 
4739
#, kde-format
5063
4740
msgctxt "@title"
5064
4741
msgid "%1 Configuration Check"
5065
 
msgstr "ਰੰਗ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਸੰਰਚਨਾ"
 
4742
msgstr "%1 ਸੰਰਚਨਾ ਚੈੱਕ"
5066
4743
 
5067
4744
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115
5068
4745
msgid "The process terminated prematurely"
5069
4746
msgstr ""
5070
4747
 
5071
4748
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120
5072
 
#, fuzzy
5073
 
#| msgid "Failed."
5074
4749
msgctxt "self-test did not pass"
5075
4750
msgid "Failed"
5076
 
msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
 
4751
msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5077
4752
 
5078
4753
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122
5079
4754
#, kde-format
5088
4763
msgstr ""
5089
4764
 
5090
4765
#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132
5091
 
#, fuzzy
5092
 
#| msgid "Failed."
5093
4766
msgctxt "self-check did not pass"
5094
4767
msgid "Failed"
5095
4768
msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
5117
4790
#: selftest/registrycheck.cpp:60
5118
4791
msgctxt "@title"
5119
4792
msgid "Windows Registry"
5120
 
msgstr ""
 
4793
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਰਜਿਸਟਰੀ"
5121
4794
 
5122
4795
#: selftest/registrycheck.cpp:72
5123
4796
msgid "Obsolete registry entries found"
5155
4828
 
5156
4829
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:265
5157
4830
msgid "new email"
5158
 
msgstr ""
 
4831
msgstr "ਨਵੀਂ ਈਮੇਲ"
5159
4832
 
5160
4833
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:266
5161
4834
msgid "new dns name"
5163
4836
 
5164
4837
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:267
5165
4838
msgid "new uri"
5166
 
msgstr ""
 
4839
msgstr "ਨਵਾਂ uri"
5167
4840
 
5168
4841
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:521
5169
4842
msgctxt "@action"
5170
4843
msgid "Create Key"
5171
 
msgstr ""
 
4844
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਓ"
5172
4845
 
5173
4846
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:572
5174
4847
#, kde-format
5176
4849
msgstr ""
5177
4850
 
5178
4851
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:585
5179
 
#, fuzzy
5180
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
5181
4852
msgid "Operation canceled."
5182
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
4853
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
5183
4854
 
5184
4855
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:586
5185
4856
#, kde-format
5200
4871
msgstr ""
5201
4872
 
5202
4873
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:607
5203
 
#, fuzzy
5204
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
5205
4874
msgid "Certificate created successfully."
5206
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
4875
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਬਣਾਉਣਾ ਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
5207
4876
 
5208
4877
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:646
5209
4878
#, fuzzy
5219
4888
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:649
5220
4889
msgctxt "@title"
5221
4890
msgid "Key Pair Successfully Created"
5222
 
msgstr ""
 
4891
msgstr "ਕੀ ਪੇਅਰ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ"
5223
4892
 
5224
4893
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:650
5225
4894
msgid ""
5299
4968
msgstr ""
5300
4969
 
5301
4970
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:793
5302
 
#, fuzzy
5303
 
#| msgid "Canceled."
5304
4971
msgctxt "@title"
5305
4972
msgid "Sending Mail"
5306
 
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
 
4973
msgstr "ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5307
4974
 
5308
4975
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:829
5309
4976
msgctxt "@info"
5326
4993
 
5327
4994
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:923
5328
4995
msgid "Comment"
5329
 
msgstr ""
 
4996
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
5330
4997
 
5331
4998
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:938
5332
4999
#, kde-format
5336
5003
 
5337
5004
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1193
5338
5005
msgid "Sign"
5339
 
msgstr ""
 
5006
msgstr "ਸਾਈਨ"
5340
5007
 
5341
5008
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195
5342
5009
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1219
5343
5010
msgid "Encrypt"
5344
 
msgstr ""
 
5011
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
5345
5012
 
5346
5013
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1200
5347
5014
msgid "Authenticate"
5349
5016
 
5350
5017
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1250
5351
5018
msgid "Key Type:"
5352
 
msgstr ""
 
5019
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਟਾਈਪ:"
5353
5020
 
5354
5021
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1252
5355
5022
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
5359
5026
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1254
5360
5027
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1266
5361
5028
msgid "default"
5362
 
msgstr ""
 
5029
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
5363
5030
 
5364
5031
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1257
5365
5032
msgid "Key Usage:"
5366
5033
msgstr ""
5367
5034
 
5368
5035
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1259
5369
 
#, fuzzy
5370
 
#| msgid "Certificate Usage"
5371
5036
msgid "Certificate Usage:"
5372
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
5037
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ:"
5373
5038
 
5374
5039
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1262
5375
5040
msgid "Subkey Type:"
5385
5050
msgstr ""
5386
5051
 
5387
5052
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1270
5388
 
#, fuzzy
5389
 
#| msgid "Validate"
5390
5053
msgid "Valid Until:"
5391
 
msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
 
5054
msgstr "ਵੈਧ ਤੱਕ:"
5392
5055
 
5393
5056
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1271
5394
5057
msgid "Email Address:"
5395
 
msgstr ""
 
5058
msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
5396
5059
 
5397
5060
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1273
5398
 
#, fuzzy
5399
 
#| msgid "Serial Number"
5400
5061
msgid "Real Name:"
5401
 
msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ"
 
5062
msgstr "ਅਸਲੀ ਨਾਂ:"
5402
5063
 
5403
5064
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1277
5404
5065
#, fuzzy
5408
5069
 
5409
5070
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1279
5410
5071
msgid "Add. Email Address:"
5411
 
msgstr ""
 
5072
msgstr "ਹੋਰ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
5412
5073
 
5413
5074
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1281
5414
5075
msgid "DNS Name:"
5415
 
msgstr ""
 
5076
msgstr "DNS ਨਾਂ:"
5416
5077
 
5417
5078
#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1283
5418
5079
msgid "URI:"
5419
 
msgstr ""
 
5080
msgstr "URI:"
5420
5081
 
5421
5082
#: aboutdata.cpp:41
5422
5083
msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
5436
5097
 
5437
5098
#: aboutdata.cpp:58
5438
5099
msgid "David Faure"
5439
 
msgstr ""
 
5100
msgstr "ਡੇਵਿਡ ਫਾਉਰੀ"
5440
5101
 
5441
5102
#: aboutdata.cpp:59
5442
5103
msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
5456
5117
 
5457
5118
#: aboutdata.cpp:65
5458
5119
msgid "Artwork"
5459
 
msgstr ""
 
5120
msgstr "ਕਲਾਕਾਰੀ"
5460
5121
 
5461
5122
#: aboutdata.cpp:67
5462
5123
msgid "Frank Osterfeld"
5476
5137
 
5477
5138
#: aboutdata.cpp:77
5478
5139
msgid "Kleopatra"
5479
 
msgstr ""
 
5140
msgstr "ਕਲੀਉਪਾਟਰਾ"
5480
5141
 
5481
5142
#: aboutdata.cpp:79
5482
5143
msgid ""
5486
5147
msgstr ""
5487
5148
 
5488
5149
#: systemtrayicon.cpp:186
5489
 
#, fuzzy
5490
 
#| msgid "Certificate Usage"
5491
5150
msgid "&Open Certificate Manager..."
5492
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
 
5151
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੈਨੇਜਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
5493
5152
 
5494
5153
#: systemtrayicon.cpp:187
5495
 
#, fuzzy, kde-format
5496
 
#| msgid "Configure"
 
5154
#, kde-format
5497
5155
msgid "&Configure %1..."
5498
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
 
5156
msgstr "%1 ਸੰਰਚਨਾ(&C)..."
5499
5157
 
5500
5158
#: systemtrayicon.cpp:188
5501
5159
#, kde-format
5502
5160
msgid "&About %1..."
5503
 
msgstr ""
 
5161
msgstr "%1 ਬਾਰੇ(&A)..."
5504
5162
 
5505
5163
#: systemtrayicon.cpp:189
5506
5164
msgid "&Quit Kleopatra"
5507
 
msgstr ""
 
5165
msgstr "ਕਲੀਉਪਾਟਰਾ ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
5508
5166
 
5509
5167
#: systemtrayicon.cpp:191
5510
5168
msgid "Encrypt..."
5511
 
msgstr ""
 
5169
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ..."
5512
5170
 
5513
5171
#: systemtrayicon.cpp:192
5514
5172
msgid "S/MIME-Sign..."
5515
 
msgstr ""
 
5173
msgstr "S/MIME-ਸਾਈਨ.."
5516
5174
 
5517
5175
#: systemtrayicon.cpp:193
5518
5176
msgid "OpenPGP-Sign..."
5519
5177
msgstr ""
5520
5178
 
5521
5179
#: systemtrayicon.cpp:194
5522
 
#, fuzzy
5523
 
#| msgid "Deleting keys..."
5524
5180
msgid "Decrypt/Verify..."
5525
 
msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
 
5181
msgstr "ਡੀਕ੍ਰਿਪਟ/ਜਾਂਚ..."
5526
5182
 
5527
5183
#: kleopatraapplication.cpp:87
5528
5184
msgid "Run UI server only, hide main window"
5537
5193
msgstr ""
5538
5194
 
5539
5195
#: kleopatraapplication.cpp:90
5540
 
#, fuzzy
5541
 
#| msgid "In Local Certificates"
5542
5196
msgid "Import certificate file(s)"
5543
 
msgstr "ਲੋਕਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ 'ਚ"
 
5197
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ"
5544
5198
 
5545
5199
#: kleopatraapplication.cpp:91
5546
 
#, fuzzy
5547
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
5548
5200
msgid "Encrypt file(s)"
5549
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
5201
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ"
5550
5202
 
5551
5203
#: kleopatraapplication.cpp:92
5552
 
#, fuzzy
5553
 
#| msgid "Canceled."
5554
5204
msgid "Sign file(s)"
5555
 
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
 
5205
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਈਨ"
5556
5206
 
5557
5207
#: kleopatraapplication.cpp:93
5558
 
#, fuzzy
5559
 
#| msgid "Certificate Download Failed"
5560
5208
msgid "Encrypt and/or sign file(s)"
5561
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
 
5209
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸਾਈਨ"
5562
5210
 
5563
5211
#: kleopatraapplication.cpp:94
5564
 
#, fuzzy
5565
 
#| msgid "Deleting keys..."
5566
5212
msgid "Decrypt file(s)"
5567
 
msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
 
5213
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ"
5568
5214
 
5569
5215
#: kleopatraapplication.cpp:95
5570
 
#, fuzzy
5571
 
#| msgid "New signatures:"
5572
5216
msgid "Verify file/signature"
5573
 
msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਖਤ:"
 
5217
msgstr "ਫਾਇਲ/ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚ"
5574
5218
 
5575
5219
#: kleopatraapplication.cpp:96
5576
 
#, fuzzy
5577
 
#| msgid "Deleting keys..."
5578
5220
msgid "Decrypt and/or verify file(s)"
5579
 
msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
 
5221
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਜਾਂਚ"
5580
5222
 
5581
5223
#: kleopatraapplication.cpp:104
5582
5224
msgid "Location of the socket the ui server is listening on"
5584
5226
 
5585
5227
#: kleopatraapplication.cpp:111
5586
5228
msgid "File(s) to process"
5587
 
msgstr ""
 
5229
msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ"
5588
5230
 
5589
5231
#: kwatchgnupg/tray.cpp:57
5590
 
#, fuzzy
5591
 
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
5592
5232
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
5593
 
msgstr "GnuPG ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ..."
 
5233
msgstr "KWatchGnuPG ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ"
5594
5234
 
5595
5235
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75
5596
 
#, fuzzy
5597
 
#| msgid "Configure"
5598
5236
msgid "Configure KWatchGnuPG"
5599
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
 
5237
msgstr "KWatchGnuPG ਸੰਰਚਨਾ"
5600
5238
 
5601
5239
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90
5602
5240
msgid "WatchGnuPG"
5603
 
msgstr ""
 
5241
msgstr "WatchGnuPG"
5604
5242
 
5605
5243
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102
5606
5244
msgid "&Executable:"
5607
 
msgstr ""
 
5245
msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ(&E):"
5608
5246
 
5609
5247
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111
5610
5248
msgid "&Socket:"
5611
 
msgstr ""
 
5249
msgstr "ਸਾਕਟ(&S):"
5612
5250
 
5613
5251
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120
5614
 
#, fuzzy
5615
 
#| msgid "No"
5616
5252
msgid "None"
5617
5253
msgstr "ਨਹੀਂ"
5618
5254
 
5619
5255
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121
5620
5256
msgid "Basic"
5621
 
msgstr ""
 
5257
msgstr "ਬੇਸਿਕ"
5622
5258
 
5623
5259
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122
5624
5260
msgid "Advanced"
5625
 
msgstr ""
 
5261
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
5626
5262
 
5627
5263
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123
5628
5264
msgid "Expert"
5629
 
msgstr ""
 
5265
msgstr "ਮਾਹਿਰ"
5630
5266
 
5631
5267
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124
5632
5268
msgid "Guru"
5633
 
msgstr ""
 
5269
msgstr "ਗੁਰੂ"
5634
5270
 
5635
5271
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125
5636
5272
msgid "Default &log level:"
5637
 
msgstr ""
 
5273
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲਾਗ ਲੈਵਲ(&l):"
5638
5274
 
5639
5275
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133
5640
5276
msgid "Log Window"
5641
 
msgstr ""
 
5277
msgstr "ਲਾਗ ਵਿੰਡੋ"
5642
5278
 
5643
5279
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146
5644
5280
msgctxt "history size spinbox suffix"
5645
5281
msgid " lines"
5646
 
msgstr ""
 
5282
msgstr " ਲਾਈਨਾਂ"
5647
5283
 
5648
5284
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147
5649
5285
msgid "unlimited"
5650
 
msgstr ""
 
5286
msgstr "ਬੇਅੰਤ"
5651
5287
 
5652
5288
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148
5653
5289
msgid "&History size:"
5654
 
msgstr ""
 
5290
msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਈਜ਼(&H):"
5655
5291
 
5656
5292
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152
5657
5293
msgid "Set &Unlimited"
5664
5300
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103
5665
5301
#, kde-format
5666
5302
msgid "[%1] Log cleared"
5667
 
msgstr ""
 
5303
msgstr "[%1] ਲਾਗ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ"
5668
5304
 
5669
5305
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110
5670
5306
msgid "C&lear History"
5671
 
msgstr ""
 
5307
msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&l)"
5672
5308
 
5673
5309
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141
5674
5310
#, kde-format
5675
5311
msgid "[%1] Log stopped"
5676
 
msgstr ""
 
5312
msgstr "[%1] ਲਾਗ ਰੋਕਿਆ"
5677
5313
 
5678
5314
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156
5679
5315
msgid ""
5685
5321
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158
5686
5322
#, kde-format
5687
5323
msgid "[%1] Log started"
5688
 
msgstr ""
 
5324
msgstr "[%1] ਲਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ"
5689
5325
 
5690
5326
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193
5691
5327
msgid "There are no components available that support logging."
5699
5335
 
5700
5336
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
5701
5337
msgid "Try Restart"
5702
 
msgstr ""
 
5338
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਟਰਾਈ"
5703
5339
 
5704
5340
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199
5705
5341
msgid "Do Not Try"
5706
 
msgstr ""
 
5342
msgstr "ਟਰਾਈ ਮੁੜ ਨਾ ਕਰੋ"
5707
5343
 
5708
5344
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200
5709
5345
msgid "====== Restarting logging process ====="
5717
5353
 
5718
5354
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234
5719
5355
msgid "Save Log to File"
5720
 
msgstr ""
 
5356
msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
5721
5357
 
5722
5358
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239
5723
 
#, fuzzy, kde-format
5724
 
#| msgid ""
5725
 
#| "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 
5359
#, kde-format
5726
5360
msgid ""
5727
5361
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
5728
5362
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%1\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
5729
5363
 
5730
5364
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242
5731
 
#, fuzzy
5732
 
#| msgid "Overwrite File?"
5733
5365
msgid "Overwrite File"
5734
 
msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?"
 
5366
msgstr "ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
5735
5367
 
5736
5368
#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249
5737
5369
#, kde-format
5738
5370
msgid "Could not save file %1: %2"
5739
 
msgstr ""
 
5371
msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %2"
5740
5372
 
5741
5373
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40
5742
 
#, fuzzy
5743
 
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
5744
5374
msgid "GnuPG log viewer"
5745
 
msgstr "GnuPG ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ..."
 
5375
msgstr "GnuPG ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ"
5746
5376
 
5747
5377
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50
5748
5378
msgid "Steffen Hansen"
5749
 
msgstr ""
 
5379
msgstr "Steffen Hansen"
5750
5380
 
5751
5381
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61
5752
5382
msgid "KWatchGnuPG"
5753
 
msgstr ""
 
5383
msgstr "KWatchGnuPG"
5754
5384
 
5755
5385
#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63
5756
5386
msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
5757
 
msgstr ""
 
5387
msgstr "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n"
5758
5388
 
5759
5389
#: mainwindow.cpp:139
5760
5390
#, kde-format
5761
5391
msgctxt "Quit [ApplicationName]"
5762
5392
msgid "&Quit %1"
5763
 
msgstr ""
 
5393
msgstr "%1 ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
5764
5394
 
5765
5395
#: mainwindow.cpp:145
5766
5396
msgid "Only &Close Window"
5767
 
msgstr ""
 
5397
msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
5768
5398
 
5769
5399
#: mainwindow.cpp:177
5770
5400
#, kde-format
5775
5405
 
5776
5406
#: mainwindow.cpp:179
5777
5407
msgid "Really Quit?"
5778
 
msgstr ""
 
5408
msgstr "ਕੀ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
5779
5409
 
5780
5410
#: mainwindow.cpp:273
5781
5411
msgid ""
5800
5430
msgstr ""
5801
5431
 
5802
5432
#: mainwindow.cpp:388
5803
 
#, fuzzy
5804
 
#| msgid "Save Certificate"
5805
5433
msgid "New Certificate..."
5806
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸੰਭਾਲੋ"
 
5434
msgstr "ਨਵਾਂਸਰਟੀਫਿਕੇਟ..."
5807
5435
 
5808
5436
#: mainwindow.cpp:390
5809
5437
msgid "Export Certificates..."
5810
 
msgstr ""
 
5438
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਐਕਸਪੋਰਟ..."
5811
5439
 
5812
5440
#: mainwindow.cpp:392
5813
5441
#, fuzzy
5817
5445
 
5818
5446
#: mainwindow.cpp:394
5819
5447
msgid "Export Secret Key..."
5820
 
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੁੰਜੀ ਨਿਰਯਾਤ..."
 
5448
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੁੰਜੀ ਐਕਸਪਰੋਟ..."
5821
5449
 
5822
5450
#: mainwindow.cpp:396
5823
5451
#, fuzzy
5827
5455
 
5828
5456
#: mainwindow.cpp:398
5829
5457
msgid "Import Certificates..."
5830
 
msgstr ""
 
5458
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ..."
5831
5459
 
5832
5460
#: mainwindow.cpp:400
5833
 
#, fuzzy
5834
 
#| msgid "Deleting keys..."
5835
5461
msgid "Decrypt/Verify Files..."
5836
 
msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
 
5462
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਡਿਕ੍ਰਿਪਟ/ਜਾਂਚ..."
5837
5463
 
5838
5464
#: mainwindow.cpp:402
5839
5465
msgid "Sign/Encrypt Files..."
5840
 
msgstr ""
 
5466
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਇਨ/ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ..."
5841
5467
 
5842
5468
#: mainwindow.cpp:405
5843
5469
msgid "Redisplay"
5844
 
msgstr ""
 
5470
msgstr "ਮੁੜ ਵੇਖੋ"
5845
5471
 
5846
5472
#: mainwindow.cpp:407
5847
5473
msgid "Stop Operation"
5848
 
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕੋ"
 
5474
msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੋਕੋ"
5849
5475
 
5850
5476
#: mainwindow.cpp:412
5851
5477
msgid "Delete"
5852
5478
msgstr "ਹਟਾਓ"
5853
5479
 
5854
5480
#: mainwindow.cpp:414
5855
 
#, fuzzy
5856
 
#| msgid "Save Certificate"
5857
5481
msgid "Certify Certificate..."
5858
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸੰਭਾਲੋ"
 
5482
msgstr ""
5859
5483
 
5860
5484
#: mainwindow.cpp:418
5861
5485
msgid "Change Owner Trust..."
5862
 
msgstr ""
 
5486
msgstr "ਓਨਰ ਟਰੱਸਟ ਬਦਲੋ..."
5863
5487
 
5864
5488
#: mainwindow.cpp:422
5865
 
#, fuzzy
5866
 
#| msgid "A.k.a."
5867
5489
msgid "Add User-ID..."
5868
 
msgstr "A.k.a."
 
5490
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ID ਸ਼ਾਮਲ..."
5869
5491
 
5870
5492
#: mainwindow.cpp:424
5871
 
#, fuzzy
5872
 
#| msgid "In Local Certificates"
5873
5493
msgid "Dump Certificate"
5874
 
msgstr "ਲੋਕਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ 'ਚ"
 
5494
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡੰਪ"
5875
5495
 
5876
5496
#: mainwindow.cpp:427
5877
 
#, fuzzy
5878
 
#| msgid "GnuPG Log Viewer..."
5879
5497
msgid "GnuPG Log Viewer"
5880
 
msgstr "GnuPG ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ..."
 
5498
msgstr "GnuPG ਲਾਗ ਦਰਸ਼ਕ"
5881
5499
 
5882
5500
#: mainwindow.cpp:430
5883
5501
msgid "GnuPG Administrative Console"
5884
5502
msgstr ""
5885
5503
 
5886
5504
#: mainwindow.cpp:433
5887
 
#, fuzzy
5888
 
#| msgid "&Certificates"
5889
5505
msgid "Refresh X.509 Certificates"
5890
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(&C)"
 
5506
msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤਾਜ਼ੇ"
5891
5507
 
5892
5508
#: mainwindow.cpp:435
5893
 
#, fuzzy
5894
 
#| msgid "&Certificates"
5895
5509
msgid "Refresh OpenPGP Certificates"
5896
 
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(&C)"
 
5510
msgstr "OpenPGP ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਤਾਜ਼ੇ"
5897
5511
 
5898
5512
#: mainwindow.cpp:438
5899
5513
msgid "Clear CRL Cache"
5909
5523
 
5910
5524
#: mainwindow.cpp:445
5911
5525
msgid "Configure GnuPG Backend..."
5912
 
msgstr ""
 
5526
msgstr "GnuPG ਬੈਕਐਂਡ ਸੰਰਚਨਾ..."
5913
5527
 
5914
5528
#: mainwindow.cpp:448
5915
5529
msgid "Perform Self-Test"
5921
5535
 
5922
5536
#: mainwindow.cpp:504
5923
5537
msgid "Configuration Error"
5924
 
msgstr ""
 
5538
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ"
5925
5539
 
5926
5540
#: mainwindow.cpp:536
5927
5541
msgid ""
5931
5545
 
5932
5546
#: mainwindow.cpp:539
5933
5547
msgid "Ongoing Background Tasks"
5934
 
msgstr ""
 
5548
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਟਾਸਕ ਜਾਰੀ"
5935
5549
 
5936
5550
#: mainwindow.cpp:619
5937
5551
msgid "Sign/Encrypt..."
5938
 
msgstr ""
 
5552
msgstr "ਸਾਈਨ/ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ..."
5939
5553
 
5940
5554
#: mainwindow.cpp:621
5941
 
#, fuzzy
5942
 
#| msgid "In Local Certificates"
5943
5555
msgid "Import Certificates"
5944
 
msgstr "ਲੋਕਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ 'ਚ"
 
5556
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਇੰਪੋਰਟ"
5945
5557
 
5946
5558
#: mainwindow.cpp:622
5947
 
#, fuzzy
5948
 
#| msgid "Imported:"
5949
5559
msgid "Import CRLs"
5950
 
msgstr "ਆਯਾਤ ਕੀਤਾ:"
 
5560
msgstr "CRL ਇੰਪੋਰਟ"
5951
5561
 
5952
5562
#: mainwindow.cpp:624
5953
 
#, fuzzy
5954
 
#| msgid "Canceled."
5955
5563
msgid "Cancel"
5956
 
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
 
5564
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
5957
5565
 
5958
5566
#: crlview.cpp:61
5959
5567
msgid "CRL cache dump:"
5960
 
msgstr ""
 
5568
msgstr "CRL ਕੈਸ਼ ਡੰਪ:"
5961
5569
 
5962
5570
#: crlview.cpp:117
5963
5571
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
5965
5573
 
5966
5574
#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145
5967
5575
msgid "Certificate Manager Error"
5968
 
msgstr ""
 
5576
msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੈਨੇਜਰ ਗਲਤੀ"
5969
5577
 
5970
5578
#: crlview.cpp:145
5971
5579
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
5972
5580
msgstr ""
5973
 
 
5974
 
#, fuzzy
5975
 
#~| msgid "New signatures:"
5976
 
#~ msgid "Bad signature by %1."
5977
 
#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਖਤ:"
5978
 
 
5979
 
#, fuzzy
5980
 
#~| msgid "Failed."
5981
 
#~ msgctxt "self-check didn't pass"
5982
 
#~ msgid "Failed"
5983
 
#~ msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
5984
 
 
5985
 
#, fuzzy
5986
 
#~| msgid "&Certificates"
5987
 
#~ msgid "Signing Certificates"
5988
 
#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(&C)"
5989
 
 
5990
 
#, fuzzy
5991
 
#~| msgid "&Certificates"
5992
 
#~ msgid "&Reload Certificates"
5993
 
#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(&C)"
5994
 
 
5995
 
#, fuzzy
5996
 
#~| msgid "Certificate Usage"
5997
 
#~ msgid "KDE Certificate Manager"
5998
 
#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਰਤੋਂ"
5999
 
 
6000
 
#~ msgid "Serial"
6001
 
#~ msgstr "ਸੀਰੀਅਲ"
6002
 
 
6003
 
#~ msgid "New Key Pair..."
6004
 
#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਕੁੰਜੀ ਜੋੜਾ..."
6005
 
 
6006
 
#~ msgid "Refresh CRLs"
6007
 
#~ msgstr "CRL ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
6008
 
 
6009
 
#~ msgid "Extend"
6010
 
#~ msgstr "ਫੈਲਾਓ"
6011
 
 
6012
 
#~ msgid "Validate"
6013
 
#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
6014
 
 
6015
 
#~ msgid "Download"
6016
 
#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
6017
 
 
6018
 
#~ msgid "Search:"
6019
 
#~ msgstr "ਖੋਜ:"
6020
 
 
6021
 
#~ msgid "In Local Certificates"
6022
 
#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ 'ਚ"
6023
 
 
6024
 
#~ msgid "Find"
6025
 
#~ msgstr "ਖੋਜ"
6026
 
 
6027
 
#~ msgid "Canceled."
6028
 
#~ msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ।"
6029
 
 
6030
 
#~ msgid "Failed."
6031
 
#~ msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
6032
 
 
6033
 
#~ msgid "Done."
6034
 
#~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
6035
 
 
6036
 
#~ msgid "%1 Key."
6037
 
#~ msgid_plural "%1 Keys."
6038
 
#~ msgstr[0] "%1 ਕੁੰਜੀ।"
6039
 
#~ msgstr[1] "%1 ਕੁੰਜੀਆਂ।"
6040
 
 
6041
 
#~ msgid "Refreshing keys..."
6042
 
#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਤਾਜ਼ੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
6043
 
 
6044
 
#~ msgid "Deleting keys..."
6045
 
#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
6046
 
 
6047
 
#~ msgid "Additional Information for Key"
6048
 
#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਵਧੀਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
6049
 
 
6050
 
#~ msgid ""
6051
 
#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
6052
 
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ \"%1\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
6053
 
 
6054
 
#~ msgid "Overwrite File?"
6055
 
#~ msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?"
6056
 
 
6057
 
#~ msgid "Save Certificate"
6058
 
#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸੰਭਾਲੋ"
6059
 
 
6060
 
#~ msgctxt ""
6061
 
#~ "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - "
6062
 
#~ "required field"
6063
 
#~ msgid "*%1 (%2):"
6064
 
#~ msgstr "*%1 (%2):"
6065
 
 
6066
 
#~ msgid "Generating key"
6067
 
#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
6068
 
 
6069
 
#, fuzzy
6070
 
#~| msgid "Certificate Download Failed"
6071
 
#~ msgid "Verification failed: %1."
6072
 
#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
6073
 
 
6074
 
#, fuzzy
6075
 
#~| msgid "Certificate Download Failed"
6076
 
#~ msgid "Verification succeeded."
6077
 
#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
6078
 
 
6079
 
#, fuzzy
6080
 
#~| msgid "&Certificates"
6081
 
#~ msgid "Signing Certificate Succeeded"
6082
 
#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(&C)"
6083
 
 
6084
 
#~ msgid "Information"
6085
 
#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
6086
 
 
6087
 
#~ msgid "Valid"
6088
 
#~ msgstr "ਵੈਧ"
6089
 
 
6090
 
#~ msgid "Yes"
6091
 
#~ msgstr "ਹਾਂ"
6092
 
 
6093
 
#~ msgid "No"
6094
 
#~ msgstr "ਨਹੀਂ"
6095
 
 
6096
 
#~ msgid "Country"
6097
 
#~ msgstr "ਦੇਸ਼"
6098
 
 
6099
 
#~ msgid "Organizational Unit"
6100
 
#~ msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ"
6101
 
 
6102
 
#~ msgid "Organization"
6103
 
#~ msgstr "ਸੰਗਠਨ"
6104
 
 
6105
 
#~ msgid "Location"
6106
 
#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
6107
 
 
6108
 
#~ msgid "Common Name"
6109
 
#~ msgstr "ਆਮ ਨਾਂ"
6110
 
 
6111
 
#~ msgid "Email"
6112
 
#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
6113
 
 
6114
 
#~ msgid "A.k.a."
6115
 
#~ msgstr "A.k.a."
6116
 
 
6117
 
#~ msgid "program not found"
6118
 
#~ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
6119
 
 
6120
 
#~ msgid "program cannot be executed"
6121
 
#~ msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
6122
 
 
6123
 
#, fuzzy
6124
 
#~| msgid "Additional Information for Key"
6125
 
#~ msgid "Additional Information for Certificate"
6126
 
#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਵਧੀਕ ਜਾਣਕਾਰੀ"
6127
 
 
6128
 
#~ msgid "&Details"
6129
 
#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ(&D)"
6130
 
 
6131
 
#~ msgid "Description"
6132
 
#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
6133
 
 
6134
 
#~ msgid "Choose &key length:"
6135
 
#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ ਚੁਣੋ(&k):"
6136
 
 
6137
 
#~ msgid "&Insert My Address"
6138
 
#~ msgstr "ਮੇਰਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਜੋੜੋ(&I)"
6139
 
 
6140
 
#~ msgid "&Store in a file:"
6141
 
#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&S):"
6142
 
 
6143
 
#, fuzzy
6144
 
#~| msgid "Save Certificate"
6145
 
#~ msgid "Change Trust in Certificate Owner"
6146
 
#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਸੰਭਾਲੋ"
6147
 
 
6148
 
#, fuzzy
6149
 
#~| msgid "New signatures:"
6150
 
#~ msgid "Local signature"
6151
 
#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਖਤ:"
6152
 
 
6153
 
#, fuzzy
6154
 
#~| msgid "New signatures:"
6155
 
#~ msgid "Exportable signature"
6156
 
#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਦਸਤਖਤ:"
6157
 
 
6158
 
#, fuzzy
6159
 
#~| msgid "&Certificates"
6160
 
#~ msgid "Sign Certificate..."
6161
 
#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(&C)"
6162
 
 
6163
 
#, fuzzy
6164
 
#~| msgid "Deleting keys..."
6165
 
#~ msgid "Decrypt..."
6166
 
#~ msgstr "ਕੁੰਜੀਆਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
6167
 
 
6168
 
#, fuzzy
6169
 
#~| msgid "Certificate Download Failed"
6170
 
#~ msgid "<b>Verification succeeded.</b>"
6171
 
#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ"
6172
 
 
6173
 
#~ msgid "File"
6174
 
#~ msgstr "ਫਾਇਲ"
6175
 
 
6176
 
#~ msgid "View"
6177
 
#~ msgstr "ਵੇਖੋ"
6178
 
 
6179
 
#~ msgid "C&RLs"
6180
 
#~ msgstr "C&RL"
6181
 
 
6182
 
#~ msgid "KDE Key Manager"
6183
 
#~ msgstr "KDE ਕੁੰਜੀ ਮੈਨੇਜਰ"
6184
 
 
6185
 
#~ msgid "Key Parameters"
6186
 
#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਮੁੱਲ"