~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tomboy/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2009-09-22 11:56:36 UTC
  • mfrom: (1.3.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090922115636-2vw47jv5ki4z59ob
Tags: 1.0.0-0ubuntu1
* New upstream release: (LP: #434384)
  - Fix crash when showing Search from panel applet.
  - Redirect complete applet output to ~/.config/tomboy/tomboy-panel.log.
  - Every patch contributor goes in the About dialog now.
  - Add Underline add-in to Windows/Mac builds.
  - WebSync fixes on Windows.
  - Translation updates

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of tomboy.HEAD.po to Hindi
 
1
# translation of tomboy.master.po to Hindi
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4
4
#
5
5
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2006, 2008, 2009.
 
6
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: tomboy.HEAD\n"
 
9
"Project-Id-Version: tomboy.master\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tomboy&component=general\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:45+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 16:09+0530\n"
12
 
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-09-13 17:50+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 15:38+0530\n"
 
13
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
13
14
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
22
"\n"
22
23
"\n"
23
24
"\n"
 
25
"\n"
 
26
"\n"
 
27
"\n"
24
28
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
29
 
26
30
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
36
40
msgstr "टॉमब्वाए एप्पलेट फैक्टरी"
37
41
 
38
42
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
39
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:522
 
43
#: ../Tomboy/Tray.cs:563
40
44
msgid "Tomboy Notes"
41
45
msgstr "टॉमब्वाए नोट्स"
42
46
 
45
49
msgstr "के बारे में (_A)"
46
50
 
47
51
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
48
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:236
 
52
#: ../Tomboy/Tray.cs:272
49
53
msgid "_Help"
50
54
msgstr "मदद (_H)"
51
55
 
52
56
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
53
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:231
 
57
#: ../Tomboy/Tray.cs:267
54
58
msgid "_Preferences"
55
 
msgstr "वरीयताएं (_P)"
 
59
msgstr "वरीयताएँ (_P)"
56
60
 
57
61
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
58
62
msgid "Note-taker"
60
64
 
61
65
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
62
66
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
63
 
msgstr ""
 
67
msgstr "टिप्पणी लें, विचारों को कड़ीबद्ध करें और संगठित रहें"
64
68
 
65
69
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
66
70
msgid "Accept SSL Certificates"
67
 
msgstr ""
 
71
msgstr "SSL प्रणामपत्र स्वीकार करें"
68
72
 
69
73
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
70
74
msgid "Create a new Note"
76
80
 
77
81
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
78
82
msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
79
 
msgstr ""
 
83
msgstr "खोज विंडो के X निर्देशांक निर्धारित करता है; टॉमब्याय निकास पर जमा."
80
84
 
81
85
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
82
86
msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
83
 
msgstr ""
 
87
msgstr "खोज विंडो के Y निर्देशांक निर्धारित करता है; टॉमब्याय निकास पर जमा."
84
88
 
85
89
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
86
90
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
87
 
msgstr ""
 
91
msgstr "खोज विंडो के पिक्सेल ऊँचाई निर्धारित करता है; टॉमब्याय निकास पर जमा."
88
92
 
89
93
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
90
94
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
91
 
msgstr ""
 
95
msgstr "खोज विंडो के पिक्सेल चौड़ाई निर्धारित करता है; टॉमब्याय निकास पर जमा."
92
96
 
93
97
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
94
98
msgid "Enable Auto bulleted lists."
95
 
msgstr ""
 
99
msgstr "स्वतः बुलेट की गई सूची सक्रिय करें."
96
100
 
97
101
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
98
102
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
99
 
msgstr ""
 
103
msgstr "प्रतीक पर मध्य क्लिक सक्रिय करें."
100
104
 
101
105
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
102
106
msgid "Enable WikiWord highlighting"
104
108
 
105
109
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
106
110
msgid "Enable closing notes with escape."
107
 
msgstr ""
 
111
msgstr "एस्केप के साथ बंद नोट्स सक्रिय करें."
108
112
 
109
113
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
110
114
msgid "Enable custom font"
120
124
 
121
125
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
122
126
msgid "Enable startup notes"
123
 
msgstr ""
 
127
msgstr "आरंभ टिप्पणी सक्रिय करें"
124
128
 
125
129
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
126
130
msgid ""
127
131
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
128
132
"- or * at the beginning of a line."
129
 
msgstr ""
 
133
msgstr "इस विकल्प को सक्रिय करें यदि आप बुलेटेड सूची को स्वचालित चाहते हैं जहाँ आप - या * तो पंक्ति की शुरूआत में चाहते हैं."
130
134
 
131
135
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
132
136
msgid ""
133
137
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
134
138
"paste timestamped content into the Start Here note."
135
 
msgstr ""
 
139
msgstr "इस विकल्प को सक्रिय करें यदि आप टॉमब्याय प्रतीक पर मध्य क्लिक करना चाहते हैं यहाँ आरंभ करें मोड में टाइमस्टैंप सामग्री चिपकाना चाहते हैं."
136
140
 
137
141
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
138
142
msgid ""
144
148
 
145
149
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
146
150
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
147
 
msgstr ""
 
151
msgstr "FUSE माउंटिंग टाइमआउट (ms)"
148
152
 
149
153
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
150
154
msgid "HTML Export All Linked Notes"
151
 
msgstr ""
 
155
msgstr "HTML एक्सपोर्ट ऑल लिंक नोट्स"
152
156
 
153
157
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
154
158
msgid "HTML Export Last Directory"
170
174
msgid ""
171
175
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
172
176
"reopened at startup."
173
 
msgstr ""
 
177
msgstr "यदि सक्रिय कृत है, सभी नोट्स खुले थे जब टॉमब्याय निकास आरंभन पर स्वतः फिर खोला जाएगा."
174
178
 
175
179
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
176
180
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
177
 
msgstr ""
 
181
msgstr "यदि सक्रिय किया जाता है, एक खुली टिप्पणी को एक्सेप की को हिट करके बंद की जा सकती है."
178
182
 
179
183
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
180
184
msgid ""
223
227
"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
224
228
"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
225
229
"conflict situation on a case-by-case basis."
226
 
msgstr ""
 
230
msgstr "पूर्णांक मान संकेत देता है कि क्या कोई वरीयता है कि हमेशा विशेष आचरण करें जब विरोध जाँचा जाता है, उपयोक्ता को प्रांप्ट करने के बजाए. यह मान आंतरिक जुड़ाव को मानचित्रित करता है. 0 संकेत देता है कि उपयोक्ता को प्रांप्ट किया जाता है जब विरोध आता है, ताकि वे हर विरोधी स्थितियों को केस के अनुसार नियंत्रित कर सके."
227
231
 
228
232
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
229
233
msgid "List of pinned notes."
230
234
msgstr "पिन किया नोट्स की सूची"
231
235
 
232
236
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 
237
msgid ""
 
238
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
 
239
"note menu."
 
240
msgstr "नोट शीर्षक का अधिकतम वर्ण जो कि टॉमब्याय ट्रे या पैनल एप्लेलट नोट मेन्यू में दिखाना है."
 
241
 
 
242
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 
243
#| msgid "Minimum number of notes to show in menu"
 
244
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
 
245
msgstr "ट्रै मेन्यू में दिखाया नोट शीर्षक लंबाई की न्यूनतम संख्या."
 
246
 
 
247
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
233
248
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
234
249
msgstr "मेन्यू में दिखाया नोटों की न्यूनतम संख्या"
235
250
 
236
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 
251
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
237
252
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
238
 
msgstr ""
 
253
msgstr "नोट तुल्यकालन विरोध सहेजा आचरण"
239
254
 
240
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 
255
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
241
256
msgid "Open Recent Changes"
242
257
msgstr "हाल के बदलावों को खोलें"
243
258
 
244
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 
259
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
245
260
msgid "Open Search Dialog"
246
261
msgstr "खोज डायलॉग खोलें"
247
262
 
248
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 
263
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
249
264
msgid "Open Start Here"
250
265
msgstr "यहां आरंभ खोलें"
251
266
 
252
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 
267
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
253
268
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
254
 
msgstr ""
 
269
msgstr "SSH सर्वर से टॉमब्याय तुल्यकालन निर्देशिका में पथ (वैकल्पिक)."
255
270
 
256
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 
271
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
257
272
msgid ""
258
273
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
259
274
"service addin."
260
 
msgstr ""
 
275
msgstr "तुल्यकालन सर्वर में पथ जब फ़ाइलतंत्र तुल्यकालन सेवा एडिन का प्रयोग किया जा रहा है."
261
276
 
262
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 
277
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
263
278
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
264
 
msgstr ""
 
279
msgstr "SSHFS दूरस्थ तुल्यकालन फ़ोल्डर"
265
280
 
266
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 
281
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
267
282
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
268
 
msgstr ""
 
283
msgstr "SSHFS दूरस्थ तुल्यकालन फ़ोल्डर उपयोक्ता नाम"
269
284
 
270
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 
285
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
271
286
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
272
 
msgstr ""
 
287
msgstr "SSHFS तुल्यकालन सर्वर पोर्ट"
273
288
 
274
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
 
289
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
275
290
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
276
 
msgstr ""
 
291
msgstr "SSHFS तुल्यकालन सर्वर URL"
277
292
 
278
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
 
293
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
279
294
msgid "Saved height of Search window"
280
 
msgstr ""
 
295
msgstr "खोज विंडो की सहेजी ऊँचाई"
281
296
 
282
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 
297
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
283
298
msgid "Saved horizontal position of Search window"
284
 
msgstr ""
 
299
msgstr "खोज विंडो की सहेजी क्षैतिज स्थिति"
285
300
 
286
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
 
301
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
287
302
msgid "Saved vertical position of Search window"
288
 
msgstr ""
 
303
msgstr "खोज विंडो की सहेजी लंबवत स्थिति"
289
304
 
290
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
291
 
#, fuzzy
 
305
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
292
306
#| msgid "Open the Search All Notes window"
293
307
msgid "Saved width of Search window"
294
 
msgstr "सभी नोट विंडो खोजें को खोलें"
 
308
msgstr "खोज विंडो की सहेजी चौड़ाई"
295
309
 
296
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 
310
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
297
311
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
298
 
msgstr ""
 
312
msgstr "चयनित तुल्यकालन सेवा एडिन"
299
313
 
300
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
 
314
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
301
315
msgid "Set to TRUE to activate"
302
316
msgstr "सही में सक्रिय करने के लिए सेट करें"
303
317
 
304
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 
318
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
305
319
msgid "Show applet menu"
306
320
msgstr "एप्पलेट मेन्यू दिखाएं"
307
321
 
308
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
 
322
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
309
323
msgid "Start Here Note"
310
 
msgstr ""
 
324
msgstr "यहाँ नोट शुरू करें"
311
325
 
312
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 
326
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
313
327
msgid "Sticky Note Importer First Run"
314
328
msgstr "स्टिकी नोट इमपोर्टर फर्स्ट रन"
315
329
 
316
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
 
330
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
317
331
msgid "Synchronization Client ID"
318
 
msgstr ""
 
332
msgstr "तुल्यकालन क्लाइंट ID"
319
333
 
320
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 
334
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
321
335
msgid "Synchronization Local Server Path"
322
 
msgstr ""
 
336
msgstr "तुल्यकालन स्थानीय सर्वर पथ"
323
337
 
324
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
 
338
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
325
339
msgid "The date format that is used for the timestamp."
326
 
msgstr ""
 
340
msgstr "दिनांक प्रारूप जो कि टाइमस्टैंप के लिए प्रयोग किया गया है."
327
341
 
328
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
 
342
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
329
343
msgid ""
330
344
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
331
345
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
340
354
"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आप विकल्प को विशेष स्ट्रिंग में \"निष्क्रिय\" सेट करते हैं, तब इस "
341
355
"क्रिया के लिए कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
342
356
 
343
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
 
357
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
344
358
msgid ""
345
359
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
346
360
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
355
369
"और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आप विकल्प को विशेष स्ट्रिंग में \"निष्क्रिय\" सेट करते हैं, तब "
356
370
"इस क्रिया के लिए कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
357
371
 
358
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
 
372
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
359
373
msgid ""
360
374
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
361
375
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
370
384
"और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आप विकल्प को विशेष स्ट्रिंग में \"निष्क्रिय\" सेट करते हैं, तब "
371
385
"इस क्रिया के लिए कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
372
386
 
373
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
 
387
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
374
388
msgid ""
375
389
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
376
390
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
385
399
"और \"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आप विकल्प को विशेष स्ट्रिंग में \"निष्क्रिय\" सेट करते हैं, तब "
386
400
"इस क्रिया के लिए कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
387
401
 
388
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
 
402
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
389
403
msgid ""
390
404
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
391
405
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
400
414
"\"&lt;Ctrl&gt;\". यदि आप विकल्प को विशेष स्ट्रिंग में \"निष्क्रिय\" सेट करते हैं, तब इस "
401
415
"क्रिया के लिए कोई कीबाइंडिंग नहीं होगा."
402
416
 
403
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
 
417
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
404
418
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
405
419
msgstr "\"note://\" URL के लिए हैंडलर"
406
420
 
407
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
 
421
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
408
422
msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
409
423
msgstr "एक्सपोर्ट टू HTML प्लगिन के प्रयोग के लिए अंतिम निर्देशिका जिसमें नोट भेजा गया."
410
424
 
411
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
 
425
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
412
426
msgid ""
413
427
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
414
428
"HTML plugin."
415
429
msgstr "'एक्सपोर्ट लिंक नोट' चेकबाक्स के लिए अंतिम सेटिंग एक्सपोर्ट टू HTML प्लगिन में."
416
430
 
417
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
 
431
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
418
432
msgid ""
419
433
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
420
434
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
421
435
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
422
436
"recursively) should be included during an export to HTML."
423
437
msgstr ""
 
438
" The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 
439
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
 
440
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
 
441
"recursively) should be included during an export to HTML."
424
442
 
425
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
 
443
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
426
444
msgid ""
427
445
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
428
446
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
429
447
"accessible by hotkey."
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
433
 
msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
 
448
msgstr "नोट का नोट URI जिसे \"Start Here\" नोट माना जाना चाहिए, जो कि हमेशा टॉमब्याय नोट मेन्यू के तल में रखा गया है और साथ ही हॉटकी से पहुँच योग्य है."
 
449
 
 
450
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 
451
msgid ""
 
452
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
 
453
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
 
454
msgstr "प्रयोग करने के लिए पोर्ट जब तुल्यकालन सर्वर से कनेक्ट किया जा रहा है SSH से होकर. -1 या कम पर सेट करें यदि तयशुदा SSH पोर्ट सेटिंग को बदले में प्रयोग किया जाना चाहिए."
 
455
 
 
456
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
437
457
msgid ""
438
458
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
439
459
"mount a sync share."
440
 
msgstr ""
 
460
msgstr "समय (मिलीसेकेंड में) जिसके लिए टॉमब्याय को किसी प्रतिक्रिया के लिए प्रतीक्षा करनी चाहिए जब FUSE को किसी तुल्यकालन साझा के लिए."
441
461
 
442
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 
462
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
443
463
msgid "Timestamp format"
444
 
msgstr ""
 
464
msgstr "टाइमस्टैंप प्रारूप"
445
465
 
446
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
 
466
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
447
467
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
448
 
msgstr ""
 
468
msgstr "SSH सर्वर का URL जो टॉमब्याय तुल्यकालन निर्देशिका समाहित करता है."
449
469
 
450
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 
470
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
451
471
msgid ""
452
472
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
453
473
"addin."
454
 
msgstr ""
 
474
msgstr "मौजूदा विन्यस्त नोट तुल्यकालन सेवा एडिन के लिए अद्वितीय पहचानकर्ता."
455
475
 
456
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
 
476
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
457
477
msgid ""
458
478
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
459
479
"sychronization server."
460
 
msgstr ""
 
480
msgstr "इस टॉमब्याय क्लाइंट के लिए अद्वितीय पहचानकर्ता, किसी तुल्यकालन सर्वर से संचार के दौरान प्रयुक्त."
461
481
 
462
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 
482
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
463
483
msgid ""
464
484
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
465
485
"user."
466
 
msgstr ""
 
486
msgstr "wdfs option \"-ac\" का प्रयोग करें SSL प्रमाणपत्र को बिना उपयोक्ता के प्रांप्ट किए प्रयोग किए."
467
487
 
468
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
 
488
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
469
489
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
470
 
msgstr ""
 
490
msgstr "प्रयोग करने के लिए उपयोक्ता नाम तुल्यकालन सर्वर को SSH से होकर कनेक्ट करने के दौरान."
471
491
 
472
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 
492
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
473
493
msgid ""
474
494
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
475
495
"in the Tomboy note menu."
503
523
msgid "Delete the selected note"
504
524
msgstr "चुना नोट मिटाएं"
505
525
 
506
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
 
526
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
507
527
msgid "_Close"
508
528
msgstr "बंद करें (_C)"
509
529
 
511
531
msgid "Close this window"
512
532
msgstr "इस विंडो को बन्द करें"
513
533
 
514
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:248
 
534
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:284
515
535
msgid "_Quit"
516
536
msgstr "बाहर (_Q)"
517
537
 
547
567
msgid "Create _New Note"
548
568
msgstr "नया नोट बनाएं (_N)"
549
569
 
550
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:359
 
570
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
551
571
msgid "_Search All Notes"
552
572
msgstr "सभी नोट खोजें (_S)"
553
573
 
555
575
msgid "Open the Search All Notes window"
556
576
msgstr "सभी नोट विंडो खोजें को खोलें"
557
577
 
558
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
 
578
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:258
559
579
msgid "S_ynchronize Notes"
560
 
msgstr ""
 
580
msgstr "नोट्स तुल्यकालित करें (_y)"
561
581
 
562
582
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
563
583
msgid "Start synchronizing notes"
564
 
msgstr ""
 
584
msgstr "नोट्स तुल्यकालन आरंभ करें"
565
585
 
566
586
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
567
587
msgid "What links here?"
571
591
msgid "(none)"
572
592
msgstr "(कोई नहीं)"
573
593
 
574
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
 
594
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23
575
595
msgid ""
576
596
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
577
597
"special icon for certain hosts, add them here."
578
 
msgstr ""
 
598
msgstr "आप किसी बगजिला का प्रयोग नोट्स में कड़ीं खींचकर कर सकते हैं.  यदि आप खास मेजबान के लिए विशेष प्रतीक चाहते हैं, यहाँ से जोड़ें."
579
599
 
580
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
 
600
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
581
601
msgid "Host Name"
582
602
msgstr "होस्ट नेम"
583
603
 
584
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
 
604
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58
585
605
msgid "Icon"
586
606
msgstr "चिह्न"
587
607
 
588
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
 
608
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176
589
609
msgid "Select an icon..."
590
610
msgstr "एक प्रतीक चुनें..."
591
611
 
592
612
#. Extra Widget
593
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
 
613
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191
594
614
msgid "_Host name:"
595
615
msgstr "होस्ट नेम (_H):"
596
616
 
597
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
 
617
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220
598
618
msgid "No host name specified"
599
619
msgstr "कोई होस्ट नाम निर्दिष्ट नहीं"
600
620
 
601
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
 
621
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
602
622
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
603
623
msgstr "आप जरूर बगजिला होस्ट नाम का प्रयोग इस प्रतीक के साथ करें"
604
624
 
605
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
 
625
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
606
626
msgid "Error saving icon"
607
627
msgstr "प्रतीक सहेजने में त्रुटि"
608
628
 
609
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
610
 
#, fuzzy
611
 
#| msgid "Could not save the icon file.  "
 
629
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248
612
630
msgid "Could not save the icon file."
613
 
msgstr "प्रतीक फाइल सहेजा नहीं जा सका.  "
 
631
msgstr "प्रतीक फाइल सहेजा नहीं जा सका."
614
632
 
615
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
 
633
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
616
634
msgid "Really remove this icon?"
617
635
msgstr "क्या प्रतीक हटाना चाहते हैं?"
618
636
 
619
 
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312
 
637
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
620
638
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
621
639
msgstr "यदि आप प्रतीक हटायेंगे यह स्थायी रूप से मिट जायेगा."
622
640
 
624
642
msgid "Export to HTML"
625
643
msgstr "HTML में निर्यात करें"
626
644
 
627
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:113
 
645
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:114
628
646
#, csharp-format
629
647
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
630
648
msgstr "आपका नोट \"{0}\" में निर्यात किया गया था."
631
649
 
632
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:124
 
650
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:125
633
651
msgid "Note exported successfully"
634
652
msgstr "नोट निर्यात सफल"
635
653
 
636
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:130
 
654
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:131
637
655
msgid "Access denied."
638
656
msgstr "पहुंच मनाही."
639
657
 
640
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
 
658
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
641
659
msgid "Folder does not exist."
642
660
msgstr "फोल्डर मौजूद नहीं है."
643
661
 
644
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:147
 
662
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:148
645
663
#, csharp-format
646
664
msgid "Could not save the file \"{0}\""
647
665
msgstr "\"{0}\" फाइल नहीं सहेज सका"
656
674
 
657
675
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
658
676
msgid "Include all other linked notes"
659
 
msgstr ""
 
677
msgstr "सभी दूसरे कड़ीबद्ध नोट्स शामिल करें"
660
678
 
661
679
#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:273
662
680
msgid "Cannot open email"
663
681
msgstr "ईमेल नहीं खोल सकता है"
664
682
 
665
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
 
683
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
666
684
msgid "_Folder Path:"
667
 
msgstr ""
 
685
msgstr "फ़ोल्डर पथ (_F):"
668
686
 
669
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
 
687
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
670
688
msgid "_Browse..."
671
689
msgstr "ब्राउज़ (_B)..."
672
690
 
673
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
 
691
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
674
692
msgid "Select Synchronization Folder..."
675
 
msgstr ""
 
693
msgstr "तुल्यकालन फ़ोल्डर चुनें..."
676
694
 
677
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
 
695
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
678
696
msgid "Folder path field is empty."
679
 
msgstr ""
 
697
msgstr "फ़ोल्डर पथ क्षेत्र रिक्त है."
680
698
 
681
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
 
699
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
682
700
msgid "Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
683
 
msgstr ""
 
701
msgstr "विशेषीकृत फ़ोल्डर पथ मौजूद नहीं है, और टॉमब्याय इसे बनाने में असमर्थ था."
684
702
 
685
 
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
 
703
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
686
704
msgid "Local Folder"
687
705
msgstr "स्थानीय फोल्डर"
688
706
 
689
 
#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
690
 
msgid "_Fixed Width"
691
 
msgstr "स्थिर चौड़ाई (_F)"
 
707
#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13
 
708
#| msgid "_Fixed Width"
 
709
msgid "Fixed Wid_th"
 
710
msgstr "स्थिर चौड़ाई (_t)"
692
711
 
693
712
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
694
713
#, csharp-format
702
721
 
703
722
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampNoteAddin.cs:29
704
723
msgid "Insert Timestamp"
705
 
msgstr ""
 
724
msgstr "टाइमस्टैंप घुसाएँ"
706
725
 
707
726
#. initial newline
708
727
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
709
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:132
 
728
#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
710
729
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
711
730
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
712
731
 
713
732
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:54
714
733
msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
715
 
msgstr ""
 
734
msgstr "अपने प्रयोग के लिए कोई एक पूर्वपरिभाषित प्रारूप चुनें."
716
735
 
717
736
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:62
718
737
msgid "Use _Selected Format"
719
 
msgstr ""
 
738
msgstr "चयनित प्रारूप का प्रयोग करें (_S)"
720
739
 
721
740
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:87
722
741
msgid "_Use Custom Format"
723
 
msgstr ""
 
742
msgstr "मनपसंद प्रारूप का प्रयोग करें (_U)"
724
743
 
725
744
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
726
745
msgid "Today: Template"
747
766
msgid ""
748
767
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
749
768
"the text that new Today notes have."
750
 
msgstr ""
 
769
msgstr "<span weight=\"bold\">Today: Template</span> नोट को पाठ को मनपसंद बनाने के लिए बदलें जो कि आज का नोट्स रखता है."
751
770
 
752
771
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
753
772
msgid "_Open Today: Template"
754
773
msgstr "आज खोलें (_O): नमूना खाका"
755
774
 
756
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:51
 
775
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:52
757
776
msgid "Print"
758
777
msgstr "छापें"
759
778
 
760
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:79
761
 
#| msgid "Error running gaim-remote: {0}"
 
779
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:82
762
780
msgid "Error printing note"
763
781
msgstr "नोट छापने में त्रुटि"
764
782
 
765
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:205
 
783
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
766
784
#, csharp-format
767
 
#| msgid "Page %N of %Q"
768
785
msgid "Page {0} of {1}"
769
786
msgstr "Page {0} of {1}"
770
787
 
771
788
#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
772
789
#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
773
 
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:224
774
 
#| msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 
790
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
775
791
msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
776
792
msgstr "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
777
793
 
779
795
msgid "Add a sketch"
780
796
msgstr "स्केच जोड़ें"
781
797
 
782
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
 
798
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
 
799
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:55
783
800
msgid "Se_rver:"
784
801
msgstr "सर्वर (_r):"
785
802
 
786
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
787
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
 
803
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
 
804
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
788
805
msgid "User_name:"
789
806
msgstr "उपभोक्ता नाम (_n):"
790
807
 
791
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
 
808
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
792
809
msgid "_Folder Path (optional):"
793
810
msgstr "फोल्डर पथ (_F) (वैकल्पिक):"
794
811
 
795
812
#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
796
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
 
813
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
797
814
msgid ""
798
815
"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
799
816
"added to a running SSH daemon."
800
817
msgstr ""
 
818
"SSH तुल्यकालन के लिए जरूरी है कोई मौजूदा SSH कुंजी इस सर्वर के लिए और उपयोक्ता, "
 
819
"किसी कार्यशील SSH डेमॉन में जोड़ा हुआ."
801
820
 
802
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
 
821
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
803
822
msgid "Server or username field is empty."
804
 
msgstr ""
 
823
msgstr "सर्वर या उपयोक्ता नाम क्षेत्र रिक्त है."
805
824
 
806
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
 
825
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
807
826
msgid "SSH (sshfs FUSE)"
808
827
msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
809
828
 
810
 
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
 
829
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
811
830
msgid ""
812
831
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
813
832
"to a running SSH daemon."
814
 
msgstr ""
 
833
msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने में समय समाप्ति. कृपया सुनिश्चित करें कि आपकी SSH कुंजी को किसी कार्यशील SSH डेमॉन में जोड़ा गया है."
815
834
 
816
835
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
817
836
msgid "Import from Sticky Notes"
857
876
 
858
877
#: ../Tomboy/Addins/Tasque/TasqueNoteAddin.cs:145
859
878
msgid "--- Tasque is not running ---"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
 
879
msgstr "--- Tasque is not running ---"
 
880
 
 
881
#: ../Tomboy/Addins/Underline/UnderlineMenuItem.cs:12
 
882
msgid "_Underline"
 
883
msgstr "रेखांकित (_U)"
 
884
 
 
885
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
863
886
msgid "_URL:"
864
887
msgstr "यूआरएल: (_U) "
865
888
 
866
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
 
889
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
867
890
msgid "_Password:"
868
891
msgstr "पासवर्ड: (_P)"
869
892
 
870
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
 
893
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
871
894
msgid "URL, username, or password field is empty."
872
 
msgstr ""
 
895
msgstr "URL, उपयोक्तानाम, या कूटशब्द क्षेत्र रिक्त है."
873
896
 
874
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
 
897
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
875
898
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
876
899
msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
877
900
 
878
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:191
 
901
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
879
902
msgid ""
880
903
"There was an error connecting to the server.  This may be caused by using an "
881
904
"incorrect user name and/or password."
882
 
msgstr ""
 
905
msgstr "सर्वर से कनेक्ट करने में त्रुटि था.  यह किसी गलत उपयोक्ता नाम और/या कूटशब्द के प्रयोग के कारण हो सकता है."
883
906
 
884
907
#. TODO: If the above fails (no keyring daemon), save all but password
885
908
#. to GConf, and notify user.
886
909
#. Save configuration into GConf
887
910
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
888
911
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
889
 
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:267
 
912
#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
890
913
msgid "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
891
 
msgstr ""
 
914
msgstr "गनोम कीरिंग में निम्न संदेश के साथ विन्यास सहेज रहा है:"
 
915
 
 
916
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
 
917
msgid "Tomboy Web"
 
918
msgstr "टॉमब्वाए वेब"
 
919
 
 
920
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:62
 
921
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:92
 
922
msgid "Connect to Server"
 
923
msgstr "सर्वर से जुड़ें"
 
924
 
 
925
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:64
 
926
msgid "Connected"
 
927
msgstr "कनेक्टेड"
 
928
 
 
929
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
 
930
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:119
 
931
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:144
 
932
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
 
933
msgid "Server not responding. Try again later."
 
934
msgstr "सर्वर नहीं प्रतिक्रिया दे रहा है. फिर कोशिश करें."
 
935
 
 
936
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:178
 
937
#| msgid "Synchronization Failed"
 
938
msgid "Authorization Failed, Try Again"
 
939
msgstr "सत्यापन विफल, फिर कोशिश करें"
 
940
 
 
941
#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
 
942
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:187
 
943
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
 
944
msgstr "टॉमब्याय वेब सत्यापन सफल"
 
945
 
 
946
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
 
947
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:189
 
948
msgid ""
 
949
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
 
950
"synchronizing."
 
951
msgstr "कृपया टॉमब्याय वरीयता विंडो में वापस लौटें और सहेजें दबाएँ तुल्यकालन आरंभ करने के लिए."
 
952
 
 
953
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:197
 
954
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
 
955
msgstr "कनेक्टेड. तुल्यकालन आरंभ करने के लिए सहेजें दबाएँ"
 
956
 
 
957
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
 
958
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:204
 
959
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:215
 
960
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
 
961
msgstr "ब्राउज़र में लेखन (कनेक्शन फिर सेट करने के लिए दबाएँ)"
 
962
 
 
963
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
 
964
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
 
965
msgid "Set the default browser and try again"
 
966
msgstr "तयशुदा ब्राउजर सेट करें और फिर कोशिश करें"
892
967
 
893
968
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
894
 
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:160
895
 
#| msgid "_Find:"
 
969
#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
896
970
msgid "_Window"
897
971
msgstr "विंडो (_W)"
898
972
 
903
977
 
904
978
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:25
905
979
msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
906
 
msgstr ""
 
980
msgstr "नोटबुक का नाम टाइप करें जिसे आप बनाना चाहते हैं."
907
981
 
908
982
#: ../Tomboy/Notebooks/CreateNotebookDialog.cs:31
909
983
msgid "N_otebook name:"
990
1064
msgid ""
991
1065
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
992
1066
"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
993
 
msgstr ""
 
1067
msgstr "नोट्स जो कि इस नोटबुक का हिस्सा है को मिटाया नहीं जाएगा, लेकिन वे इस नोटबुक से अब संबद्ध नहीं रहेंगे.  इस क्रिया को वापस नहीं लिया जा सकता है."
994
1068
 
995
1069
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookMenuItem.cs:14
996
1070
msgid "No notebook"
1005
1079
msgid "New \"{0}\" Note"
1006
1080
msgstr "नया \"{0}\" नोट"
1007
1081
 
1008
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:45
 
1082
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
1009
1083
msgid "Place this note into a notebook"
1010
1084
msgstr "इस नोट को नोटबुक में रखें"
1011
1085
 
1012
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:126
 
1086
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
1013
1087
msgid "Notebook"
1014
1088
msgstr "नोटबुक"
1015
1089
 
1016
 
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:155
1017
 
#| msgid "Notebook"
 
1090
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
1018
1091
msgid "_New notebook..."
1019
1092
msgstr "नया नोटबुक (_N)..."
1020
1093
 
1021
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1427
 
1094
#: ../Tomboy/Note.cs:1449
1022
1095
msgid "Really delete this note?"
1023
1096
msgstr "क्या सचमुच इस नोट को मिटाना चाहते हैं?"
1024
1097
 
1025
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1430
1026
 
#, fuzzy, csharp-format
 
1098
#: ../Tomboy/Note.cs:1452
 
1099
#, csharp-format
1027
1100
#| msgid "Really delete this note?"
1028
1101
msgid "Really delete this {0} note?"
1029
1102
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
1030
1103
msgstr[0] "क्या सचमुच इस नोट को मिटाना चाहते हैं?"
1031
 
msgstr[1] "क्या सचमुच इस नोट को मिटाना चाहते हैं?"
 
1104
msgstr[1] "क्या सचमुच इस नोट्स {0} को मिटाना चाहते हैं?"
1032
1105
 
1033
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1441
 
1106
#: ../Tomboy/Note.cs:1463
1034
1107
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1035
1108
msgstr "यदि आप एक नोट मिटाते हैं यह स्थायी रूप से मिट जायेगा."
1036
1109
 
1037
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1475
1038
 
#| msgid "Error saving icon"
 
1110
#: ../Tomboy/Note.cs:1497
1039
1111
msgid "Error saving note data."
1040
1112
msgstr "नोट आँकड़ा सहेजने में त्रुटि."
1041
1113
 
1042
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1476
 
1114
#: ../Tomboy/Note.cs:1498
1043
1115
msgid ""
1044
1116
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1045
1117
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
1046
1118
"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
1047
1119
msgstr ""
 
1120
"A n error occurred while saving your notes. Please check that you have "
 
1121
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
 
1122
"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
1048
1123
 
1049
1124
#. New Note Template
1050
1125
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
1051
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
 
1126
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
1052
1127
msgid "New Note Template"
1053
1128
msgstr "नया नोट टेंपलेट"
1054
1129
 
1055
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:135
 
1130
#. Create migration notification note
 
1131
#. Translators: The title of the data migration note
 
1132
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
 
1133
msgid "Your Notes Have Moved!"
 
1134
msgstr "आपका नोट्स खिसकाया गया है!"
 
1135
 
 
1136
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
 
1137
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
 
1138
#, csharp-format
 
1139
msgid ""
 
1140
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
 
1141
"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
 
1142
"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>.  :-)\n"
 
1143
"\n"
 
1144
"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
 
1145
"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
 
1146
"there.\n"
 
1147
"\n"
 
1148
"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
 
1149
"which will be used from now on:\n"
 
1150
"\n"
 
1151
"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
 
1152
"url>\n"
 
1153
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
 
1154
"url>\n"
 
1155
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
 
1156
"link:url>\n"
 
1157
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
 
1158
"link:url></list-item></list>\n"
 
1159
"\n"
 
1160
"Ciao!"
 
1161
msgstr ""
 
1162
"टॉमब्याय के नवीनतम संस्करण में, आपकी नोट्स फ़ाइल खिसकाई जा चुकी है.  आपने शायद कभी ध्यान नहीं दिया है कि कहाँ आपका नोट्स जमा है, और यदि आप अभी भी ध्यान नहीं देते हैं, कृपया आगे बढ़ें <bold>इस नोट्स को मिटाएँ</bold>.  :-)\n"
 
1163
"\n"
 
1164
"आपकी पुरानी निर्देशिका अभी भी सुरक्षित है और यहाँ है <link:url>{0}</link:"
 
1165
"url> . यदि आप पीछे जाते हैं टॉमब्याय के किसी पुराने संस्करण में तो यह नोट्स के लिए देखेगा.\n"
 
1166
"\n"
 
1167
"लेकिन जिसे हमने कॉपी किया है आपके नोट्स और विन्यास सूचना को जो अबसे से प्रयोग किया जाएगा:\n"
 
1168
"\n"
 
1169
"<list><list-item dir=\"ltr\">नोट्स को यहाँ पाया जा सकता है <link:url>{1}</link:"
 
1170
"url>\n"
 
1171
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">विन्यास है यहाँ <link:url>{2}</link:"
 
1172
"url>\n"
 
1173
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">आप संस्थापित कर सकते हैं सहयुक्ति <link:url>{3}</"
 
1174
"link:url>\n"
 
1175
"</list-item><list-item dir=\"ltr\">लॉगफ़ाइल यहाँ पाई जा सकती है <link:url>{4}</"
 
1176
"link:url></list-item></list>\n"
 
1177
"\n"
 
1178
"Ciao!"
 
1179
 
 
1180
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
1056
1181
msgid ""
1057
1182
"<note-content>Start Here\n"
1058
1183
"\n"
1072
1197
"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
1073
1198
"to open the note.</note-content>"
1074
1199
msgstr ""
 
1200
"<note-content>यहाँ आरंभ करें\n"
 
1201
"\n"
 
1202
"<bold>टॉमब्याय में आपका स्वागत है!</bold>\n"
 
1203
"\n"
 
1204
"इस \"यहाँ आरंभ करें\" नोट का प्रयोग अपने विचारों और सोच को व्यवस्थित करने के लिए करें.\n"
 
1205
"\n"
 
1206
"आप नया नोट्स बना सकते हैं अपने विचारों को रखने के लिए \"Create New "
 
1207
"Note\" मद को टॉमब्याय नोट्स मेन्यू से अपने गनोम पैनल में. आपका नोट्स अपने आप सहेजा जाएगा.\n"
 
1208
"\n"
 
1209
"फिर नोट्स को व्यवस्थित करें जिसे आपने संबंधित नोट्स और विचारों को कड़ीबद्ध करके बनाया है!\n"
 
1210
"\n"
 
1211
"हमने <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
 
1212
"internal> नामक नोट्स बनाया है.  ध्यान दें कि कैसे हर बार हम <link:internal>Using Links in "
 
1213
"Tomboy</link:internal> को टाइप करते हैं और यह स्वतः रेखांकित हो जाता है?  नोट को क्लिक करें खोलने के लिए.</note-content>"
1075
1214
 
1076
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:154
 
1215
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
1077
1216
msgid ""
1078
1217
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
1079
1218
"\n"
1088
1227
"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
1089
1228
"automatically be linked for you.</note-content>"
1090
1229
msgstr ""
 
1230
"<note-content>टॉमब्याय में कड़ी का प्रयोग\n"
 
1231
"\n"
 
1232
"टॉमब्याय में नोट्स को मौजूदा नोट में पाठ उभार कर कड़ीबद्ध किया जा सकता है और <bold>कड़ी</bold> बटन को औज़ारपट्टी में ऊपर क्लिक करके.  ऐसा करना नया नोट बनाएगा और मौजूदा नोट में नोट शीर्षकों को रेखांकित करेगा.\n"
 
1233
"\n"
 
1234
"किसी नोट का शीर्षक बदलना दूसरे नोट्स में मौजूद कड़ी को अद्यतन करेगा.  यह टूटी कड़ी के आने से रोकेगा जब नोट का नाम बदला जाता है.\n"
 
1235
"\n"
 
1236
"साथ ही, यदि आप किसी दूसरे नोट का नाम टाइप करते हैं, तो यह स्वतः आपके लिए कड़ीबद्ध हो जाएगा.</note-content>"
1091
1237
 
1092
1238
#. Attempt to find an existing Start Here note
1093
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:236
 
1239
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
1094
1240
msgid "Start Here"
1095
1241
msgstr "यहां आरंभ करें"
1096
1242
 
1097
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:174
 
1243
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
1098
1244
msgid "Using Links in Tomboy"
1099
1245
msgstr "टॉमब्याय में लिंक प्रयोग कर रहा है"
1100
1246
 
1101
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:313
 
1247
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
1102
1248
#, csharp-format
1103
1249
msgid "New Note {0}"
1104
1250
msgstr "नया नोट {0}"
1105
1251
 
1106
1252
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1107
1253
#. it so it can be easily overwritten
1108
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478
 
1254
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
1109
1255
msgid "Describe your new note here."
1110
1256
msgstr "यहां नए नोट का वर्णन करें"
1111
1257
 
1113
1259
msgid "Find in This Note"
1114
1260
msgstr "इस नोट को ढूंढें"
1115
1261
 
1116
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:371
 
1262
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
1117
1263
msgid "_Link to New Note"
1118
1264
msgstr "नए नोट में लिंक (_L)"
1119
1265
 
1120
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
 
1266
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
1121
1267
msgid "Te_xt"
1122
1268
msgstr "पाठ (_x)"
1123
1269
 
1124
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
 
1270
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
1125
1271
msgid "_Find in This Note"
1126
1272
msgstr "इस नोट को ढूंढें (_F)"
1127
1273
 
1128
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
 
1274
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
1129
1275
msgid "Clos_e All Notes"
1130
1276
msgstr "सभी नोट को बंद करें (_e)"
1131
1277
 
1132
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:446
 
1278
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
1133
1279
msgid "Search"
1134
1280
msgstr "ढूंढें"
1135
1281
 
1136
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:449
 
1282
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
1137
1283
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
1138
1284
msgstr "अपना नोट खोजें (Ctrl-Shift-F)"
1139
1285
 
1140
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:461
 
1286
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
1141
1287
msgid "Link"
1142
1288
msgstr "लिंक"
1143
1289
 
1144
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
 
1290
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
1145
1291
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
1146
1292
msgstr "नये नोट में चुने पाठ को लिंक करें (Ctrl-L)"
1147
1293
 
1148
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
 
1294
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
1149
1295
msgid "_Text"
1150
1296
msgstr "पाठ (_T)"
1151
1297
 
1152
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
 
1298
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
1153
1299
msgid "Set properties of text"
1154
1300
msgstr "पाठ में गुण सेट करें"
1155
1301
 
1156
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
 
1302
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
1157
1303
msgid "T_ools"
1158
1304
msgstr "उपकरण (_o)"
1159
1305
 
1160
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
 
1306
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
1161
1307
msgid "Use tools on this note"
1162
1308
msgstr "इस नोट पर उपकरण का प्रयोग करें"
1163
1309
 
1164
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502
 
1310
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
1165
1311
msgid "Delete this note"
1166
1312
msgstr "इस नोट को मिटाएं"
1167
1313
 
1168
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:511 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
 
1314
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
1169
1315
msgid "Synchronize Notes"
1170
1316
msgstr "नोट तुल्यकालित कर रहा है"
1171
1317
 
1172
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554
 
1318
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
1173
1319
msgid "_Find..."
1174
1320
msgstr "ढूंढें (_F)..."
1175
1321
 
1176
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565 ../Tomboy/NoteWindow.cs:767
 
1322
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
1177
1323
msgid "Find _Next"
1178
1324
msgstr "अगला ढूंढें (_N)"
1179
1325
 
1180
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:578
 
1326
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
1181
1327
msgid "Find _Previous"
1182
1328
msgstr "पिछला ढूंढें (_P)"
1183
1329
 
1184
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:666
 
1330
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
1185
1331
msgid "Cannot create note"
1186
1332
msgstr "नोट नहीं बना सकता है"
1187
1333
 
1188
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:747
 
1334
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
1189
1335
msgid "_Find:"
1190
1336
msgstr "ढूंढें: (_F)"
1191
1337
 
1192
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
 
1338
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
1193
1339
msgid "_Previous"
1194
1340
msgstr "पिछला (_P)"
1195
1341
 
1196
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1242
 
1342
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
 
1343
msgid "_Next"
 
1344
msgstr "अगला (_N)"
 
1345
 
 
1346
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
1197
1347
msgid "_Bold"
1198
1348
msgstr "गाढ़ा (_B)"
1199
1349
 
1200
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1254
 
1350
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
1201
1351
msgid "_Italic"
1202
1352
msgstr "तिरछा (_I)"
1203
1353
 
1204
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1266
 
1354
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
1205
1355
msgid "_Strikeout"
1206
1356
msgstr "आर-पार काटें (_S)"
1207
1357
 
1208
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1278
 
1358
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
1209
1359
msgid "_Highlight"
1210
1360
msgstr "उभारें (_H)"
1211
1361
 
1212
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1291
 
1362
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
1213
1363
msgid "Font Size"
1214
1364
msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
1215
1365
 
1216
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
 
1366
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
1217
1367
msgid "_Normal"
1218
1368
msgstr "सामान्य (_N)"
1219
1369
 
1220
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1301
 
1370
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
1221
1371
msgid "Hu_ge"
1222
1372
msgstr "बड़ा (_g)"
1223
1373
 
1224
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
 
1374
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
1225
1375
msgid "_Large"
1226
1376
msgstr "बड़ा (_L)"
1227
1377
 
1228
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1317
 
1378
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
1229
1379
msgid "S_mall"
1230
1380
msgstr "छोटा (_m)"
1231
1381
 
1232
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1328
 
1382
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
 
1383
msgid "Increase Font Size"
 
1384
msgstr "फ़ॉन्ट आकार बढ़ाएं"
 
1385
 
 
1386
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
 
1387
msgid "Decrease Font Size"
 
1388
msgstr "फ़ॉन्ट आकार घटाएं"
 
1389
 
 
1390
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
1233
1391
msgid "Bullets"
1234
1392
msgstr "बुलेट"
1235
1393
 
1236
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
 
1394
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
1237
1395
msgid "Editing"
1238
1396
msgstr "संपादन"
1239
1397
 
1240
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
 
1398
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
1241
1399
msgid "Hotkeys"
1242
1400
msgstr "हॉटकी"
1243
1401
 
1244
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
 
1402
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
1245
1403
msgid "Synchronization"
1246
1404
msgstr "तुल्यकालन"
1247
1405
 
1248
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
 
1406
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
1249
1407
msgid "Add-ins"
1250
1408
msgstr "Add-ins"
1251
1409
 
1252
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
 
1410
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
1253
1411
msgid "_Spell check while typing"
1254
1412
msgstr "टाइप करने के दौरान वर्तनी जांच (_S)"
1255
1413
 
1256
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
 
1414
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
1257
1415
msgid ""
1258
1416
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1259
1417
"shown in the context menu."
1260
1418
msgstr "अशुद्ध वर्तनी को लाल से रेखांकित किया जायेगा, संदर्भ मेन्यू में सही वर्तनी सलाह के साथ"
1261
1419
 
1262
1420
#. WikiWords...
1263
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
 
1421
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
1264
1422
msgid "Highlight _WikiWords"
1265
1423
msgstr "विकीवर्ड्स उभारें (_W)"
1266
1424
 
1267
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
 
1425
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
1268
1426
msgid ""
1269
1427
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
1270
1428
"word will create a note with that name."
1273
1431
"करना उस नाम के साथ एक नोट बनायेगा."
1274
1432
 
1275
1433
#. Auto bulleted list
1276
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
 
1434
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
1277
1435
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
1278
1436
msgstr "स्वतः बुलेट सूची सक्रिय करें"
1279
1437
 
1280
1438
#. Custom font...
1281
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
 
1439
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
1282
1440
msgid "Use custom _font"
1283
1441
msgstr "पसंदीदा फंट का प्रयोग करें (_f)"
1284
1442
 
1285
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
 
1443
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
1286
1444
msgid ""
1287
1445
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
1288
1446
"creating a new note."
1289
 
msgstr ""
 
1447
msgstr "नया नोट नमूना ख़ाका का प्रयोग पाठ को निर्दिष्ट करने के लिए करें जो कि नए नोट को बनाने के लिए प्रयोग की जानी चाहिए."
1290
1448
 
1291
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
 
1449
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
1292
1450
msgid "Open New Note Template"
1293
1451
msgstr "नया नोट नमूना ख़ाका खोलें"
1294
1452
 
1295
1453
#. Hotkeys...
1296
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
 
1454
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
1297
1455
msgid "Listen for _Hotkeys"
1298
1456
msgstr "शॉर्टकी के लिए सुनें (_H)"
1299
1457
 
1300
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
 
1458
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
1301
1459
msgid ""
1302
1460
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1303
1461
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1308
1466
"N</b>"
1309
1467
 
1310
1468
#. Show notes menu keybinding...
1311
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
 
1469
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
1312
1470
msgid "Show notes _menu"
1313
1471
msgstr "नोट मेन्यू दिखाएं (_m)"
1314
1472
 
1315
1473
#. Open Start Here keybinding...
1316
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
 
1474
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
1317
1475
msgid "Open \"_Start Here\""
1318
1476
msgstr "\"यहां आरंभ करें \" खोलें (_S)"
1319
1477
 
1320
1478
#. Create new note keybinding...
1321
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
 
1479
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
1322
1480
msgid "Create _new note"
1323
1481
msgstr "नया नोट बनाएं (_n)"
1324
1482
 
1325
1483
#. Open Search All Notes window keybinding...
1326
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
 
1484
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
1327
1485
msgid "Open \"Search _All Notes\""
1328
1486
msgstr "\"सभी नोट खोजें\" खोलें (_A)"
1329
1487
 
1330
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
 
1488
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
1331
1489
msgid "Ser_vice:"
1332
1490
msgstr "सेवा (_v):"
1333
1491
 
1334
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
 
1492
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
1335
1493
msgid "Not configurable"
1336
1494
msgstr "विन्यास योग्य नहीं"
1337
1495
 
1338
1496
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
1339
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
 
1497
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
1340
1498
msgid "_Advanced..."
1341
1499
msgstr "उन्नत (_A)..."
1342
1500
 
1343
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
 
1501
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
1344
1502
msgid "The following add-ins are installed"
1345
1503
msgstr "निम्नलिखित सहयुक्तियाँ संस्थापित हैं"
1346
1504
 
1347
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
 
1505
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
 
1506
msgid "Get More Add-Ins..."
 
1507
msgstr "अधिक सहयुक्ति पाएँ..."
 
1508
 
 
1509
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
1348
1510
msgid "_Enable"
1349
1511
msgstr "समर्थ करें (_E)"
1350
1512
 
1351
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
 
1513
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
1352
1514
msgid "_Disable"
1353
1515
msgstr "असमर्थ करें (_D)"
1354
1516
 
1355
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
 
1517
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
1356
1518
msgid "Not Implemented"
1357
1519
msgstr "लागू नहीं"
1358
1520
 
1359
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
 
1521
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
1360
1522
#, csharp-format
1361
1523
msgid "{0} Preferences"
1362
1524
msgstr "{0} वरीयता"
1363
1525
 
1364
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
 
1526
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
1365
1527
msgid "Choose Note Font"
1366
1528
msgstr "नोट फंट चुनें"
1367
1529
 
1368
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
 
1530
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
1369
1531
msgid "Other Synchronization Options"
1370
1532
msgstr "दूसरे तुल्यकालन विकल्प"
1371
1533
 
1372
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
 
1534
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
1373
1535
msgid ""
1374
1536
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
1375
1537
"configured synchronization server:"
1376
 
msgstr ""
 
1538
msgstr "जब एक विरोध पाया जाता है किसी स्थानीय नोट और विन्यस्त तुल्यकालित सर्वर पर के नोट में:"
1377
1539
 
1378
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
 
1540
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
1379
1541
msgid "Always ask me what to do."
1380
1542
msgstr "हमेशा मुझसे पूछें कि क्या करना है"
1381
1543
 
1382
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
 
1544
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
1383
1545
msgid "Rename my local note."
1384
1546
msgstr "मेरे स्थानीय नोट का नाम बदलें."
1385
1547
 
1386
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
 
1548
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
1387
1549
msgid "Replace my local note with the server's update."
1388
 
msgstr ""
 
1550
msgstr "मेरे स्थानीय नोट को सर्वर के नोट से बदलें."
1389
1551
 
1390
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
 
1552
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
1391
1553
msgid "WARNING: Are you sure?"
1392
1554
msgstr "चेतावनी: क्या आप निश्चित है?"
1393
1555
 
1394
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
 
1556
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
1395
1557
msgid ""
1396
1558
"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
1397
1559
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
1398
 
msgstr ""
 
1560
msgstr "आपका तुल्यकालन सेटिंग अनुशंसित नहीं है.  आप अपने सभी नोट्स को फिर तुल्यकालित करने के लिए बाध्य होंगे जब नया सेटिंग सहेजा जाता है."
1399
1561
 
1400
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
 
1562
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
1401
1563
msgid "Resetting Synchronization Settings"
1402
1564
msgstr "तुल्यकालन सेटिंग फिर सेट कर रहा है"
1403
1565
 
1404
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
 
1566
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
1405
1567
msgid ""
1406
1568
"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
1407
1569
"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
1408
1570
"synchronize all of your notes again when you save new settings"
1409
 
msgstr ""
 
1571
msgstr "आपने विन्यस्त तुल्यकालन सेवा को निष्क्रिय कर दिया है.  आपका तुल्यकालन सेटिंग साफ कर दिया जाएगा.  आपको अफने सारे नोट्स को फिर से तुल्यकालित करने के लिए बाध्य किया जाएगा जब आप नई सेटिंग सहेजते हैं"
1410
1572
 
1411
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1170
 
1573
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
1412
1574
msgid "Success! You're connected!"
1413
1575
msgstr "सफल! आप कनेक्टेड हैं!"
1414
1576
 
1415
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1172
 
1577
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
1416
1578
msgid ""
1417
1579
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
1418
1580
"them now?"
1419
 
msgstr ""
 
1581
msgstr "टॉमब्याय आपके नोट्स को तुल्यकालित करने के लिए तैयार है. क्या आप उसे अब तुल्यकालित करना चाहेंगे?"
1420
1582
 
1421
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
 
1583
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
1422
1584
msgid ""
1423
1585
"Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
1424
1586
"again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
1425
 
msgstr ""
 
1587
msgstr "माफ करें, लेकिन कुछ गलत हो गया है.  कृपया अपनी सूचना जाँचें और फिर कोशिश करें.  ~/.tomboy.log उपयोगी हो सकता है."
1426
1588
 
1427
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
 
1589
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
1428
1590
msgid "Error connecting :("
1429
1591
msgstr "कनेक्ट करने में त्रुटि :("
1430
1592
 
1431
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
 
1593
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
1432
1594
msgid "Version:"
1433
1595
msgstr "संस्करण:"
1434
1596
 
1435
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
 
1597
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
1436
1598
msgid "Author:"
1437
1599
msgstr "लेखक:"
1438
1600
 
1439
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
 
1601
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
1440
1602
msgid "Copyright:"
1441
1603
msgstr "सर्वाधिकार:"
1442
1604
 
1443
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
 
1605
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
1444
1606
msgid "Add-in Dependencies:"
1445
1607
msgstr "सहयुक्ति निर्भरता"
1446
1608
 
1447
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:76
 
1609
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
1448
1610
msgid "Search All Notes"
1449
1611
msgstr "सभी नोट खोजें"
1450
1612
 
1451
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:93
 
1613
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
1452
1614
msgid "_Search:"
1453
1615
msgstr "खोजें (_S):"
1454
1616
 
1455
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:114
1456
 
msgid "C_ase Sensitive"
1457
 
msgstr "स्थिति के प्रति संवेदनशील (_a)"
1458
 
 
1459
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:316
 
1617
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
1460
1618
msgid "Note"
1461
1619
msgstr "टिप्पणी"
1462
1620
 
1463
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:338
 
1621
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
1464
1622
msgid "Last Changed"
1465
1623
msgstr "अंतिम बदलाव"
1466
1624
 
1467
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:470
 
1625
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
1468
1626
msgid "Matches"
1469
1627
msgstr "मिलान"
1470
1628
 
1471
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
 
1629
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
1472
1630
#, csharp-format
1473
1631
msgid "{0} match"
1474
1632
msgid_plural "{0} matches"
1475
1633
msgstr[0] "{0} मिलान"
1476
1634
msgstr[1] "{0} मिलान"
1477
1635
 
1478
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
 
1636
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
1479
1637
#, csharp-format
1480
1638
msgid "Total: {0} note"
1481
1639
msgid_plural "Total: {0} notes"
1482
1640
msgstr[0] "कुल: {0} नोट"
1483
1641
msgstr[1] "कुल: {0} नोट"
1484
1642
 
1485
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
 
1643
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
1486
1644
#, csharp-format
1487
1645
msgid "Matches: {0} note"
1488
1646
msgid_plural "Matches: {0} notes"
1489
 
msgstr[0] ""
1490
 
msgstr[1] ""
 
1647
msgstr[0] "मिलान: {0} नोट"
 
1648
msgstr[1] "मिलान: {0} नोट्स"
1491
1649
 
1492
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
 
1650
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
1493
1651
msgid "Notes"
1494
1652
msgstr "टिप्पणी"
1495
1653
 
1496
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:205
 
1654
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
1497
1655
msgid "Cannot create new note"
1498
1656
msgstr "नया नोट नहीं बना सकता है"
1499
1657
 
1500
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:292
 
1658
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
 
1659
msgid "Primary Development:"
 
1660
msgstr "प्राथमिक विकास:"
 
1661
 
 
1662
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:315
 
1663
msgid "Contributors:"
 
1664
msgstr "योगदानकर्ता:"
 
1665
 
 
1666
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
1501
1667
msgid "translator-credits"
1502
1668
msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com; rajesh672@gmail.com)"
1503
1669
 
1504
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:301
1505
 
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
1506
 
msgstr "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
 
1670
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
 
1671
msgid ""
 
1672
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 
1673
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
 
1674
msgstr ""
 
1675
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 
1676
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
1507
1677
 
1508
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:302
 
1678
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
1509
1679
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
1510
1680
msgstr "डेस्कटॉप नोट लेने की सरल व आसान अनुप्रयोग"
1511
1681
 
1512
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:312
 
1682
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
1513
1683
msgid "Homepage"
1514
1684
msgstr "मुख्य पृष्ठ"
1515
1685
 
1516
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
 
1686
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:471
1517
1687
msgid ""
1518
1688
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
1519
1689
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1523
1693
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1524
1694
"\n"
1525
1695
 
1526
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
 
1696
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:483
1527
1697
msgid ""
1528
1698
"Usage:\n"
1529
1699
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
1537
1707
"  --note-path [path]\t\tनिर्देशिका में नोट डाटा लोड/स्टोर करें.\n"
1538
1708
"  --search [text]\t\tखोज पाठ के साथ सभी नोट विंडो खोजें को खोलें.\n"
1539
1709
 
1540
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:442
 
1710
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
1541
1711
msgid ""
1542
1712
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
1543
1713
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
1556
1726
#. Catalog.GetString (
1557
1727
#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
1558
1728
#. "unloaded properly.\n");
1559
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:459
 
1729
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:511
1560
1730
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
1561
1731
msgstr "D-BUSरिमोट कंट्रोल निष्क्रिय.\n"
1562
1732
 
1563
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:467
 
1733
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
1564
1734
#, csharp-format
1565
1735
msgid "Version {0}"
1566
1736
msgstr "संस्करण {0}"
1567
1737
 
1568
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537
 
1738
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
1569
1739
#, csharp-format
1570
1740
msgid ""
1571
1741
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
1580
1750
msgid " (new)"
1581
1751
msgstr " (नया)"
1582
1752
 
1583
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:241
 
1753
#: ../Tomboy/Tray.cs:277
1584
1754
msgid "_About Tomboy"
1585
1755
msgstr "टॉमब्वाए के बारे में(_A)"
1586
1756
 
1587
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:146
 
1757
#: ../Tomboy/Utils.cs:142
1588
1758
msgid ""
1589
1759
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
1590
1760
"installation has been completed successfully."
1591
1761
msgstr "\"टॉमब्वाए नोट्स मैनुअल\" नहीं पा सका. कृपया जांचें कि आपका संस्थापन सफलतापूर्वक पूरा हुआ."
1592
1762
 
1593
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:155
 
1763
#: ../Tomboy/Utils.cs:151
1594
1764
msgid "Help not found"
1595
1765
msgstr "मदद नहीं मिला"
1596
1766
 
1597
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:171
 
1767
#: ../Tomboy/Utils.cs:167
1598
1768
msgid "Cannot open location"
1599
1769
msgstr "स्थान नहीं खोल सकता है"
1600
1770
 
1601
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:193
 
1771
#: ../Tomboy/Utils.cs:189
1602
1772
#, csharp-format
1603
1773
msgid "Today, {0}"
1604
1774
msgstr "आज, {0}"
1605
1775
 
1606
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:195
 
1776
#: ../Tomboy/Utils.cs:191
1607
1777
msgid "Today"
1608
1778
msgstr "आज"
1609
1779
 
1610
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:199
 
1780
#: ../Tomboy/Utils.cs:195
1611
1781
#, csharp-format
1612
1782
msgid "Yesterday, {0}"
1613
1783
msgstr "कल, {0}"
1614
1784
 
1615
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:201
 
1785
#: ../Tomboy/Utils.cs:197
1616
1786
msgid "Yesterday"
1617
1787
msgstr "कल"
1618
1788
 
1619
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:206
 
1789
#: ../Tomboy/Utils.cs:202
1620
1790
#, csharp-format
1621
 
#| msgid "{0} days ago, {1}"
1622
1791
msgid "{0} day ago, {1}"
1623
1792
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
1624
1793
msgstr[0] "{0} दिन पहले, {1}"
1625
1794
msgstr[1] "{0} दिनों पहले, {1}"
1626
1795
 
1627
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:210
 
1796
#: ../Tomboy/Utils.cs:206
1628
1797
#, csharp-format
1629
 
#| msgid "{0} days ago, {1}"
1630
1798
msgid "{0} day ago"
1631
1799
msgid_plural "{0} days ago"
1632
1800
msgstr[0] "{0} दिन पहले"
1633
1801
msgstr[1] "{0} दिनों पहले"
1634
1802
 
1635
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:216
 
1803
#: ../Tomboy/Utils.cs:212
1636
1804
#, csharp-format
1637
1805
msgid "Tomorrow, {0}"
1638
1806
msgstr "कल, {0}"
1639
1807
 
1640
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:218
 
1808
#: ../Tomboy/Utils.cs:214
1641
1809
msgid "Tomorrow"
1642
1810
msgstr "कल"
1643
1811
 
1644
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:223
 
1812
#: ../Tomboy/Utils.cs:219
1645
1813
#, csharp-format
1646
 
#| msgid "{0} days ago, {1}"
1647
1814
msgid "In {0} day, {1}"
1648
1815
msgid_plural "In {0} days, {1}"
1649
1816
msgstr[0] "{0} दिन पहले, {1}"
1650
1817
msgstr[1] "{0} दिनों पहले, {1}"
1651
1818
 
1652
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:227
 
1819
#: ../Tomboy/Utils.cs:223
1653
1820
#, csharp-format
1654
1821
msgid "In {0} day"
1655
1822
msgid_plural "In {0} days"
1656
1823
msgstr[0] "{0} दिन में"
1657
1824
msgstr[1] "{0} दिनों में"
1658
1825
 
1659
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:232
 
1826
#: ../Tomboy/Utils.cs:228
1660
1827
msgid "MMMM d, h:mm tt"
1661
1828
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
1662
1829
 
1663
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:233
 
1830
#: ../Tomboy/Utils.cs:229
1664
1831
msgid "MMMM d"
1665
1832
msgstr "MMMM d"
1666
1833
 
1667
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:235
 
1834
#: ../Tomboy/Utils.cs:231
1668
1835
msgid "No Date"
1669
1836
msgstr "कोई तिथि नहीं"
1670
1837
 
1671
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:238
 
1838
#: ../Tomboy/Utils.cs:234
1672
1839
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1673
1840
msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
1674
1841
 
1675
 
#: ../Tomboy/Utils.cs:239
 
1842
#: ../Tomboy/Utils.cs:235
1676
1843
msgid "MMMM d yyyy"
1677
1844
msgstr "MMMM d yyyy"
1678
1845
 
1694
1861
msgid "Note title taken"
1695
1862
msgstr "नोट शीर्षक लिया गया"
1696
1863
 
1697
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:551
 
1864
#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
1698
1865
msgid "_Copy Link Address"
1699
1866
msgstr "लिंक पता कॉपी करें (_C)"
1700
1867
 
1701
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:556
 
1868
#: ../Tomboy/Watchers.cs:553
1702
1869
msgid "_Open Link"
1703
1870
msgstr "लिंक खोलें (_O)"
1704
1871
 
1707
1874
msgid ""
1708
1875
"This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
1709
1876
"sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
1710
 
msgstr ""
 
1877
msgstr "यह तुल्यकालन एडिन आपके कंप्यूटर समर्थित नहीं है. कृपया सुनिश्चित करें कि आपके पास FUSE और {0} सही तरीके से संस्थापित और विन्यस्त है."
1711
1878
 
1712
1879
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:129
1713
 
#| msgid "Could not save the icon file.  "
1714
1880
msgid "Could not read testfile."
1715
1881
msgstr "जाँच फ़ाइल नहीं पढ़ सका.  "
1716
1882
 
1732
1898
 
1733
1899
#: ../Tomboy/Synchronization/FuseSyncServiceAddin.cs:233
1734
1900
msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
1735
 
msgstr ""
 
1901
msgstr "निर्दिष्ट सर्वर से कनेक्ट करने में त्रुटि:"
1736
1902
 
1737
1903
#. Expander containing TreeView
1738
1904
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
1765
1931
 
1766
1932
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
1767
1933
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
1768
 
msgstr ""
 
1934
msgstr "यह कुछ समय ले सकता है, आराम करें और मजा लें!"
1769
1935
 
1770
1936
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
1771
1937
msgid "Connecting to the server..."
1777
1943
 
1778
1944
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
1779
1945
msgid "Downloading new/updated notes..."
1780
 
msgstr ""
 
1946
msgstr "नया/अद्यतन नोट्स डाउनलोड कर रहा है..."
1781
1947
 
1782
1948
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
1783
1949
msgid "Server Locked"
1791
1957
msgid ""
1792
1958
"One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
1793
1959
"minutes and try again."
1794
 
msgstr ""
 
1960
msgstr "आपका एक दूसरा कंप्यूटर तुल्यकालित हो रहा है.  कृपया 2 मिनट प्रतीक्षा करें और फिर कोशिश करें."
1795
1961
 
1796
1962
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
1797
1963
msgid "Preparing to download updates from server..."
1798
 
msgstr ""
 
1964
msgstr "सर्वर में अद्यतन डाउनलोड करने के लिए तैयार कर रहा है..."
1799
1965
 
1800
1966
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
1801
1967
msgid "Preparing to upload updates to server..."
1802
 
msgstr ""
 
1968
msgstr "सर्वर में अद्यतन अपलोड करने के लिए तैयार कर रहा है..."
1803
1969
 
1804
1970
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
1805
1971
msgid "Uploading notes to server..."
1806
 
msgstr ""
 
1972
msgstr "सर्वर में नोट्स अपलोड कर रहा है..."
1807
1973
 
1808
1974
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
1809
1975
msgid "Synchronization Failed"
1815
1981
 
1816
1982
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
1817
1983
msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
1818
 
msgstr ""
 
1984
msgstr "नोट्स तुल्यकालित नहीं कर सका. नीचे के विवरण जाँचें और फिर कोशिश करें."
1819
1985
 
1820
1986
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
1821
1987
msgid "Synchronization Complete"
1829
1995
#, csharp-format
1830
1996
msgid "{0} note updated."
1831
1997
msgid_plural "{0} notes updated."
1832
 
msgstr[0] ""
1833
 
msgstr[1] ""
 
1998
msgstr[0] "{0} नोट अद्यतन."
 
1999
msgstr[1] "{0} नोट्स अद्यतन."
1834
2000
 
1835
2001
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
1836
2002
msgid "Your notes are now up to date."
1846
2012
 
1847
2013
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
1848
2014
msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
1849
 
msgstr ""
 
2015
msgstr "आपने तुल्यकालन रद्द किया है. आप इस विंडो को बंद कर सकते हैं."
1850
2016
 
1851
2017
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
1852
2018
msgid "Synchronization Not Configured"
1858
2024
 
1859
2025
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
1860
2026
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
1861
 
msgstr ""
 
2027
msgstr "कृपया तुल्यकालन को वरीयता संवाद में विन्यस्त करें."
1862
2028
 
1863
2029
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
1864
2030
msgid "Synchronization Service Error"
1870
2036
 
1871
2037
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
1872
2038
msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
1873
 
msgstr ""
 
2039
msgstr "तुल्यकालन सेवा से कनेक्ट करने में त्रुटि. कृपया फिर कोशिश करें."
1874
2040
 
1875
2041
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338
1876
2042
msgid "Deleted locally"
1911
2077
 
1912
2078
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
1913
2079
msgid "Update links in referencing notes"
1914
 
msgstr ""
 
2080
msgstr "नोट्स के संदर्भन में कड़ी अद्यतन करें"
1915
2081
 
1916
2082
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
1917
2083
msgid "Overwrite local note"
1931
2097
msgid ""
1932
2098
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do you "
1933
2099
"want to do with your local note?"
1934
 
msgstr ""
 
2100
msgstr "\"{0}\" सर्वर संस्करण आपके स्थानीय नोट से विरोध में है. आप अपने स्थानीय नोट के साथ क्या करना चाहते हैं?"
1935
2101
 
1936
2102
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
1937
2103
msgid "_Tools"
1938
2104
msgstr "औजार (_T)"
1939
2105
 
1940
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
1941
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
 
2106
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
 
2107
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
1942
2108
msgid "Could not enable FUSE"
1943
2109
msgstr "फ्यूज सक्रिय नहीं कर सका"
1944
2110
 
1945
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
1946
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
 
2111
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
 
2112
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
1947
2113
msgid ""
1948
2114
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
1949
2115
"properly and try again."
1950
 
msgstr ""
 
2116
msgstr "FUSE मॉड्यूल लोड नहीं किया जा सका. कृपया जाँचें कि यह ठीक से संस्थापित है और फिर कोशिश करें."
1951
2117
 
1952
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
 
2118
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
1953
2119
msgid "Enable FUSE?"
1954
2120
msgstr "फ्यूज सक्रिय करें?"
1955
2121
 
1956
2122
#. TODO: This message isn't entirely accurate.
1957
2123
#. We should fix it.
1958
 
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
 
2124
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
1959
2125
msgid ""
1960
2126
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
1961
2127
"\n"
1963
2129
"startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
1964
2130
"etc/modules."
1965
2131
msgstr ""
 
2132
"तुल्यकालन जिसे आपने चुना है के लिए फ्यूज मॉड्यूल को लोड किया जाना जरूरी है.\n"
 
2133
"\n"
 
2134
"इस प्रांप्ट से भविष्य बचने के लिए, आपको फ्यूज को आरंभ में लोड करना चाहिए.  \"modprobe fuse\" को जोड़ें /etc/init.d/boot.local या \"fuse\" को /"
 
2135
"etc/modules में."
1966
2136