~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-engb/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kshellcmdplugin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-byr3cok7p8qas78x
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of konqueror.po to British English
 
2
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2002,2003, 2004, 2005, 2008.
 
5
# Jonathan Riddell <kde-en-gb@jriddell.org>, 2003.
 
6
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: konqueror\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-05-10 04:06+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:59+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
 
14
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
"Language: en_GB\n"
 
21
 
 
22
#: kshellcmdexecutor.cpp:124
 
23
msgid "Input Required:"
 
24
msgstr "Input Required:"
 
25
 
 
26
#: kshellcmdplugin.cpp:41
 
27
msgid "&Execute Shell Command..."
 
28
msgstr "&Execute Shell Command..."
 
29
 
 
30
#: kshellcmdplugin.cpp:51
 
31
msgid ""
 
32
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug."
 
33
msgstr ""
 
34
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug."
 
35
 
 
36
#: kshellcmdplugin.cpp:57
 
37
msgid "Executing shell commands works only on local directories."
 
38
msgstr "Executing shell commands works only on local directories."
 
39
 
 
40
#: kshellcmdplugin.cpp:76
 
41
#, fuzzy
 
42
#| msgid "Execute Shell Command"
 
43
msgctxt "@title:window"
 
44
msgid "Execute Shell Command"
 
45
msgstr "Execute Shell Command"
 
46
 
 
47
#: kshellcmdplugin.cpp:77
 
48
msgid "Execute shell command in current directory:"
 
49
msgstr "Execute shell command in current directory:"
 
50
 
 
51
#: kshellcmdplugin.cpp:87
 
52
#, kde-format
 
53
msgid "Output from command: \"%1\""
 
54
msgstr "Output from command: \"%1\""
 
55
 
 
56
#. i18n: file: kshellcmdplugin.rc:4
 
57
#. i18n: ectx: Menu (tools)
 
58
#: rc.cpp:3
 
59
msgid "&Tools"
 
60
msgstr "&Tools"
 
61
 
 
62
#~ msgid "no name"
 
63
#~ msgstr "no name"
 
64
 
 
65
#~ msgid "Configure"
 
66
#~ msgstr "Configure"
 
67
 
 
68
#~ msgid "Extensions"
 
69
#~ msgstr "Extensions"
 
70
 
 
71
#~ msgid ""
 
72
#~ "There was an error loading the module %1.\n"
 
73
#~ "The diagnostics is:\n"
 
74
#~ "%2"
 
75
#~ msgstr ""
 
76
#~ "There was an error loading the module %1.\n"
 
77
#~ "The diagnostics is:\n"
 
78
#~ "%2"
 
79
 
 
80
#~ msgid "Konqueror"
 
81
#~ msgstr "Konqueror"
 
82
 
 
83
#~ msgid "Web browser, file manager and document viewer."
 
84
#~ msgstr "Web browser, file manager and document viewer."
 
85
 
 
86
#~ msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers"
 
87
#~ msgstr "(C) 1999-2008, The Konqueror developers"
 
88
 
 
89
#~ msgid "http://konqueror.kde.org"
 
90
#~ msgstr "http://konqueror.kde.org"
 
91
 
 
92
#~ msgid "David Faure"
 
93
#~ msgstr "David Faure"
 
94
 
 
95
#~ msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer"
 
96
#~ msgstr ""
 
97
#~ "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer"
 
98
 
 
99
#~ msgid "Simon Hausmann"
 
100
#~ msgstr "Simon Hausmann"
 
101
 
 
102
#~ msgid "Developer (framework, parts)"
 
103
#~ msgstr "Developer (framework, parts)"
 
104
 
 
105
#~ msgid "Michael Reiher"
 
106
#~ msgstr "Michael Reiher"
 
107
 
 
108
#~ msgid "Developer (framework)"
 
109
#~ msgstr "Developer (framework)"
 
110
 
 
111
#~ msgid "Matthias Welk"
 
112
#~ msgstr "Matthias Welk"
 
113
 
 
114
#~ msgid "Developer"
 
115
#~ msgstr "Developer"
 
116
 
 
117
#~ msgid "Alexander Neundorf"
 
118
#~ msgstr "Alexander Neundorf"
 
119
 
 
120
#~ msgid "Developer (List views)"
 
121
#~ msgstr "Developer (List views)"
 
122
 
 
123
#~ msgid "Michael Brade"
 
124
#~ msgstr "Michael Brade"
 
125
 
 
126
#~ msgid "Developer (List views, I/O library)"
 
127
#~ msgstr "Developer (List views, I/O library)"
 
128
 
 
129
#~ msgid "Lars Knoll"
 
130
#~ msgstr "Lars Knoll"
 
131
 
 
132
#~ msgid "Developer (HTML rendering engine)"
 
133
#~ msgstr "Developer (HTML rendering engine)"
 
134
 
 
135
#~ msgid "Dirk Mueller"
 
136
#~ msgstr "Dirk Mueller"
 
137
 
 
138
#~ msgid "Peter Kelly"
 
139
#~ msgstr "Peter Kelly"
 
140
 
 
141
#~ msgid "Waldo Bastian"
 
142
#~ msgstr "Waldo Bastian"
 
143
 
 
144
#~ msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
 
145
#~ msgstr "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
 
146
 
 
147
#~ msgid "Germain Garand"
 
148
#~ msgstr "Germain Garand"
 
149
 
 
150
#~ msgid "Leo Savernik"
 
151
#~ msgstr "Leo Savernik"
 
152
 
 
153
#~ msgid "Stephan Kulow"
 
154
#~ msgstr "Stephan Kulow"
 
155
 
 
156
#~ msgid ""
 
157
#~ "Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
 
158
#~ msgstr ""
 
159
#~ "Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
 
160
 
 
161
#~ msgid "Antti Koivisto"
 
162
#~ msgstr "Antti Koivisto"
 
163
 
 
164
#~ msgid "Zack Rusin"
 
165
#~ msgstr "Zack Rusin"
 
166
 
 
167
#~ msgid "Tobias Anton"
 
168
#~ msgstr "Tobias Anton"
 
169
 
 
170
#~ msgid "Lubos Lunak"
 
171
#~ msgstr "Lubos Lunak"
 
172
 
 
173
#~ msgid "Maks Orlovich"
 
174
#~ msgstr "Maks Orlovich"
 
175
 
 
176
#~ msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
 
177
#~ msgstr "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
 
178
 
 
179
#~ msgid "Allan Sandfeld Jensen"
 
180
#~ msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
 
181
 
 
182
#~ msgid "Apple Safari Developers"
 
183
#~ msgstr "Apple Safari Developers"
 
184
 
 
185
#~ msgid "Harri Porten"
 
186
#~ msgstr "Harri Porten"
 
187
 
 
188
#~ msgid "Developer (JavaScript)"
 
189
#~ msgstr "Developer (JavaScript)"
 
190
 
 
191
#~ msgid "Koos Vriezen"
 
192
#~ msgstr "Koos Vriezen"
 
193
 
 
194
#~ msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
 
195
#~ msgstr "Developer (Java applets and other embedded objects)"
 
196
 
 
197
#~ msgid "Matt Koss"
 
198
#~ msgstr "Matt Koss"
 
199
 
 
200
#~ msgid "Developer (I/O library)"
 
201
#~ msgstr "Developer (I/O library)"
 
202
 
 
203
#~ msgid "Alex Zepeda"
 
204
#~ msgstr "Alex Zepeda"
 
205
 
 
206
#~ msgid "Richard Moore"
 
207
#~ msgstr "Richard Moore"
 
208
 
 
209
#~ msgid "Developer (Java applet support)"
 
210
#~ msgstr "Developer (Java applet support)"
 
211
 
 
212
#~ msgid "Dima Rogozin"
 
213
#~ msgstr "Dima Rogozin"
 
214
 
 
215
#~ msgid "Wynn Wilkes"
 
216
#~ msgstr "Wynn Wilkes"
 
217
 
 
218
#~ msgid ""
 
219
#~ "Developer (Java 2 security manager support,\n"
 
220
#~ " and other major improvements to applet support)"
 
221
#~ msgstr ""
 
222
#~ "Developer (Java 2 security manager support,\n"
 
223
#~ " and other major improvements to applet support)"
 
224
 
 
225
#~ msgid "Stefan Schimanski"
 
226
#~ msgstr "Stefan Schimanski"
 
227
 
 
228
#~ msgid "Developer (Netscape plugin support)"
 
229
#~ msgstr "Developer (Netscape plugin support)"
 
230
 
 
231
#~ msgid "George Staikos"
 
232
#~ msgstr "George Staikos"
 
233
 
 
234
#~ msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
 
235
#~ msgstr "Developer (SSL, Netscape plugins)"
 
236
 
 
237
#~ msgid "Dawit Alemayehu"
 
238
#~ msgstr "Dawit Alemayehu"
 
239
 
 
240
#~ msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
 
241
#~ msgstr "Developer (I/O library, Authentication support)"
 
242
 
 
243
#~ msgid "Carsten Pfeiffer"
 
244
#~ msgstr "Carsten Pfeiffer"
 
245
 
 
246
#~ msgid "Torsten Rahn"
 
247
#~ msgstr "Torsten Rahn"
 
248
 
 
249
#~ msgid "Graphics/icons"
 
250
#~ msgstr "Graphics/icons"
 
251
 
 
252
#~ msgid "Torben Weis"
 
253
#~ msgstr "Torben Weis"
 
254
 
 
255
#~ msgid "KFM author"
 
256
#~ msgstr "KFM author"
 
257
 
 
258
#~ msgid "Joseph Wenninger"
 
259
#~ msgstr "Joseph Wenninger"
 
260
 
 
261
#~ msgid "Developer (navigation panel framework)"
 
262
#~ msgstr "Developer (navigation panel framework)"
 
263
 
 
264
#~ msgid "Stephan Binner"
 
265
#~ msgstr "Stephan Binner"
 
266
 
 
267
#~ msgid "Developer (misc stuff)"
 
268
#~ msgstr "Developer (misc stuff)"
 
269
 
 
270
#~ msgid "Ivor Hewitt"
 
271
#~ msgstr "Ivor Hewitt"
 
272
 
 
273
#~ msgid "Developer (AdBlock filter)"
 
274
#~ msgstr "Developer (AdBlock filter)"
 
275
 
 
276
#~ msgid "Eduardo Robles Elvira"
 
277
#~ msgstr "Eduardo Robles Elvira"
 
278
 
 
279
#~ msgid ""
 
280
#~ "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. "
 
281
#~ "Then, when you change directories in one view, the other views linked "
 
282
#~ "with it will automatically update to show the current directory. This is "
 
283
#~ "especially useful with different types of views, such as a directory tree "
 
284
#~ "with an icon view or detailed view, and possibly a terminal emulator "
 
285
#~ "window."
 
286
#~ msgstr ""
 
287
#~ "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. "
 
288
#~ "Then, when you change directories in one view, the other views linked "
 
289
#~ "with it will automatically update to show the current directory. This is "
 
290
#~ "especially useful with different types of views, such as a directory tree "
 
291
#~ "with an icon view or detailed view, and possibly a terminal emulator "
 
292
#~ "window."
 
293
 
 
294
#~ msgid "Close View"
 
295
#~ msgstr "Close View"
 
296
 
 
297
#~ msgid "%1/s"
 
298
#~ msgstr "%1/s"
 
299
 
 
300
#~ msgid "Stalled"
 
301
#~ msgstr "Stalled"
 
302
 
 
303
#~ msgid "Preview &in %1"
 
304
#~ msgstr "Preview &in %1"
 
305
 
 
306
#~ msgid "Show %1"
 
307
#~ msgstr "Show %1"
 
308
 
 
309
#~ msgctxt "@title:window"
 
310
#~ msgid "History"
 
311
#~ msgstr "History"
 
312
 
 
313
#~ msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'"
 
314
#~ msgid "Sort"
 
315
#~ msgstr "Sort"
 
316
 
 
317
#~ msgid ""
 
318
#~ "<qt><center><b>%1</b></center><hr />Last visited: %2<br />First visited: %"
 
319
#~ "3<br />Number of times visited: %4</qt>"
 
320
#~ msgstr ""
 
321
#~ "<qt><center><b>%1</b></center><hr />Last visited: %2<br />First visited: %"
 
322
#~ "3<br />Number of times visited: %4</qt>"
 
323
 
 
324
#~ msgid "Local"
 
325
#~ msgstr "Local"
 
326
 
 
327
#~ msgid "Miscellaneous"
 
328
#~ msgstr "Miscellaneous"
 
329
 
 
330
#~ msgid "Open in New &Window"
 
331
#~ msgstr "Open in New &Window"
 
332
 
 
333
#~ msgid "Open in New Tab"
 
334
#~ msgstr "Open in New Tab"
 
335
 
 
336
#~ msgid "&Copy Link Address"
 
337
#~ msgstr "&Copy Link Address"
 
338
 
 
339
#~ msgid "&Remove Entry"
 
340
#~ msgstr "&Remove Entry"
 
341
 
 
342
#~ msgid "C&lear History"
 
343
#~ msgstr "C&lear History"
 
344
 
 
345
#~ msgid "&Preferences..."
 
346
#~ msgstr "&Preferences..."
 
347
 
 
348
#~ msgid "By &Name"
 
349
#~ msgstr "By &Name"
 
350
 
 
351
#~ msgid "By &Date"
 
352
#~ msgstr "By &Date"
 
353
 
 
354
#~ msgid "Search in history"
 
355
#~ msgstr "Search in history"
 
356
 
 
357
#~ msgid "Do you really want to clear the entire history?"
 
358
#~ msgstr "Do you really want to clear the entire history?"
 
359
 
 
360
#~ msgid "Clear History?"
 
361
#~ msgstr "Clear History?"
 
362
 
 
363
#~ msgid "Start without a default window, when called without URLs"
 
364
#~ msgstr "Start without a default window, when called without URLs"
 
365
 
 
366
#~ msgid ""
 
367
#~ "Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line"
 
368
#~ msgstr ""
 
369
#~ "Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line"
 
370
 
 
371
#~ msgid "Profile to open"
 
372
#~ msgstr "Profile to open"
 
373
 
 
374
#~ msgid "List available profiles"
 
375
#~ msgstr "List available profiles"
 
376
 
 
377
#~ msgid "List available sessions"
 
378
#~ msgstr "List available sessions"
 
379
 
 
380
#~ msgid "Session to open"
 
381
#~ msgstr "Session to open"
 
382
 
 
383
#~ msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
 
384
#~ msgstr "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
 
385
 
 
386
#~ msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)"
 
387
#~ msgstr "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)"
 
388
 
 
389
#~ msgid ""
 
390
#~ "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
 
391
#~ "instead of opening the actual file"
 
392
#~ msgstr ""
 
393
#~ "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
 
394
#~ "instead of opening the actual file"
 
395
 
 
396
#~ msgid "Location to open"
 
397
#~ msgstr "Location to open"
 
398
 
 
399
#~ msgctxt "@title:tab"
 
400
#~ msgid "Loading..."
 
401
#~ msgstr "Loading..."
 
402
 
 
403
#~ msgid "Canceled."
 
404
#~ msgstr "Cancelled."
 
405
 
 
406
#~ msgid ""
 
407
#~ "This page contains changes that have not been submitted.\n"
 
408
#~ "Reloading the page will discard these changes."
 
409
#~ msgstr ""
 
410
#~ "This page contains changes that have not been submitted.\n"
 
411
#~ "Reloading the page will discard these changes."
 
412
 
 
413
#~ msgid "Discard Changes?"
 
414
#~ msgstr "Discard Changes?"
 
415
 
 
416
#~ msgid "&Discard Changes"
 
417
#~ msgstr "&Discard Changes"
 
418
 
 
419
#~ msgid "File Management"
 
420
#~ msgstr "File Management"
 
421
 
 
422
#~ msgid "Web Browsing"
 
423
#~ msgstr "Web Browsing"
 
424
 
 
425
#~ msgid "Home Folder"
 
426
#~ msgstr "Home Folder"
 
427
 
 
428
#~ msgid "Home"
 
429
#~ msgstr "Home"
 
430
 
 
431
#~ msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
 
432
#~ msgstr "Navigate to your 'Home Folder'"
 
433
 
 
434
#~ msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
 
435
#~ msgstr "Navigate to your local 'Home Folder'"
 
436
 
 
437
#~ msgid "Home Page"
 
438
#~ msgstr "Home Page"
 
439
 
 
440
#~ msgid "Navigate to your 'Home Page'"
 
441
#~ msgstr "Navigate to your 'Home Page'"
 
442
 
 
443
#~ msgid ""
 
444
#~ "<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the "
 
445
#~ "location where this button takes you under <b>Settings -> Configure "
 
446
#~ "Konqueror -> General</b>.</html>"
 
447
#~ msgstr ""
 
448
#~ "<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the "
 
449
#~ "location where this button takes you under <b>Settings -> Configure "
 
450
#~ "Konqueror -> General</b>.</html>"
 
451
 
 
452
#~ msgid ""
 
453
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
 
454
#~ "Detaching the tab will discard these changes."
 
455
#~ msgstr ""
 
456
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
 
457
#~ "Detaching the tab will discard these changes."
 
458
 
 
459
#~ msgid ""
 
460
#~ "This view contains changes that have not been submitted.\n"
 
461
#~ "Closing the view will discard these changes."
 
462
#~ msgstr ""
 
463
#~ "This view contains changes that have not been submitted.\n"
 
464
#~ "Closing the view will discard these changes."
 
465
 
 
466
#~ msgid ""
 
467
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
 
468
#~ "Closing the tab will discard these changes."
 
469
#~ msgstr ""
 
470
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
 
471
#~ "Closing the tab will discard these changes."
 
472
 
 
473
#~ msgid "Do you really want to close all other tabs?"
 
474
#~ msgstr "Do you really want to close all other tabs?"
 
475
 
 
476
#~ msgid "Close Other Tabs Confirmation"
 
477
#~ msgstr "Close Other Tabs Confirmation"
 
478
 
 
479
#~ msgid "Close &Other Tabs"
 
480
#~ msgstr "Close &Other Tabs"
 
481
 
 
482
#~ msgid ""
 
483
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
 
484
#~ "Closing other tabs will discard these changes."
 
485
#~ msgstr ""
 
486
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
 
487
#~ "Closing other tabs will discard these changes."
 
488
 
 
489
#~ msgid ""
 
490
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
 
491
#~ "Reloading all tabs will discard these changes."
 
492
#~ msgstr ""
 
493
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
 
494
#~ "Reloading all tabs will discard these changes."
 
495
 
 
496
#~ msgid "Enter Target"
 
497
#~ msgstr "Enter Target"
 
498
 
 
499
#~ msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
 
500
#~ msgstr "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
 
501
 
 
502
#~ msgid "Copy selected files from %1 to:"
 
503
#~ msgstr "Copy selected files from %1 to:"
 
504
 
 
505
#~ msgid "Move selected files from %1 to:"
 
506
#~ msgstr "Move selected files from %1 to:"
 
507
 
 
508
#~ msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
 
509
#~ msgid "Empty Closed Items History"
 
510
#~ msgstr "Empty Closed Items History"
 
511
 
 
512
#~ msgid "Save As..."
 
513
#~ msgstr "Save As..."
 
514
 
 
515
#~ msgid "Manage..."
 
516
#~ msgstr "Manage..."
 
517
 
 
518
#~ msgid "New &Window"
 
519
#~ msgstr "New &Window"
 
520
 
 
521
#~ msgid "&Duplicate Window"
 
522
#~ msgstr "&Duplicate Window"
 
523
 
 
524
#~ msgid "Send &Link Address..."
 
525
#~ msgstr "Send &Link Address..."
 
526
 
 
527
#~ msgid "S&end File..."
 
528
#~ msgstr "S&end File..."
 
529
 
 
530
#~ msgid "&Open Location"
 
531
#~ msgstr "&Open Location"
 
532
 
 
533
#~ msgid "&Open File..."
 
534
#~ msgstr "&Open File..."
 
535
 
 
536
#~ msgid "&Find File..."
 
537
#~ msgstr "&Find File..."
 
538
 
 
539
#~ msgid "&Use index.html"
 
540
#~ msgstr "&Use index.html"
 
541
 
 
542
#~ msgid "Lock to Current Location"
 
543
#~ msgstr "Lock to Current Location"
 
544
 
 
545
#~ msgctxt "This option links konqueror views"
 
546
#~ msgid "Lin&k View"
 
547
#~ msgstr "Lin&k View"
 
548
 
 
549
#~ msgid "&Up"
 
550
#~ msgstr "&Up"
 
551
 
 
552
#~ msgid "Closed Items"
 
553
#~ msgstr "Closed Items"
 
554
 
 
555
#~ msgid "Sessions"
 
556
#~ msgstr "Sessions"
 
557
 
 
558
#~ msgctxt "@action:inmenu Go"
 
559
#~ msgid "Most Often Visited"
 
560
#~ msgstr "Most Often Visited"
 
561
 
 
562
#~ msgctxt "@action:inmenu Go"
 
563
#~ msgid "Recently Visited"
 
564
#~ msgstr "Recently Visited"
 
565
 
 
566
#~ msgctxt "@action:inmenu Go"
 
567
#~ msgid "Show History"
 
568
#~ msgstr "Show History"
 
569
 
 
570
#~ msgid "&Save View Profile As..."
 
571
#~ msgstr "&Save View Profile As..."
 
572
 
 
573
#~ msgid "Configure Extensions..."
 
574
#~ msgstr "Configure Extensions..."
 
575
 
 
576
#~ msgid "Configure Spell Checking..."
 
577
#~ msgstr "Configure Spell Checking..."
 
578
 
 
579
#~ msgid "Split View &Left/Right"
 
580
#~ msgstr "Split View &Left/Right"
 
581
 
 
582
#~ msgid "Split View &Top/Bottom"
 
583
#~ msgstr "Split View &Top/Bottom"
 
584
 
 
585
#~ msgid "&New Tab"
 
586
#~ msgstr "&New Tab"
 
587
 
 
588
#~ msgid "&Duplicate Current Tab"
 
589
#~ msgstr "&Duplicate Current Tab"
 
590
 
 
591
#~ msgid "Detach Current Tab"
 
592
#~ msgstr "Detach Current Tab"
 
593
 
 
594
#~ msgid "&Close Active View"
 
595
#~ msgstr "&Close Active View"
 
596
 
 
597
#~ msgid "Close Current Tab"
 
598
#~ msgstr "Close Current Tab"
 
599
 
 
600
#~ msgid "Activate Next Tab"
 
601
#~ msgstr "Activate Next Tab"
 
602
 
 
603
#~ msgid "Activate Previous Tab"
 
604
#~ msgstr "Activate Previous Tab"
 
605
 
 
606
#~ msgid "Activate Tab %1"
 
607
#~ msgstr "Activate Tab %1"
 
608
 
 
609
#~ msgid "Move Tab Left"
 
610
#~ msgstr "Move Tab Left"
 
611
 
 
612
#~ msgid "Move Tab Right"
 
613
#~ msgstr "Move Tab Right"
 
614
 
 
615
#~ msgid "Dump Debug Info"
 
616
#~ msgstr "Dump Debug Info"
 
617
 
 
618
#~ msgid "C&onfigure View Profiles..."
 
619
#~ msgstr "C&onfigure View Profiles..."
 
620
 
 
621
#~ msgid "Load &View Profile"
 
622
#~ msgstr "Load &View Profile"
 
623
 
 
624
#~ msgid "&Reload"
 
625
#~ msgstr "&Reload"
 
626
 
 
627
#~ msgid "&Reload All Tabs"
 
628
#~ msgstr "&Reload All Tabs"
 
629
 
 
630
#~ msgid "&Force Reload"
 
631
#~ msgstr "&Force Reload"
 
632
 
 
633
#~ msgid "&Stop"
 
634
#~ msgstr "&Stop"
 
635
 
 
636
#~ msgid "Throbber"
 
637
#~ msgstr "Throbber"
 
638
 
 
639
#~ msgid "L&ocation: "
 
640
#~ msgstr "L&ocation: "
 
641
 
 
642
#~ msgid "Location Bar"
 
643
#~ msgstr "Location Bar"
 
644
 
 
645
#~ msgid ""
 
646
#~ "<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
 
647
#~ msgstr ""
 
648
#~ "<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
 
649
 
 
650
#~ msgid "Clear Location Bar"
 
651
#~ msgstr "Clear Location Bar"
 
652
 
 
653
#~ msgid ""
 
654
#~ "<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location "
 
655
#~ "bar.</html>"
 
656
#~ msgstr ""
 
657
#~ "<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location "
 
658
#~ "bar.</html>"
 
659
 
 
660
#~ msgid "&Bookmarks"
 
661
#~ msgstr "&Bookmarks"
 
662
 
 
663
#~ msgid "Kon&queror Introduction"
 
664
#~ msgstr "Kon&queror Introduction"
 
665
 
 
666
#~ msgid "Go"
 
667
#~ msgstr "Go"
 
668
 
 
669
#~ msgid ""
 
670
#~ "<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the "
 
671
#~ "location bar.</html>"
 
672
#~ msgstr ""
 
673
#~ "<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the "
 
674
#~ "location bar.</html>"
 
675
 
 
676
#~ msgid ""
 
677
#~ "<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current "
 
678
#~ "location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/"
 
679
#~ "home.</html>"
 
680
#~ msgstr ""
 
681
#~ "<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current "
 
682
#~ "location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/"
 
683
#~ "home.</html>"
 
684
 
 
685
#~ msgid "Enter the parent folder"
 
686
#~ msgstr "Enter the parent folder"
 
687
 
 
688
#~ msgid "Move backwards one step in the browsing history"
 
689
#~ msgstr "Move backwards one step in the browsing history"
 
690
 
 
691
#~ msgid "Move forward one step in the browsing history"
 
692
#~ msgstr "Move forward one step in the browsing history"
 
693
 
 
694
#~ msgid "Move backwards one step in the closed tabs history"
 
695
#~ msgstr "Move backwards one step in the closed tabs history"
 
696
 
 
697
#~ msgid ""
 
698
#~ "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
 
699
#~ "example, be needed to refresh web pages that have been modified since "
 
700
#~ "they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
 
701
#~ msgstr ""
 
702
#~ "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
 
703
#~ "example, be needed to refresh web pages that have been modified since "
 
704
#~ "they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
 
705
 
 
706
#~ msgid "Reload the currently displayed document"
 
707
#~ msgstr "Reload the currently displayed document"
 
708
 
 
709
#~ msgid ""
 
710
#~ "<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This "
 
711
#~ "may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified "
 
712
#~ "since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
 
713
#~ msgstr ""
 
714
#~ "<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This "
 
715
#~ "may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified "
 
716
#~ "since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
 
717
 
 
718
#~ msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
 
719
#~ msgstr "Reload all currently displayed document in tabs"
 
720
 
 
721
#~ msgid ""
 
722
#~ "<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be "
 
723
#~ "stopped and Konqueror will display the content that has been received so "
 
724
#~ "far.</html>"
 
725
#~ msgstr ""
 
726
#~ "<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be "
 
727
#~ "stopped and Konqueror will display the content that has been received so "
 
728
#~ "far.</html>"
 
729
 
 
730
#~ msgid ""
 
731
#~ "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
 
732
#~ "example, be needed to refresh web pages that have been modified since "
 
733
#~ "they were loaded, in order to make the changes visible.  Any images on "
 
734
#~ "the page are downloaded again, even if cached copies exist.</html>"
 
735
#~ msgstr ""
 
736
#~ "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
 
737
#~ "example, be needed to refresh web pages that have been modified since "
 
738
#~ "they were loaded, in order to make the changes visible.  Any images on "
 
739
#~ "the page are downloaded again, even if cached copies exist.</html>"
 
740
 
 
741
#~ msgid ""
 
742
#~ "Force a reload of the currently displayed document and any contained "
 
743
#~ "images"
 
744
#~ msgstr ""
 
745
#~ "Force a reload of the currently displayed document and any contained "
 
746
#~ "images"
 
747
 
 
748
#~ msgid "Stop loading the document"
 
749
#~ msgstr "Stop loading the document"
 
750
 
 
751
#~ msgid ""
 
752
#~ "<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the "
 
753
#~ "system clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> "
 
754
#~ "command in Konqueror and other KDE applications.</html>"
 
755
#~ msgstr ""
 
756
#~ "<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the "
 
757
#~ "system clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> "
 
758
#~ "command in Konqueror and other KDE applications.</html>"
 
759
 
 
760
#~ msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
 
761
#~ msgstr "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
 
762
 
 
763
#~ msgid ""
 
764
#~ "<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system "
 
765
#~ "clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command "
 
766
#~ "in Konqueror and other KDE applications.</html>"
 
767
#~ msgstr ""
 
768
#~ "<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system "
 
769
#~ "clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command "
 
770
#~ "in Konqueror and other KDE applications.</html>"
 
771
 
 
772
#~ msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
 
773
#~ msgstr "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
 
774
 
 
775
#~ msgid ""
 
776
#~ "<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br /"
 
777
#~ ">This also works for text copied or cut from other KDE applications.</"
 
778
#~ "html>"
 
779
#~ msgstr ""
 
780
#~ "<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br /"
 
781
#~ ">This also works for text copied or cut from other KDE applications.</"
 
782
#~ "html>"
 
783
 
 
784
#~ msgid "Paste the clipboard contents"
 
785
#~ msgstr "Paste the clipboard contents"
 
786
 
 
787
#~ msgid ""
 
788
#~ "<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be "
 
789
#~ "presented with a dialog where you can set various options, such as the "
 
790
#~ "number of copies to print and which printer to use.<br /><br />This "
 
791
#~ "dialog also provides access to special KDE printing services such as "
 
792
#~ "creating a PDF file from the current document.</html>"
 
793
#~ msgstr ""
 
794
#~ "<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be "
 
795
#~ "presented with a dialogue where you can set various options, such as the "
 
796
#~ "number of copies to print and which printer to use.<br /><br />This "
 
797
#~ "dialogue also provides access to special KDE printing services such as "
 
798
#~ "creating a PDF file from the current document.</html>"
 
799
 
 
800
#~ msgid "Print the current document"
 
801
#~ msgstr "Print the current document"
 
802
 
 
803
#~ msgid "If present, open index.html when entering a folder."
 
804
#~ msgstr "If present, open index.html when entering a folder."
 
805
 
 
806
#~ msgid ""
 
807
#~ "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' "
 
808
#~ "to explore many files from one folder"
 
809
#~ msgstr ""
 
810
#~ "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' "
 
811
#~ "to explore many files from one folder"
 
812
 
 
813
#~ msgid ""
 
814
#~ "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
 
815
#~ "other linked views."
 
816
#~ msgstr ""
 
817
#~ "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
 
818
#~ "other linked views."
 
819
 
 
820
#~ msgid "Copy &Files..."
 
821
#~ msgstr "Copy &Files..."
 
822
 
 
823
#~ msgid "M&ove Files..."
 
824
#~ msgstr "M&ove Files..."
 
825
 
 
826
#~ msgid ""
 
827
#~ "You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might "
 
828
#~ "take a while. Continue?"
 
829
#~ msgstr ""
 
830
#~ "You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might "
 
831
#~ "take a while. Continue?"
 
832
 
 
833
#~ msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
 
834
#~ msgstr "Open bookmarks folder in new tabs"
 
835
 
 
836
#~ msgid "Open in T&his Window"
 
837
#~ msgstr "Open in T&his Window"
 
838
 
 
839
#~ msgid "Open the document in current window"
 
840
#~ msgstr "Open the document in current window"
 
841
 
 
842
#~ msgid "Open the document in a new window"
 
843
#~ msgstr "Open the document in a new window"
 
844
 
 
845
#~ msgid "Open in &New Tab"
 
846
#~ msgstr "Open in &New Tab"
 
847
 
 
848
#~ msgid "Open the document in a new tab"
 
849
#~ msgstr "Open the document in a new tab"
 
850
 
 
851
#~ msgid "&Open With"
 
852
#~ msgstr "&Open With"
 
853
 
 
854
#~ msgid "Open with %1"
 
855
#~ msgstr "Open with %1"
 
856
 
 
857
#~ msgctxt "@action:inmenu View"
 
858
#~ msgid "&View Mode"
 
859
#~ msgstr "&View Mode"
 
860
 
 
861
#~ msgid ""
 
862
#~ "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 
863
#~ msgstr ""
 
864
#~ "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
 
865
 
 
866
#~ msgid "Confirmation"
 
867
#~ msgstr "Confirmation"
 
868
 
 
869
#~ msgid "C&lose Current Tab"
 
870
#~ msgstr "C&lose Current Tab"
 
871
 
 
872
#~ msgid ""
 
873
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
 
874
#~ "Closing the window will discard these changes."
 
875
#~ msgstr ""
 
876
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
 
877
#~ "Closing the window will discard these changes."
 
878
 
 
879
#~ msgid ""
 
880
#~ "This page contains changes that have not been submitted.\n"
 
881
#~ "Closing the window will discard these changes."
 
882
#~ msgstr ""
 
883
#~ "This page contains changes that have not been submitted.\n"
 
884
#~ "Closing the window will discard these changes."
 
885
 
 
886
#~ msgid ""
 
887
#~ "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be "
 
888
#~ "added."
 
889
#~ msgstr ""
 
890
#~ "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be "
 
891
#~ "added."
 
892
 
 
893
#~ msgid "Web Sidebar"
 
894
#~ msgstr "Web Sidebar"
 
895
 
 
896
#~ msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
 
897
#~ msgstr "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
 
898
 
 
899
#~ msgid "Add"
 
900
#~ msgstr "Add"
 
901
 
 
902
#~ msgid "Do Not Add"
 
903
#~ msgstr "Do Not Add"
 
904
 
 
905
#~ msgid ""
 
906
#~ "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
 
907
#~ "with %1, but it cannot handle this file type."
 
908
#~ msgstr ""
 
909
#~ "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
 
910
#~ "with %1, but it cannot handle this file type."
 
911
 
 
912
#~ msgid "Profile Management"
 
913
#~ msgstr "Profile Management"
 
914
 
 
915
#~ msgid "&Rename Profile"
 
916
#~ msgstr "&Rename Profile"
 
917
 
 
918
#~ msgid "&Delete Profile"
 
919
#~ msgstr "&Delete Profile"
 
920
 
 
921
#~ msgid "Manage Sessions"
 
922
#~ msgstr "Manage Sessions"
 
923
 
 
924
#~ msgid "&Open"
 
925
#~ msgstr "&Open"
 
926
 
 
927
#~ msgid "Rename Session"
 
928
#~ msgstr "Rename Session"
 
929
 
 
930
#~ msgid "Save Session"
 
931
#~ msgstr "Save Session"
 
932
 
 
933
#~ msgid ""
 
934
#~ "A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?"
 
935
#~ msgstr ""
 
936
#~ "A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?"
 
937
 
 
938
#~ msgid "Session exists. Overwrite?"
 
939
#~ msgstr "Session exists. Overwrite?"
 
940
 
 
941
#~ msgid ""
 
942
#~ "Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous "
 
943
#~ "session?"
 
944
#~ msgstr ""
 
945
#~ "Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous "
 
946
#~ "session?"
 
947
 
 
948
#~ msgid "Restore Session?"
 
949
#~ msgstr "Restore Session?"
 
950
 
 
951
#~ msgid "Restore Session"
 
952
#~ msgstr "Restore Session"
 
953
 
 
954
#~ msgid "Do Not Restore"
 
955
#~ msgstr "Do Not Restore"
 
956
 
 
957
#~ msgid "Ask Me Later"
 
958
#~ msgstr "Ask Me Later"
 
959
 
 
960
#~ msgid ""
 
961
#~ "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make "
 
962
#~ "it active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. "
 
963
#~ "The text on the tab shows the content currently open in it; place your "
 
964
#~ "mouse over the tab to see the full title, in case it has been shortened "
 
965
#~ "to fit the tab width."
 
966
#~ msgstr ""
 
967
#~ "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make "
 
968
#~ "it active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. "
 
969
#~ "The text on the tab shows the content currently open in it; place your "
 
970
#~ "mouse over the tab to see the full title, in case it has been shortened "
 
971
#~ "to fit the tab width."
 
972
 
 
973
#~ msgid "Open a new tab"
 
974
#~ msgstr "Open a new tab"
 
975
 
 
976
#~ msgid "Close the current tab"
 
977
#~ msgstr "Close the current tab"
 
978
 
 
979
#~ msgid "&Duplicate Tab"
 
980
#~ msgstr "&Duplicate Tab"
 
981
 
 
982
#~ msgid "&Reload Tab"
 
983
#~ msgstr "&Reload Tab"
 
984
 
 
985
#~ msgid "Other Tabs"
 
986
#~ msgstr "Other Tabs"
 
987
 
 
988
#~ msgid "D&etach Tab"
 
989
#~ msgstr "D&etach Tab"
 
990
 
 
991
#~ msgid "&Close Tab"
 
992
#~ msgstr "&Close Tab"
 
993
 
 
994
#~ msgid "Und&o: Closed Tab"
 
995
#~ msgstr "Und&o: Closed Tab"
 
996
 
 
997
#~ msgid "Und&o: Closed Window"
 
998
#~ msgstr "Und&o: Closed Window"
 
999
 
 
1000
#~ msgid "Und&o"
 
1001
#~ msgstr "Und&o"
 
1002
 
 
1003
#~ msgid ""
 
1004
#~ "The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
 
1005
#~ "resend the data, any action the form carried out (such as search or "
 
1006
#~ "online purchase) will be repeated. "
 
1007
#~ msgstr ""
 
1008
#~ "The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
 
1009
#~ "resend the data, any action the form carried out (such as search or "
 
1010
#~ "online purchase) will be repeated. "
 
1011
 
 
1012
#~ msgid "Warning"
 
1013
#~ msgstr "Warning"
 
1014
 
 
1015
#~ msgid "Resend"
 
1016
#~ msgstr "Resend"
 
1017
 
 
1018
#~ msgid ""
 
1019
#~ "You have multiple tabs open in this window.\n"
 
1020
#~ "Loading a view profile will close them."
 
1021
#~ msgstr ""
 
1022
#~ "You have multiple tabs open in this window.\n"
 
1023
#~ "Loading a view profile will close them."
 
1024
 
 
1025
#~ msgid "Load View Profile"
 
1026
#~ msgstr "Load View Profile"
 
1027
 
 
1028
#~ msgid ""
 
1029
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
 
1030
#~ "Loading a profile will discard these changes."
 
1031
#~ msgstr ""
 
1032
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
 
1033
#~ "Loading a profile will discard these changes."
 
1034
 
 
1035
#~ msgctxt "@action:inmenu Add"
 
1036
#~ msgid "History Sidebar Module"
 
1037
#~ msgstr "History Sidebar Module"
 
1038
 
 
1039
#~ msgctxt "@title:tab"
 
1040
#~ msgid "History"
 
1041
#~ msgstr "History"
 
1042
 
 
1043
#~ msgid " day"
 
1044
#~ msgid_plural " days"
 
1045
#~ msgstr[0] " day"
 
1046
#~ msgstr[1] " days"
 
1047
 
 
1048
#~ msgid "Minute"
 
1049
#~ msgid_plural "Minutes"
 
1050
#~ msgstr[0] "Minute"
 
1051
#~ msgstr[1] "Minutes"
 
1052
 
 
1053
#~ msgid "Day"
 
1054
#~ msgid_plural "Days"
 
1055
#~ msgstr[0] "Day"
 
1056
#~ msgstr[1] "Days"
 
1057
 
 
1058
#~ msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
 
1059
#~ msgstr ""
 
1060
#~ "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
 
1061
 
 
1062
#~ msgctxt "@action:inmenu Add"
 
1063
#~ msgid "Places Sidebar Module"
 
1064
#~ msgstr "Places Sidebar Module"
 
1065
 
 
1066
#~ msgctxt "@title:tab"
 
1067
#~ msgid "Places"
 
1068
#~ msgstr "Places"
 
1069
 
 
1070
#~ msgid "Extended Sidebar"
 
1071
#~ msgstr "Extended Sidebar"
 
1072
 
 
1073
#~ msgid "Rollback to System Default"
 
1074
#~ msgstr "Rollback to System Default"
 
1075
 
 
1076
#~ msgid "Configure Sidebar"
 
1077
#~ msgstr "Configure Sidebar"
 
1078
 
 
1079
#~ msgid "Add New"
 
1080
#~ msgstr "Add New"
 
1081
 
 
1082
#~ msgid "Multiple Views"
 
1083
#~ msgstr "Multiple Views"
 
1084
 
 
1085
#~ msgid "Show Tabs Left"
 
1086
#~ msgstr "Show Tabs Left"
 
1087
 
 
1088
#~ msgid "Show Configuration Button"
 
1089
#~ msgstr "Show Configuration Button"
 
1090
 
 
1091
#~ msgid "Close Sidebar"
 
1092
#~ msgstr "Close Sidebar"
 
1093
 
 
1094
#~ msgid "This entry already exists."
 
1095
#~ msgstr "This entry already exists."
 
1096
 
 
1097
#~ msgid ""
 
1098
#~ "<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system "
 
1099
#~ "default ones.<br /><b>This procedure is irreversible</b><br />Do you want "
 
1100
#~ "to proceed?</qt>"
 
1101
#~ msgstr ""
 
1102
#~ "<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system "
 
1103
#~ "default ones.<br /><b>This procedure is irreversible</b><br />Do you want "
 
1104
#~ "to proceed?</qt>"
 
1105
 
 
1106
#~ msgid "Show Tabs Right"
 
1107
#~ msgstr "Show Tabs Right"
 
1108
 
 
1109
#~ msgid "Set Name"
 
1110
#~ msgstr "Set Name"
 
1111
 
 
1112
#~ msgid "Enter the name:"
 
1113
#~ msgstr "Enter the name:"
 
1114
 
 
1115
#~ msgid "Enter a URL:"
 
1116
#~ msgstr "Enter a URL:"
 
1117
 
 
1118
#~ msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
 
1119
#~ msgstr "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
 
1120
 
 
1121
#~ msgid ""
 
1122
#~ "You have hidden the sidebar configuration button. To make it visible "
 
1123
#~ "again, click the right mouse button on any of the sidebar buttons and "
 
1124
#~ "select \"Show Configuration Button\"."
 
1125
#~ msgstr ""
 
1126
#~ "You have hidden the sidebar configuration button. To make it visible "
 
1127
#~ "again, click the right mouse button on any of the sidebar buttons and "
 
1128
#~ "select \"Show Configuration Button\"."
 
1129
 
 
1130
#~ msgid "Set Name..."
 
1131
#~ msgstr "Set Name..."
 
1132
 
 
1133
#~ msgid "Set URL..."
 
1134
#~ msgstr "Set URL..."
 
1135
 
 
1136
#~ msgid "Set Icon..."
 
1137
#~ msgstr "Set Icon..."
 
1138
 
 
1139
#~ msgid "Remove"
 
1140
#~ msgstr "Remove"
 
1141
 
 
1142
#~ msgid "Web module"
 
1143
#~ msgstr "Web module"
 
1144
 
 
1145
#~ msgid "&Create New Folder"
 
1146
#~ msgstr "&Create New Folder"
 
1147
 
 
1148
#~ msgid "Delete Folder"
 
1149
#~ msgstr "Delete Folder"
 
1150
 
 
1151
#~ msgid "Delete Bookmark"
 
1152
#~ msgstr "Delete Bookmark"
 
1153
 
 
1154
#~ msgid "Properties"
 
1155
#~ msgstr "Properties"
 
1156
 
 
1157
#~ msgid "Open in New Window"
 
1158
#~ msgstr "Open in New Window"
 
1159
 
 
1160
#~ msgid "Open Folder in Tabs"
 
1161
#~ msgstr "Open Folder in Tabs"
 
1162
 
 
1163
#~ msgid "Copy Link Address"
 
1164
#~ msgstr "Copy Link Address"
 
1165
 
 
1166
#~ msgid ""
 
1167
#~ "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
 
1168
#~ "\"%1\"?"
 
1169
#~ msgstr ""
 
1170
#~ "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
 
1171
#~ "\"%1\"?"
 
1172
 
 
1173
#~ msgid ""
 
1174
#~ "Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
 
1175
#~ "\"%1\"?"
 
1176
#~ msgstr ""
 
1177
#~ "Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
 
1178
#~ "\"%1\"?"
 
1179
 
 
1180
#~ msgid "Bookmark Folder Deletion"
 
1181
#~ msgstr "Bookmark Folder Deletion"
 
1182
 
 
1183
#~ msgid "Bookmark Deletion"
 
1184
#~ msgstr "Bookmark Deletion"
 
1185
 
 
1186
#~ msgid "Bookmark Properties"
 
1187
#~ msgstr "Bookmark Properties"
 
1188
 
 
1189
#~ msgid "&Update"
 
1190
#~ msgstr "&Update"
 
1191
 
 
1192
#~ msgid "Name:"
 
1193
#~ msgstr "Name:"
 
1194
 
 
1195
#~ msgid "Location:"
 
1196
#~ msgstr "Location:"
 
1197
 
 
1198
#~ msgid "Add Bookmark"
 
1199
#~ msgstr "Add Bookmark"
 
1200
 
 
1201
#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
 
1202
#~ msgstr "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
 
1203
 
 
1204
#~ msgid "&Create New Folder..."
 
1205
#~ msgstr "&Create New Folder..."
 
1206
 
 
1207
#~ msgid "Move to Trash"
 
1208
#~ msgstr "Move to Wastebin"
 
1209
 
 
1210
#~ msgid "Rename"
 
1211
#~ msgstr "Rename"
 
1212
 
 
1213
#~ msgid "Delete Link"
 
1214
#~ msgstr "Delete Link"
 
1215
 
 
1216
#~ msgid "New Folder"
 
1217
#~ msgstr "New Folder"
 
1218
 
 
1219
#~ msgid "Create New Folder"
 
1220
#~ msgstr "Create New Folder"
 
1221
 
 
1222
#~ msgid "Enter folder name:"
 
1223
#~ msgstr "Enter folder name:"
 
1224
 
 
1225
#~ msgctxt "@label"
 
1226
#~ msgid "Name:"
 
1227
#~ msgstr "Name:"
 
1228
 
 
1229
#~ msgctxt "@label"
 
1230
#~ msgid "Path or URL:"
 
1231
#~ msgstr "Path or URL:"
 
1232
 
 
1233
#~ msgctxt "@title:window"
 
1234
#~ msgid "Add folder sidebar module"
 
1235
#~ msgstr "Add folder sidebar module"
 
1236
 
 
1237
#~ msgid "&Open Link"
 
1238
#~ msgstr "&Open Link"
 
1239
 
 
1240
#~ msgid "Set &Automatic Reload"
 
1241
#~ msgstr "Set &Automatic Reload"
 
1242
 
 
1243
#~ msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
 
1244
#~ msgstr "Set Refresh Timeout (0 disables)"
 
1245
 
 
1246
#~ msgid " min"
 
1247
#~ msgstr " min"
 
1248
 
 
1249
#~ msgid " sec"
 
1250
#~ msgstr " sec"
 
1251
 
 
1252
#~ msgctxt "@action:inmenu Add"
 
1253
#~ msgid "Web Sidebar Module"
 
1254
#~ msgstr "Web Sidebar Module"
 
1255
 
 
1256
#~ msgctxt "@title:window"
 
1257
#~ msgid "Add web sidebar module"
 
1258
#~ msgstr "Add web sidebar module"
 
1259
 
 
1260
#~ msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
 
1261
#~ msgid "Be free."
 
1262
#~ msgstr "Be free."
 
1263
 
 
1264
#~ msgid ""
 
1265
#~ "Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer."
 
1266
#~ msgstr ""
 
1267
#~ "Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer."
 
1268
 
 
1269
#~ msgctxt ""
 
1270
#~ "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', "
 
1271
#~ "Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
 
1272
#~ msgid "Starting Points"
 
1273
#~ msgstr "Starting Points"
 
1274
 
 
1275
#~ msgid "Introduction"
 
1276
#~ msgstr "Introduction"
 
1277
 
 
1278
#~ msgid "Tips"
 
1279
#~ msgstr "Tips"
 
1280
 
 
1281
#~ msgid "Specifications"
 
1282
#~ msgstr "Specifications"
 
1283
 
 
1284
#~ msgid "Your personal files"
 
1285
#~ msgstr "Your personal files"
 
1286
 
 
1287
#~ msgid "Trash"
 
1288
#~ msgstr "Wastebin"
 
1289
 
 
1290
#~ msgid "Browse and restore the trash"
 
1291
#~ msgstr "Browse and restore the wastebin"
 
1292
 
 
1293
#~ msgid "Network Folders"
 
1294
#~ msgstr "Network Folders"
 
1295
 
 
1296
#~ msgid "Shared files and folders"
 
1297
#~ msgstr "Shared files and folders"
 
1298
 
 
1299
#~ msgid "Bookmarks"
 
1300
#~ msgstr "Bookmarks"
 
1301
 
 
1302
#~ msgid "Quick access to your bookmarks"
 
1303
#~ msgstr "Quick access to your bookmarks"
 
1304
 
 
1305
#~ msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
 
1306
#~ msgstr "Next: An Introduction to Konqueror"
 
1307
 
 
1308
#~ msgid "Search the Web"
 
1309
#~ msgstr "Search the Web"
 
1310
 
 
1311
#~ msgid ""
 
1312
#~ "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse "
 
1313
#~ "both local and networked folders while enjoying advanced features such as "
 
1314
#~ "the powerful sidebar and file previews."
 
1315
#~ msgstr ""
 
1316
#~ "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse "
 
1317
#~ "both local and networked folders while enjoying advanced features such as "
 
1318
#~ "the powerful sidebar and file previews."
 
1319
 
 
1320
#~ msgid ""
 
1321
#~ "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you "
 
1322
#~ "can use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://"
 
1323
#~ "www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) of a web page you would like to "
 
1324
#~ "visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
 
1325
#~ "Bookmarks menu."
 
1326
#~ msgstr ""
 
1327
#~ "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you "
 
1328
#~ "can use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://"
 
1329
#~ "www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) of a web page you would like to "
 
1330
#~ "visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
 
1331
#~ "Bookmarks menu."
 
1332
 
 
1333
#~ msgid ""
 
1334
#~ "To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
 
1335
#~ "height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar. "
 
1336
#~ msgstr ""
 
1337
#~ "To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
 
1338
#~ "height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar. "
 
1339
 
 
1340
#~ msgid ""
 
1341
#~ "To quickly go to your Home folder press the  home button <img width='16' "
 
1342
#~ "height='16' src=\"%1\"></img>."
 
1343
#~ msgstr ""
 
1344
#~ "To quickly go to your Home folder press the  home button <img width='16' "
 
1345
#~ "height='16' src=\"%1\"></img>."
 
1346
 
 
1347
#~ msgid ""
 
1348
#~ "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</"
 
1349
#~ "a>."
 
1350
#~ msgstr ""
 
1351
#~ "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</"
 
1352
#~ "a>."
 
1353
 
 
1354
#~ msgid ""
 
1355
#~ "<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start "
 
1356
#~ "faster, you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1"
 
1357
#~ "\">here</a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror "
 
1358
#~ "Introduction menu option, and then pressing Settings -> Save View Profile "
 
1359
#~ "As... -> \"Web Browsing\"."
 
1360
#~ msgstr ""
 
1361
#~ "<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start "
 
1362
#~ "faster, you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1"
 
1363
#~ "\">here</a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror "
 
1364
#~ "Introduction menu option, and then pressing Settings -> Save View Profile "
 
1365
#~ "As... -> \"Web Browsing\"."
 
1366
 
 
1367
#~ msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
 
1368
#~ msgstr "Next: Tips &amp; Tricks"
 
1369
 
 
1370
#~ msgid ""
 
1371
#~ "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim "
 
1372
#~ "is to fully implement the officially sanctioned standards from "
 
1373
#~ "organizations such as the W3 and OASIS, while also adding extra support "
 
1374
#~ "for other common usability features that arise as de facto standards "
 
1375
#~ "across the Internet. Along with this support, for such functions as "
 
1376
#~ "favicons, Web Shortcuts, and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror "
 
1377
#~ "also implements:"
 
1378
#~ msgstr ""
 
1379
#~ "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim "
 
1380
#~ "is to fully implement the officially sanctioned standards from "
 
1381
#~ "organisations such as the W3 and OASIS, while also adding extra support "
 
1382
#~ "for other common usability features that arise as de facto standards "
 
1383
#~ "across the Internet. Along with this support, for such functions as "
 
1384
#~ "favicons, Web Shortcuts, and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror "
 
1385
#~ "also implements:"
 
1386
 
 
1387
#~ msgid "Supported standards"
 
1388
#~ msgstr "Supported standards"
 
1389
 
 
1390
#~ msgid "Additional requirements*"
 
1391
#~ msgstr "Additional requirements*"
 
1392
 
 
1393
#~ msgid ""
 
1394
#~ "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2"
 
1395
#~ "\">HTML 4.01</A>"
 
1396
#~ msgstr ""
 
1397
#~ "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2"
 
1398
#~ "\">HTML 4.01</A>"
 
1399
 
 
1400
#~ msgid "built-in"
 
1401
#~ msgstr "built-in"
 
1402
 
 
1403
#~ msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
 
1404
#~ msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
 
1405
 
 
1406
#~ msgid ""
 
1407
#~ "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
 
1408
#~ msgstr ""
 
1409
#~ "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
 
1410
 
 
1411
#~ msgid ""
 
1412
#~ "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
 
1413
#~ msgstr ""
 
1414
#~ "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
 
1415
 
 
1416
#~ msgid ""
 
1417
#~ "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\"
 
1418
#~ "\">here</A>."
 
1419
#~ msgstr ""
 
1420
#~ "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\"
 
1421
#~ "\">here</A>."
 
1422
 
 
1423
#~ msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
 
1424
#~ msgstr "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
 
1425
 
 
1426
#~ msgid ""
 
1427
#~ "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">IBM</A> or <A HREF=\"%2"
 
1428
#~ "\">Sun/Oracle</A>)"
 
1429
#~ msgstr ""
 
1430
#~ "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">IBM</A> or <A HREF=\"%2"
 
1431
#~ "\">Sun/Oracle</A>)"
 
1432
 
 
1433
#~ msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
 
1434
#~ msgstr "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
 
1435
 
 
1436
#~ msgid ""
 
1437
#~ "Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for "
 
1438
#~ "viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2"
 
1439
#~ "\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></"
 
1440
#~ "A>Video, etc.)"
 
1441
#~ msgstr ""
 
1442
#~ "Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for "
 
1443
#~ "viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2"
 
1444
#~ "\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></"
 
1445
#~ "A>Video, etc.)"
 
1446
 
 
1447
#~ msgid "Secure Sockets Layer"
 
1448
#~ msgstr "Secure Sockets Layer"
 
1449
 
 
1450
#~ msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
 
1451
#~ msgstr "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
 
1452
 
 
1453
#~ msgid "OpenSSL"
 
1454
#~ msgstr "OpenSSL"
 
1455
 
 
1456
#~ msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
 
1457
#~ msgstr "Bidirectional 16bit unicode support"
 
1458
 
 
1459
#~ msgid "AutoCompletion for forms"
 
1460
#~ msgstr "AutoCompletion for forms"
 
1461
 
 
1462
#~ msgctxt "Title of an html 'group box' explaining konqueror features"
 
1463
#~ msgid "General"
 
1464
#~ msgstr "General"
 
1465
 
 
1466
#~ msgid "Feature"
 
1467
#~ msgstr "Feature"
 
1468
 
 
1469
#~ msgid "Details"
 
1470
#~ msgstr "Details"
 
1471
 
 
1472
#~ msgid "Image formats"
 
1473
#~ msgstr "Image formats"
 
1474
 
 
1475
#~ msgid "PNG<br />JPG<br />GIF"
 
1476
#~ msgstr "PNG<br />JPG<br />GIF"
 
1477
 
 
1478
#~ msgid "Transfer protocols"
 
1479
#~ msgstr "Transfer protocols"
 
1480
 
 
1481
#~ msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
 
1482
#~ msgstr "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
 
1483
 
 
1484
#~ msgid "FTP"
 
1485
#~ msgstr "FTP"
 
1486
 
 
1487
#~ msgid "and <A HREF=\"%1\">many more (see Kioslaves in KHelpcenter)...</A>"
 
1488
#~ msgstr "and <A HREF=\"%1\">many more (see Kioslaves in KHelpcenter)...</A>"
 
1489
 
 
1490
#~ msgctxt "A feature of Konqueror"
 
1491
#~ msgid "URL-Completion"
 
1492
#~ msgstr "URL-Completion"
 
1493
 
 
1494
#~ msgid "Manual"
 
1495
#~ msgstr "Manual"
 
1496
 
 
1497
#~ msgid "Popup"
 
1498
#~ msgstr "Popup"
 
1499
 
 
1500
#~ msgid "(Short-) Automatic"
 
1501
#~ msgstr "(Short-) Automatic"
 
1502
 
 
1503
#~ msgctxt ""
 
1504
#~ "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', "
 
1505
#~ "Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
 
1506
#~ msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
 
1507
#~ msgstr "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
 
1508
 
 
1509
#~ msgid "Tips &amp; Tricks"
 
1510
#~ msgstr "Tips &amp; Tricks"
 
1511
 
 
1512
#~ msgid ""
 
1513
#~ "Use Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search the Internet, "
 
1514
#~ "using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of Web-"
 
1515
#~ "Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
 
1516
#~ "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">create "
 
1517
#~ "your own</a> Web-Shortcuts."
 
1518
#~ msgstr ""
 
1519
#~ "Use Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search the Internet, "
 
1520
#~ "using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of Web-"
 
1521
#~ "Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
 
1522
#~ "words in an encyclopædia a breeze. You can even <a href=\"%1\">create "
 
1523
#~ "your own</a> Web-Shortcuts."
 
1524
 
 
1525
#~ msgid ""
 
1526
#~ "Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in "
 
1527
#~ "the HTML toolbar to increase the font size on your web page."
 
1528
#~ msgstr ""
 
1529
#~ "Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in "
 
1530
#~ "the HTML toolbar to increase the font size on your web page."
 
1531
 
 
1532
#~ msgid ""
 
1533
#~ "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might "
 
1534
#~ "want to clear the current entry by pressing the black arrow with the "
 
1535
#~ "white cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar."
 
1536
#~ msgstr ""
 
1537
#~ "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might "
 
1538
#~ "want to clear the current entry by pressing the black arrow with the "
 
1539
#~ "white cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar."
 
1540
 
 
1541
#~ msgid ""
 
1542
#~ "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply "
 
1543
#~ "drag the icon (favicon) that is to the left of the Location toolbar, drop "
 
1544
#~ "it on to the desktop, and choose \"Icon\"."
 
1545
#~ msgstr ""
 
1546
#~ "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply "
 
1547
#~ "drag the icon (favicon) that is to the left of the Location toolbar, drop "
 
1548
#~ "it on to the desktop, and choose \"Icon\"."
 
1549
 
 
1550
#~ msgid ""
 
1551
#~ "You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> \"Full-Screen "
 
1552
#~ "Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" "
 
1553
#~ "sessions."
 
1554
#~ msgstr ""
 
1555
#~ "You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> \"Full-Screen "
 
1556
#~ "Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" "
 
1557
#~ "sessions."
 
1558
 
 
1559
#~ msgid ""
 
1560
#~ "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window "
 
1561
#~ "into two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> "
 
1562
#~ "Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. "
 
1563
#~ "You can even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), "
 
1564
#~ "or create your own ones."
 
1565
#~ msgstr ""
 
1566
#~ "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window "
 
1567
#~ "into two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> "
 
1568
#~ "Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. "
 
1569
#~ "You can even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), "
 
1570
#~ "or create your own ones."
 
1571
 
 
1572
#~ msgid ""
 
1573
#~ "Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are "
 
1574
#~ "visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a "
 
1575
#~ "complaint to the webmaster!)"
 
1576
#~ msgstr ""
 
1577
#~ "Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are "
 
1578
#~ "visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a "
 
1579
#~ "complaint to the webmaster!)"
 
1580
 
 
1581
#~ msgid ""
 
1582
#~ "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> History in your Sidebar "
 
1583
#~ "ensures that you can keep track of the pages you have visited recently."
 
1584
#~ msgstr ""
 
1585
#~ "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> History in your Sidebar "
 
1586
#~ "ensures that you can keep track of the pages you have visited recently."
 
1587
 
 
1588
#~ msgid ""
 
1589
#~ "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet "
 
1590
#~ "connection."
 
1591
#~ msgstr ""
 
1592
#~ "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet "
 
1593
#~ "connection."
 
1594
 
 
1595
#~ msgid ""
 
1596
#~ "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into "
 
1597
#~ "Konqueror (Settings -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"></img> Show "
 
1598
#~ "Terminal Emulator)."
 
1599
#~ msgstr ""
 
1600
#~ "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into "
 
1601
#~ "Konqueror (Settings -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"></img> Show "
 
1602
#~ "Terminal Emulator)."
 
1603
 
 
1604
#~ msgid "Next: Specifications"
 
1605
#~ msgstr "Next: Specifications"
 
1606
 
 
1607
#~ msgid "Installed Plugins"
 
1608
#~ msgstr "Installed Plugins"
 
1609
 
 
1610
#~ msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
 
1611
#~ msgstr "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
 
1612
 
 
1613
#~ msgid "Installed"
 
1614
#~ msgstr "Installed"
 
1615
 
 
1616
#~ msgid ""
 
1617
#~ "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
 
1618
#~ msgstr ""
 
1619
#~ "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
 
1620
 
 
1621
#~ msgid ""
 
1622
#~ "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing "
 
1623
#~ "profile?"
 
1624
#~ msgstr ""
 
1625
#~ "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing "
 
1626
#~ "profile?"
 
1627
 
 
1628
#~ msgid "Faster Startup?"
 
1629
#~ msgstr "Faster Startup?"
 
1630
 
 
1631
#~ msgid "Disable"
 
1632
#~ msgstr "Disable"
 
1633
 
 
1634
#~ msgid "Keep"
 
1635
#~ msgstr "Keep"
 
1636
 
 
1637
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1638
#~ msgid "Your names"
 
1639
#~ msgstr "Ken Knight,Dwayne Bailey"
 
1640
 
 
1641
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1642
#~ msgid "Your emails"
 
1643
#~ msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net,dwayne@translate.org.za"
 
1644
 
 
1645
#~ msgid "&File"
 
1646
#~ msgstr "&File"
 
1647
 
 
1648
#~ msgid "&Edit"
 
1649
#~ msgstr "&Edit"
 
1650
 
 
1651
#~ msgid "&View"
 
1652
#~ msgstr "&View"
 
1653
 
 
1654
#~ msgid "&Go"
 
1655
#~ msgstr "&Go"
 
1656
 
 
1657
#~ msgid "&Settings"
 
1658
#~ msgstr "&Settings"
 
1659
 
 
1660
#~ msgid "&Window"
 
1661
#~ msgstr "&Window"
 
1662
 
 
1663
#~ msgid "&Help"
 
1664
#~ msgstr "&Help"
 
1665
 
 
1666
#~ msgid "Main Toolbar"
 
1667
#~ msgstr "Main Toolbar"
 
1668
 
 
1669
#~ msgid "Extra Toolbar"
 
1670
#~ msgstr "Extra Toolbar"
 
1671
 
 
1672
#~ msgid "Location Toolbar"
 
1673
#~ msgstr "Location Toolbar"
 
1674
 
 
1675
#~ msgid "Bookmark Toolbar"
 
1676
#~ msgstr "Bookmark Toolbar"
 
1677
 
 
1678
#~ msgid "Save open tabs and windows for easy retrieval"
 
1679
#~ msgstr "Save open tabs and windows for easy retrieval"
 
1680
 
 
1681
#~ msgid "&Session name:"
 
1682
#~ msgstr "&Session name:"
 
1683
 
 
1684
#~ msgid "&Profile name:"
 
1685
#~ msgstr "&Profile name:"
 
1686
 
 
1687
#~ msgid "Save &URLs in profile"
 
1688
#~ msgstr "Save &URLs in profile"
 
1689
 
 
1690
#~ msgctxt "@action:button New session"
 
1691
#~ msgid "New..."
 
1692
#~ msgstr "New..."
 
1693
 
 
1694
#~ msgctxt "@action:button Save current session"
 
1695
#~ msgid "Save Current"
 
1696
#~ msgstr "Save Current"
 
1697
 
 
1698
#~ msgctxt "@action:button Rename session"
 
1699
#~ msgid "Rename..."
 
1700
#~ msgstr "Rename..."
 
1701
 
 
1702
#~ msgctxt "@action:button Delete session"
 
1703
#~ msgid "Delete"
 
1704
#~ msgstr "Delete"
 
1705
 
 
1706
#~ msgid "Open tabs inside current window"
 
1707
#~ msgstr "Open tabs inside current window"
 
1708
 
 
1709
#~ msgid "Limits"
 
1710
#~ msgstr "Limits"
 
1711
 
 
1712
#~ msgid "URLs e&xpire after"
 
1713
#~ msgstr "URLs e&xpire after"
 
1714
 
 
1715
#~ msgid "Maximum &number of URLs:"
 
1716
#~ msgstr "Maximum &number of URLs:"
 
1717
 
 
1718
#~ msgid "Custom Fonts For"
 
1719
#~ msgstr "Custom Fonts For"
 
1720
 
 
1721
#~ msgid "URLs newer than"
 
1722
#~ msgstr "URLs newer than"
 
1723
 
 
1724
#~ msgid "Choose Font..."
 
1725
#~ msgstr "Choose Font..."
 
1726
 
 
1727
#~ msgid "URLs older than"
 
1728
#~ msgstr "URLs older than"
 
1729
 
 
1730
#~ msgid ""
 
1731
#~ "Shows the number of times visited and the dates of the first and last "
 
1732
#~ "visits, in addition to the URL"
 
1733
#~ msgstr ""
 
1734
#~ "Shows the number of times visited and the dates of the first and last "
 
1735
#~ "visits, in addition to the URL"
 
1736
 
 
1737
#~ msgid "Detailed tooltips"
 
1738
#~ msgstr "Detailed tooltips"
 
1739
 
 
1740
#~ msgid "Clear History"
 
1741
#~ msgstr "Clear History"
 
1742
 
 
1743
#~ msgid ""
 
1744
#~ "This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will "
 
1745
#~ "jump to when the \\\"Home\\\" button is pressed. When Konqueror is "
 
1746
#~ "started as a file manager, that button makes it jump to your local home "
 
1747
#~ "folder instead."
 
1748
#~ msgstr ""
 
1749
#~ "This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will "
 
1750
#~ "jump to when the \\\"Home\\\" button is pressed. When Konqueror is "
 
1751
#~ "started as a file manager, that button makes it jump to your local home "
 
1752
#~ "folder instead."
 
1753
 
 
1754
#~ msgid "Maximum number of Closed Items"
 
1755
#~ msgstr "Maximum number of Closed Items"
 
1756
 
 
1757
#~ msgid ""
 
1758
#~ "This sets the maximum number of closed items that will be stored in "
 
1759
#~ "memory. This limit will not be surpassed."
 
1760
#~ msgstr ""
 
1761
#~ "This sets the maximum number of closed items that will be stored in "
 
1762
#~ "memory. This limit will not be surpassed."
 
1763
 
 
1764
#~ msgid "Open folders in separate windows"
 
1765
#~ msgstr "Open folders in separate windows"
 
1766
 
 
1767
#~ msgid ""
 
1768
#~ "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open "
 
1769
#~ "a folder, rather than showing that folder's contents in the current "
 
1770
#~ "window."
 
1771
#~ msgstr ""
 
1772
#~ "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open "
 
1773
#~ "a folder, rather than showing that folder's contents in the current "
 
1774
#~ "window."
 
1775
 
 
1776
#~ msgid "Show file tips"
 
1777
#~ msgstr "Show file tips"
 
1778
 
 
1779
#~ msgid ""
 
1780
#~ "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to "
 
1781
#~ "see a small popup window with additional information about that file"
 
1782
#~ msgstr ""
 
1783
#~ "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to "
 
1784
#~ "see a small popup window with additional information about that file"
 
1785
 
 
1786
#~ msgid "Show previews in file tips"
 
1787
#~ msgstr "Show previews in file tips"
 
1788
 
 
1789
#~ msgid ""
 
1790
#~ "Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
 
1791
#~ "preview for the file, when moving the mouse over it"
 
1792
#~ msgstr ""
 
1793
#~ "Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
 
1794
#~ "preview for the file, when moving the mouse over it"
 
1795
 
 
1796
#~ msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
 
1797
#~ msgstr "Show 'Delete' menu entries which bypass the wastebin"
 
1798
 
 
1799
#~ msgid ""
 
1800
#~ "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
 
1801
#~ "desktop and in the file manager's menus and context menus. You can always "
 
1802
#~ "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
 
1803
#~ "Trash'."
 
1804
#~ msgstr ""
 
1805
#~ "Tick this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
 
1806
#~ "desktop and in the file manager's menus and context menus. You can always "
 
1807
#~ "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
 
1808
#~ "Wastebin'."
 
1809
 
 
1810
#~ msgid "Number of Open With items in the File menu"
 
1811
#~ msgstr "Number of Open With items in the File menu"
 
1812
 
 
1813
#~ msgid "Standard font"
 
1814
#~ msgstr "Standard font"
 
1815
 
 
1816
#~ msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
 
1817
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
 
1818
 
 
1819
#~ msgid "Maximum number of history items per view"
 
1820
#~ msgstr "Maximum number of history items per view"
 
1821
 
 
1822
#~ msgid "Ask confirmation for deleting a file."
 
1823
#~ msgstr "Ask confirmation for deleting a file."
 
1824
 
 
1825
#~ msgid ""
 
1826
#~ "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
 
1827
#~ "delete a file without using the trash folder. Warning, deleted files can "
 
1828
#~ "not be recovered, so it is recommended to leave this confirmation enabled."
 
1829
#~ msgstr ""
 
1830
#~ "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
 
1831
#~ "delete a file without using the wastebin. Warning, deleted files can not "
 
1832
#~ "be recovered, so it is recommended to leave this confirmation enabled."
 
1833
 
 
1834
#~ msgid "Ask confirmation for move to trash"
 
1835
#~ msgstr "Ask confirmation for move to wastebin"
 
1836
 
 
1837
#~ msgid ""
 
1838
#~ "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
 
1839
#~ "move the file to your trash folder, from where it can be recovered very "
 
1840
#~ "easily."
 
1841
#~ msgstr ""
 
1842
#~ "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
 
1843
#~ "move the file to your wastebin, from where it can be recovered very "
 
1844
#~ "easily."
 
1845
 
 
1846
#~ msgid ""
 
1847
#~ "If true, when opening a session from within the sessions dialog the tabs "
 
1848
#~ "will be opened inside current window."
 
1849
#~ msgstr ""
 
1850
#~ "If true, when opening a session from within the sessions dialogue the "
 
1851
#~ "tabs will be opened inside current window."
 
1852
 
 
1853
#~ msgid "Hide %1"
 
1854
#~ msgstr "Hide %1"
 
1855
 
 
1856
#~ msgid "SideBar Test Plugin"
 
1857
#~ msgstr "SideBar Test Plugin"
 
1858
 
 
1859
#~ msgid "Bookmark This Location"
 
1860
#~ msgstr "Bookmark This Location"
 
1861
 
 
1862
#~ msgid ""
 
1863
#~ "Malformed URL\n"
 
1864
#~ "%1"
 
1865
#~ msgstr ""
 
1866
#~ "Malformed URL\n"
 
1867
#~ "%1"
 
1868
 
 
1869
#~ msgid ""
 
1870
#~ "Protocol not supported\n"
 
1871
#~ "%1"
 
1872
#~ msgstr ""
 
1873
#~ "Protocol not supported\n"
 
1874
#~ "%1"
 
1875
 
 
1876
#~ msgid "Cannot create the find part, check your installation."
 
1877
#~ msgstr "Cannot create the find part, check your installation."
 
1878
 
 
1879
#~ msgid "My Bookmarks"
 
1880
#~ msgstr "My Bookmarks"
 
1881
 
 
1882
#~ msgid "Preload for later use"
 
1883
#~ msgstr "Preload for later use"
 
1884
 
 
1885
#~ msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
 
1886
#~ msgstr "&Save View Profile \"%1\"..."
 
1887
 
 
1888
#~ msgid "Configure Navigation Panel"
 
1889
#~ msgstr "Configure Navigation Panel"
 
1890
 
 
1891
#~ msgid "Close Navigation Panel"
 
1892
#~ msgstr "Close Navigation Panel"
 
1893
 
 
1894
#~ msgid "Select Type"
 
1895
#~ msgstr "Select Type"
 
1896
 
 
1897
#~ msgid "Select type:"
 
1898
#~ msgstr "Select type:"
 
1899
 
 
1900
#~ msgid "Web SideBar Plugin"
 
1901
#~ msgstr "Web SideBar Plugin"
 
1902
 
 
1903
#~ msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
 
1904
#~ msgstr "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
 
1905
 
 
1906
#~ msgid "Minutes"
 
1907
#~ msgstr "Minutes"
 
1908
 
 
1909
#~ msgid "Days"
 
1910
#~ msgstr "Days"
 
1911
 
 
1912
#~ msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
 
1913
#~ msgstr "Your sidebar is not functional or unavailable."
 
1914
 
 
1915
#~ msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
 
1916
#~ msgstr "Cannot find running history plugin in your sidebar."
 
1917
 
 
1918
#~ msgctxt "@action:inmenu Go"
 
1919
#~ msgid "Show History in Sidebar"
 
1920
#~ msgstr "Show History in Sidebar"
 
1921
 
 
1922
#~ msgid "Select Remote Charset"
 
1923
#~ msgstr "Select Remote Charset"
 
1924
 
 
1925
#~ msgid "Reload"
 
1926
#~ msgstr "Reload"
 
1927
 
 
1928
#~ msgid "Default"
 
1929
#~ msgstr "Default"
 
1930
 
 
1931
#, fuzzy
 
1932
#~ msgctxt "@action:button New session"
 
1933
#~ msgid "New"
 
1934
#~ msgstr "&New Folder..."
 
1935
 
 
1936
#, fuzzy
 
1937
#~| msgid "Rename"
 
1938
#~ msgctxt "@action:button Rename session"
 
1939
#~ msgid "Rename"
 
1940
#~ msgstr "Rename"
 
1941
 
 
1942
#~ msgid ""
 
1943
#~ "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
 
1944
#~ msgstr ""
 
1945
#~ "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
 
1946
 
 
1947
#~ msgid "Joseph WENNINGER"
 
1948
#~ msgstr "Joseph WENNINGER"
 
1949
 
 
1950
#~ msgid "G E N E R A L"
 
1951
#~ msgstr "G E N E R A L"
 
1952
 
 
1953
#~ msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>"
 
1954
#~ msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>"
 
1955
 
 
1956
#~ msgid "Applications"
 
1957
#~ msgstr "Applications"
 
1958
 
 
1959
#~ msgid "Installed programs"
 
1960
#~ msgstr "Installed programs"
 
1961
 
 
1962
#~ msgid "&Location"
 
1963
#~ msgstr "&Location"
 
1964
 
 
1965
#, fuzzy
 
1966
#~ msgid "Konqueror mode: FileManager or WebBrowser"
 
1967
#~ msgstr "Konqueror mode: FileManager or WebBrowser"
 
1968
 
 
1969
#~ msgid "Open &Terminal"
 
1970
#~ msgstr "Open &Terminal"
 
1971
 
 
1972
#~ msgid "Closed Tabs"
 
1973
#~ msgstr "Closed Tabs"
 
1974
 
 
1975
#~ msgid "Unknown"
 
1976
#~ msgstr "Unknown"
 
1977
 
 
1978
#~ msgid "Save &window size in profile"
 
1979
#~ msgstr "Save &window size in profile"
 
1980
 
 
1981
#, fuzzy
 
1982
#~ msgid "Speech Toolbar"
 
1983
#~ msgstr "Treeview Toolbar"
 
1984
 
 
1985
#~ msgid "Conquer your Desktop!"
 
1986
#~ msgstr "Conquer your Desktop!"
 
1987
 
 
1988
#~ msgid "Storage Media"
 
1989
#~ msgstr "Storage Media"
 
1990
 
 
1991
#~ msgid "Disks and removable media"
 
1992
#~ msgstr "Disks and removable media"
 
1993
 
 
1994
#~ msgid "Settings"
 
1995
#~ msgstr "Settings"
 
1996
 
 
1997
#~ msgid "Desktop configuration"
 
1998
#~ msgstr "Desktop configuration"
 
1999
 
 
2000
#~ msgid "&Edit File Type..."
 
2001
#~ msgstr "&Edit File Type..."
 
2002
 
 
2003
#~ msgid "S&ystem"
 
2004
#~ msgstr "S&ystem"
 
2005
 
 
2006
#~ msgid "App&lications"
 
2007
#~ msgstr "App&lications"
 
2008
 
 
2009
#~ msgid "&Storage Media"
 
2010
#~ msgstr "&Storage Media"
 
2011
 
 
2012
#~ msgid "&Network Folders"
 
2013
#~ msgstr "&Network Folders"
 
2014
 
 
2015
#~ msgid "Sett&ings"
 
2016
#~ msgstr "Sett&ings"
 
2017
 
 
2018
#~ msgid "Autostart"
 
2019
#~ msgstr "Autostart"
 
2020
 
 
2021
#, fuzzy
 
2022
#~ msgid "Profile %1 not found\n"
 
2023
#~ msgstr "Profile to open"
 
2024
 
 
2025
#, fuzzy
 
2026
#~ msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
 
2027
#~ msgstr "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
 
2028
 
 
2029
#, fuzzy
 
2030
#~ msgid "Duplicate Entry"
 
2031
#~ msgstr "&Duplicate Tab"
 
2032
 
 
2033
#, fuzzy
 
2034
#~ msgid "Change Exception"
 
2035
#~ msgstr "Chan&ge Icon..."
 
2036
 
 
2037
#, fuzzy
 
2038
#~ msgid "Default user name:"
 
2039
#~ msgstr "Enter folder name:"
 
2040
 
 
2041
#, fuzzy
 
2042
#~ msgid "Reject"
 
2043
#~ msgstr "&Reset"
 
2044
 
 
2045
#, fuzzy
 
2046
#~ msgid "D-Bus Communication Error"
 
2047
#~ msgstr "Confirmation"
 
2048
 
 
2049
#, fuzzy
 
2050
#~ msgid "&Windows Shares"
 
2051
#~ msgstr "&Window"
 
2052
 
 
2053
#, fuzzy
 
2054
#~ msgid "Add Identification"
 
2055
#~ msgstr "Specifications"
 
2056
 
 
2057
#, fuzzy
 
2058
#~ msgid "Duplicate Identification"
 
2059
#~ msgstr "&Duplicate Current Tab"
 
2060
 
 
2061
#, fuzzy
 
2062
#~ msgid "Variable Proxy Configuration"
 
2063
#~ msgstr "Desktop configuration"
 
2064
 
 
2065
#, fuzzy
 
2066
#~ msgid "Update Failed"
 
2067
#~ msgstr "Update Favicon"
 
2068
 
 
2069
#, fuzzy
 
2070
#~ msgid "Duplicate Policy"
 
2071
#~ msgstr "&Duplicate Window"
 
2072
 
 
2073
#, fuzzy
 
2074
#~| msgid "Manual"
 
2075
#~ msgid "Menu"
 
2076
#~ msgstr "Manual"
 
2077
 
 
2078
#, fuzzy
 
2079
#~ msgid "Move Up"
 
2080
#~ msgstr "Move %1"
 
2081
 
 
2082
#, fuzzy
 
2083
#~ msgid "Move Down"
 
2084
#~ msgstr "New &Window"
 
2085
 
 
2086
#, fuzzy
 
2087
#~ msgid ""
 
2088
#~ "<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a "
 
2089
#~ "file manager here."
 
2090
#~ msgstr ""
 
2091
#~ "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
 
2092
 
 
2093
#, fuzzy
 
2094
#~ msgid "Open folders in separate &windows"
 
2095
#~ msgstr "Open folders in separate windows"
 
2096
 
 
2097
#, fuzzy
 
2098
#~ msgid "Show file &tips"
 
2099
#~ msgstr "Show file tips"
 
2100
 
 
2101
#, fuzzy
 
2102
#~ msgid "Show &previews in file tips"
 
2103
#~ msgstr "Show previews in file tips"
 
2104
 
 
2105
#, fuzzy
 
2106
#~ msgid ""
 
2107
#~ "Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
 
2108
#~ "preview for the file, when moving the mouse over it."
 
2109
#~ msgstr ""
 
2110
#~ "Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
 
2111
#~ "preview for the file, when moving the mouse over it"
 
2112
 
 
2113
#, fuzzy
 
2114
#~ msgid "Ask Confirmation For"
 
2115
#~ msgstr "Confirmation"
 
2116
 
 
2117
#, fuzzy
 
2118
#~ msgid ""
 
2119
#~ "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
 
2120
#~ "\"delete\" a file. <ul><li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your "
 
2121
#~ "trash folder, from where it can be recovered very easily.</li> "
 
2122
#~ "<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </ul>"
 
2123
#~ msgstr ""
 
2124
#~ "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
 
2125
#~ "move the file to your wastebin, from where it can be recovered very "
 
2126
#~ "easily."
 
2127
 
 
2128
#, fuzzy
 
2129
#~ msgid "&Move to trash"
 
2130
#~ msgstr "&Move to Wastebin"
 
2131
 
 
2132
#, fuzzy
 
2133
#~ msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
 
2134
#~ msgstr "Show 'Delete' menu entries which bypass the wastebin"
 
2135
 
 
2136
#, fuzzy
 
2137
#~ msgid ""
 
2138
#~ "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
 
2139
#~ "desktop and in the file manager's context menus. You can always delete "
 
2140
#~ "files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
 
2141
#~ msgstr ""
 
2142
#~ "Untick this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
 
2143
#~ "the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can "
 
2144
#~ "still delete files when hidden by holding the Shift key while calling "
 
2145
#~ "'Move to Wastebin'."
 
2146
 
 
2147
#~ msgid "Sound Files"
 
2148
#~ msgstr "Sound Files"
 
2149
 
 
2150
#, fuzzy
 
2151
#~ msgid "No Action"
 
2152
#~ msgstr "&Location"
 
2153
 
 
2154
#, fuzzy
 
2155
#~ msgid "Desktop Menu"
 
2156
#~ msgstr "Desktop configuration"
 
2157
 
 
2158
#, fuzzy
 
2159
#~ msgid "Application Menu"
 
2160
#~ msgstr "Applications"
 
2161
 
 
2162
#, fuzzy
 
2163
#~ msgid "Bookmarks Menu"
 
2164
#~ msgstr "Bookmark"
 
2165
 
 
2166
#, fuzzy
 
2167
#~ msgid "Custom Menu 1"
 
2168
#~ msgstr "Custom Fonts For"
 
2169
 
 
2170
#, fuzzy
 
2171
#~ msgid "Custom Menu 2"
 
2172
#~ msgstr "Custom Fonts For"
 
2173
 
 
2174
#, fuzzy
 
2175
#~ msgid "Select Protocols"
 
2176
#~ msgstr "Select files:"
 
2177
 
 
2178
#, fuzzy
 
2179
#~ msgid "Local Protocols"
 
2180
#~ msgstr "Transfer protocols"
 
2181
 
 
2182
#, fuzzy
 
2183
#~ msgid "Internet Protocols"
 
2184
#~ msgstr "Transfer protocols"
 
2185
 
 
2186
#, fuzzy
 
2187
#~ msgid "A&utostart path:"
 
2188
#~ msgstr "Autostart"
 
2189
 
 
2190
#, fuzzy
 
2191
#~ msgid "Confirmation Required"
 
2192
#~ msgstr "Confirmation"
 
2193
 
 
2194
#, fuzzy
 
2195
#~ msgid "Move"
 
2196
#~ msgstr "Move %1"
 
2197
 
 
2198
#, fuzzy
 
2199
#~ msgid "KEditFileType"
 
2200
#~ msgstr "&Edit File Type..."
 
2201
 
 
2202
#, fuzzy
 
2203
#~ msgid "(c) 2000, KDE developers"
 
2204
#~ msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
 
2205
 
 
2206
#, fuzzy
 
2207
#~ msgid "Edit File Type %1"
 
2208
#~ msgstr "&Edit File Type..."
 
2209
 
 
2210
#, fuzzy
 
2211
#~ msgid "Create New File Type %1"
 
2212
#~ msgstr "Create New Folder"
 
2213
 
 
2214
#, fuzzy
 
2215
#~ msgid "Create New File Type"
 
2216
#~ msgstr "Create New Folder"
 
2217
 
 
2218
#, fuzzy
 
2219
#~ msgid "Group:"
 
2220
#~ msgstr "Group"
 
2221
 
 
2222
#, fuzzy
 
2223
#~ msgid "Type name:"
 
2224
#~ msgstr "Rename"
 
2225
 
 
2226
#, fuzzy
 
2227
#~ msgid "Show file in separate viewer"
 
2228
#~ msgstr "Open folders in separate windows"
 
2229
 
 
2230
#, fuzzy
 
2231
#~ msgid "Select service:"
 
2232
#~ msgstr "Select files:"
 
2233
 
 
2234
#, fuzzy
 
2235
#~ msgid "&Remove"
 
2236
#~ msgstr "&Rename"
 
2237
 
 
2238
#, fuzzy
 
2239
#~ msgid "Filename Patterns"
 
2240
#~ msgstr "File Name"
 
2241
 
 
2242
#, fuzzy
 
2243
#~ msgid "Description"
 
2244
#~ msgstr "Selection"
 
2245
 
 
2246
#, fuzzy
 
2247
#~ msgid "Add New Extension"
 
2248
#~ msgstr "Extensions"
 
2249
 
 
2250
#, fuzzy
 
2251
#~ msgid "Extension:"
 
2252
#~ msgstr "Extensions"
 
2253
 
 
2254
#, fuzzy
 
2255
#~ msgid "Move &Up"
 
2256
#~ msgstr "Move %1"
 
2257
 
 
2258
#, fuzzy
 
2259
#~ msgid "Global Settings"
 
2260
#~ msgstr "Settings"
 
2261
 
 
2262
#, fuzzy
 
2263
#~ msgid "Domain-Specific Settin&gs"
 
2264
#~ msgstr "Specifications"
 
2265
 
 
2266
#, fuzzy
 
2267
#~ msgid "Netscape Plugins"
 
2268
#~ msgstr "Installed Plugins"
 
2269
 
 
2270
#, fuzzy
 
2271
#~ msgid "Cancel"
 
2272
#~ msgstr "Cancelled."
 
2273
 
 
2274
#, fuzzy
 
2275
#~ msgid "De&lete"
 
2276
#~ msgstr "Delete Link"
 
2277
 
 
2278
#, fuzzy
 
2279
#~ msgid "&Import..."
 
2280
#~ msgstr "&Import"
 
2281
 
 
2282
#, fuzzy
 
2283
#~ msgid "&Export..."
 
2284
#~ msgstr "&Export"
 
2285
 
 
2286
#, fuzzy
 
2287
#~ msgid "Select Home Folder"
 
2288
#~ msgstr "Delete Folder"
 
2289
 
 
2290
#, fuzzy
 
2291
#~ msgid ""
 
2292
#~ "This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump "
 
2293
#~ "to when the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, "
 
2294
#~ "symbolized by a 'tilde' (~)."
 
2295
#~ msgstr ""
 
2296
#~ "This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump "
 
2297
#~ "to when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home "
 
2298
#~ "folder, symbolised by a 'tilde' (~)."
 
2299
 
 
2300
#, fuzzy
 
2301
#~ msgid "Tabbed Browsing"
 
2302
#~ msgstr "Web Browsing"
 
2303
 
 
2304
#, fuzzy
 
2305
#~ msgid "Open new windows:"
 
2306
#~ msgstr "Open in New Window"
 
2307
 
 
2308
#, fuzzy
 
2309
#~ msgid "Smart"
 
2310
#~ msgstr "Sort"
 
2311
 
 
2312
#, fuzzy
 
2313
#~ msgid "Resize window:"
 
2314
#~ msgstr "Resend"
 
2315
 
 
2316
#, fuzzy
 
2317
#~ msgid "Move window:"
 
2318
#~ msgstr "New &Window"
 
2319
 
 
2320
#, fuzzy
 
2321
#~ msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
 
2322
#~ msgstr "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
 
2323
 
 
2324
#, fuzzy
 
2325
#~ msgid "Java&Script"
 
2326
#~ msgstr "developer (JavaScript)"
 
2327
 
 
2328
#, fuzzy
 
2329
#~ msgid "Enable filters"
 
2330
#~ msgstr "Enable Previews"
 
2331
 
 
2332
#, fuzzy
 
2333
#~ msgid "Hide filtered images"
 
2334
#~ msgstr "Hide Filesize"
 
2335
 
 
2336
#, fuzzy
 
2337
#~ msgid "Update"
 
2338
#~ msgstr "Update Favicon"
 
2339
 
 
2340
#, fuzzy
 
2341
#~ msgid "Import..."
 
2342
#~ msgstr "&Import"
 
2343
 
 
2344
#, fuzzy
 
2345
#~ msgid "Export..."
 
2346
#~ msgstr "&Export"
 
2347
 
 
2348
#, fuzzy
 
2349
#~ msgid "Font Si&ze"
 
2350
#~ msgstr "Icon Size"
 
2351
 
 
2352
#, fuzzy
 
2353
#~ msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
 
2354
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
 
2355
 
 
2356
#, fuzzy
 
2357
#~ msgid "S&tandard font:"
 
2358
#~ msgstr "Standard font"
 
2359
 
 
2360
#, fuzzy
 
2361
#~ msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
 
2362
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
 
2363
 
 
2364
#, fuzzy
 
2365
#~ msgid ""
 
2366
#~ "This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
 
2367
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
 
2368
 
 
2369
#, fuzzy
 
2370
#~ msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
 
2371
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
 
2372
 
 
2373
#, fuzzy
 
2374
#~ msgid "Sa&ns serif font:"
 
2375
#~ msgstr "Standard font"
 
2376
 
 
2377
#, fuzzy
 
2378
#~ msgid ""
 
2379
#~ "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
 
2380
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
 
2381
 
 
2382
#, fuzzy
 
2383
#~ msgid "C&ursive font:"
 
2384
#~ msgstr "Recursive Sort"
 
2385
 
 
2386
#, fuzzy
 
2387
#~ msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
 
2388
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
 
2389
 
 
2390
#, fuzzy
 
2391
#~ msgid ""
 
2392
#~ "This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
 
2393
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
 
2394
 
 
2395
#, fuzzy
 
2396
#~ msgid "Boo&kmarks"
 
2397
#~ msgstr "Bookmark"
 
2398
 
 
2399
#, fuzzy
 
2400
#~ msgid "Form Com&pletion"
 
2401
#~ msgstr "URL-Completion"
 
2402
 
 
2403
#, fuzzy
 
2404
#~ msgid "Enable completion of &forms"
 
2405
#~ msgstr "AutoCompletion for forms"
 
2406
 
 
2407
#, fuzzy
 
2408
#~ msgctxt "underline"
 
2409
#~ msgid "Enabled"
 
2410
#~ msgstr "Installed"
 
2411
 
 
2412
#, fuzzy
 
2413
#~ msgctxt "underline"
 
2414
#~ msgid "Disabled"
 
2415
#~ msgstr "Disable"
 
2416
 
 
2417
#, fuzzy
 
2418
#~ msgid "A&nimations:"
 
2419
#~ msgstr "App&lications"
 
2420
 
 
2421
#, fuzzy
 
2422
#~ msgctxt "animations"
 
2423
#~ msgid "Enabled"
 
2424
#~ msgstr "Installed"
 
2425
 
 
2426
#, fuzzy
 
2427
#~ msgctxt "animations"
 
2428
#~ msgid "Disabled"
 
2429
#~ msgstr "Disable"
 
2430
 
 
2431
#, fuzzy
 
2432
#~ msgid "Show Only Once"
 
2433
#~ msgstr "Show Owner"
 
2434
 
 
2435
#, fuzzy
 
2436
#~ msgid "Enable Ja&va globally"
 
2437
#~ msgstr "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
 
2438
 
 
2439
#, fuzzy
 
2440
#~ msgid "Additional Java a&rguments:"
 
2441
#~ msgstr "Additional requirements*"
 
2442
 
 
2443
#, fuzzy
 
2444
#~ msgid "&Filters"
 
2445
#~ msgstr "&Folder"
 
2446
 
 
2447
#, fuzzy
 
2448
#~ msgid "System"
 
2449
#~ msgstr "S&ystem"
 
2450
 
 
2451
#~ msgid "No permissions to write to %1"
 
2452
#~ msgstr "No permissions to write to %1"
 
2453
 
 
2454
#~ msgid "Save View Changes per &Folder"
 
2455
#~ msgstr "Save View Changes per &Folder"
 
2456
 
 
2457
#~ msgid "Remove Folder Properties"
 
2458
#~ msgstr "Remove Folder Properties"
 
2459
 
 
2460
#~ msgid "Create Folder..."
 
2461
#~ msgstr "Create Folder..."
 
2462
 
 
2463
#, fuzzy
 
2464
#~ msgid "&Delete"
 
2465
#~ msgstr "Delete Link"
 
2466
 
 
2467
#~ msgid "&Rename"
 
2468
#~ msgstr "&Rename"
 
2469
 
 
2470
#, fuzzy
 
2471
#~ msgid "Desktop &Names"
 
2472
#~ msgstr "Set Name"
 
2473
 
 
2474
#, fuzzy
 
2475
#~| msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
 
2476
#~ msgid "Move backwards one step in the browsing history<br /><br />"
 
2477
#~ msgstr "Move backwards one step in the browsing history<p>"
 
2478
 
 
2479
#, fuzzy
 
2480
#~| msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
 
2481
#~ msgid "Move forward one step in the browsing history<br /><br />"
 
2482
#~ msgstr "Move forward one step in the browsing history<p>"
 
2483
 
 
2484
#, fuzzy
 
2485
#~ msgid "Rename icons in&line"
 
2486
#~ msgstr "Rename icons inline"
 
2487
 
 
2488
#, fuzzy
 
2489
#~ msgid ""
 
2490
#~ "Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly "
 
2491
#~ "on the icon name. "
 
2492
#~ msgstr ""
 
2493
#~ "Ticking this option will allow files to be renamed by clicking directly "
 
2494
#~ "on the icon name."
 
2495
 
 
2496
#, fuzzy
 
2497
#~ msgid "&Standard font:"
 
2498
#~ msgstr "Standard font"
 
2499
 
 
2500
#, fuzzy
 
2501
#~ msgid "Font si&ze:"
 
2502
#~ msgstr "Icon Size"
 
2503
 
 
2504
#, fuzzy
 
2505
#~ msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
 
2506
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
 
2507
 
 
2508
#, fuzzy
 
2509
#~ msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
 
2510
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
 
2511
 
 
2512
#, fuzzy
 
2513
#~ msgid "&Underline filenames"
 
2514
#~ msgstr "Unselect files:"
 
2515
 
 
2516
#, fuzzy
 
2517
#~ msgid " line"
 
2518
#~ msgid_plural " lines"
 
2519
#~ msgstr[0] " minutes"
 
2520
#~ msgstr[1] " minutes"
 
2521
 
 
2522
#, fuzzy
 
2523
#~ msgid ""
 
2524
#~ "<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file "
 
2525
#~ "manager here."
 
2526
#~ msgstr ""
 
2527
#~ "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
 
2528
 
 
2529
#~ msgid ""
 
2530
#~ "Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over "
 
2531
#~ "Konqueror using a script."
 
2532
#~ msgstr ""
 
2533
#~ "Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over "
 
2534
#~ "Konqueror using a script."
 
2535
 
 
2536
#~ msgid "Preview In"
 
2537
#~ msgstr "Preview In"
 
2538
 
 
2539
#~ msgid "&Open Location..."
 
2540
#~ msgstr "&Open Location..."
 
2541
 
 
2542
#~ msgid "Animated Logo"
 
2543
#~ msgstr "Animated Logo"
 
2544
 
 
2545
#~ msgid "Selection"
 
2546
#~ msgstr "Selection"
 
2547
 
 
2548
#~ msgid "Icon Size"
 
2549
#~ msgstr "Icon Size"
 
2550
 
 
2551
#~ msgid "Show Details"
 
2552
#~ msgstr "Show Details"
 
2553
 
 
2554
#~ msgid "Detailed Listview Toolbar"
 
2555
#~ msgstr "Detailed Listview Toolbar"
 
2556
 
 
2557
#~ msgid "MimeType"
 
2558
#~ msgstr "MimeType"
 
2559
 
 
2560
#~ msgid "Size"
 
2561
#~ msgstr "Size"
 
2562
 
 
2563
#~ msgid "Modified"
 
2564
#~ msgstr "Modified"
 
2565
 
 
2566
#~ msgid "Accessed"
 
2567
#~ msgstr "Accessed"
 
2568
 
 
2569
#~ msgid "Created"
 
2570
#~ msgstr "Created"
 
2571
 
 
2572
#~ msgid "Owner"
 
2573
#~ msgstr "Owner"
 
2574
 
 
2575
#~ msgid "Group"
 
2576
#~ msgstr "Group"
 
2577
 
 
2578
#~ msgid "Link"
 
2579
#~ msgstr "Link"
 
2580
 
 
2581
#~ msgid "URL"
 
2582
#~ msgstr "URL"
 
2583
 
 
2584
#~ msgid "File Type"
 
2585
#~ msgstr "File Type"
 
2586
 
 
2587
#~ msgid "Select files:"
 
2588
#~ msgstr "Select files:"
 
2589
 
 
2590
#~ msgid "Unselect files:"
 
2591
#~ msgstr "Unselect files:"
 
2592
 
 
2593
#~ msgid "Show &Modification Time"
 
2594
#~ msgstr "Show &Modification Time"
 
2595
 
 
2596
#~ msgid "Hide &Modification Time"
 
2597
#~ msgstr "Hide &Modification Time"
 
2598
 
 
2599
#~ msgid "Show &File Type"
 
2600
#~ msgstr "Show &File Type"
 
2601
 
 
2602
#~ msgid "Hide &File Type"
 
2603
#~ msgstr "Hide &File Type"
 
2604
 
 
2605
#~ msgid "Show MimeType"
 
2606
#~ msgstr "Show MimeType"
 
2607
 
 
2608
#~ msgid "Hide MimeType"
 
2609
#~ msgstr "Hide MimeType"
 
2610
 
 
2611
#~ msgid "Show &Access Time"
 
2612
#~ msgstr "Show &Access Time"
 
2613
 
 
2614
#~ msgid "Hide &Access Time"
 
2615
#~ msgstr "Hide &Access Time"
 
2616
 
 
2617
#~ msgid "Show &Creation Time"
 
2618
#~ msgstr "Show &Creation Time"
 
2619
 
 
2620
#~ msgid "Hide &Creation Time"
 
2621
#~ msgstr "Hide &Creation Time"
 
2622
 
 
2623
#~ msgid "Show &Link Destination"
 
2624
#~ msgstr "Show &Link Destination"
 
2625
 
 
2626
#~ msgid "Hide &Link Destination"
 
2627
#~ msgstr "Hide &Link Destination"
 
2628
 
 
2629
#~ msgid "Show Filesize"
 
2630
#~ msgstr "Show Filesize"
 
2631
 
 
2632
#~ msgid "Hide Filesize"
 
2633
#~ msgstr "Hide Filesize"
 
2634
 
 
2635
#~ msgid "Show Owner"
 
2636
#~ msgstr "Show Owner"
 
2637
 
 
2638
#~ msgid "Hide Owner"
 
2639
#~ msgstr "Hide Owner"
 
2640
 
 
2641
#~ msgid "Show Group"
 
2642
#~ msgstr "Show Group"
 
2643
 
 
2644
#~ msgid "Hide Group"
 
2645
#~ msgstr "Hide Group"
 
2646
 
 
2647
#~ msgid "Show Permissions"
 
2648
#~ msgstr "Show Permissions"
 
2649
 
 
2650
#~ msgid "Hide Permissions"
 
2651
#~ msgstr "Hide Permissions"
 
2652
 
 
2653
#~ msgid "Se&lect..."
 
2654
#~ msgstr "Se&lect..."
 
2655
 
 
2656
#~ msgid "Unselect..."
 
2657
#~ msgstr "Unselect..."
 
2658
 
 
2659
#~ msgid "Unselect All"
 
2660
#~ msgstr "Unselect All"
 
2661
 
 
2662
#~ msgid "&Invert Selection"
 
2663
#~ msgstr "&Invert Selection"
 
2664
 
 
2665
#~ msgid "Show &Hidden Files"
 
2666
#~ msgstr "Show &Hidden Files"
 
2667
 
 
2668
#~ msgid "Case Insensitive Sort"
 
2669
#~ msgstr "Case Insensitive Sort"
 
2670
 
 
2671
#~ msgid "Name"
 
2672
#~ msgstr "Name"
 
2673
 
 
2674
#~ msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
 
2675
#~ msgstr ""
 
2676
#~ "You must take the file out of the wastebin before being able to use it."
 
2677
 
 
2678
#~ msgid "View &As"
 
2679
#~ msgstr "View &As"
 
2680
 
 
2681
#~ msgid "Filename"
 
2682
#~ msgstr "File Name"
 
2683
 
 
2684
#~ msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
 
2685
#~ msgstr "Toggle displaying of hidden dot files"
 
2686
 
 
2687
#~ msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
 
2688
#~ msgstr "&Folder Icons Reflect Contents"
 
2689
 
 
2690
#~ msgid "&Preview"
 
2691
#~ msgstr "&Preview"
 
2692
 
 
2693
#~ msgid "Enable Previews"
 
2694
#~ msgstr "Enable Previews"
 
2695
 
 
2696
#~ msgid "Disable Previews"
 
2697
#~ msgstr "Disable Previews"
 
2698
 
 
2699
#~ msgid "By Name (Case Sensitive)"
 
2700
#~ msgstr "By Name (Case Sensitive)"
 
2701
 
 
2702
#~ msgid "By Name (Case Insensitive)"
 
2703
#~ msgstr "By Name (Case Insensitive)"
 
2704
 
 
2705
#~ msgid "By Size"
 
2706
#~ msgstr "By Size"
 
2707
 
 
2708
#~ msgid "By Type"
 
2709
#~ msgstr "By Type"
 
2710
 
 
2711
#~ msgid "By Date"
 
2712
#~ msgstr "By Date"
 
2713
 
 
2714
#~ msgid "Folders First"
 
2715
#~ msgstr "Folders First"
 
2716
 
 
2717
#~ msgid "Descending"
 
2718
#~ msgstr "Descending"
 
2719
 
 
2720
#~ msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
 
2721
#~ msgstr "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
 
2722
 
 
2723
#~ msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
 
2724
#~ msgstr "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
 
2725
 
 
2726
#~ msgid "Selects all items"
 
2727
#~ msgstr "Selects all items"
 
2728
 
 
2729
#~ msgid "Unselects all selected items"
 
2730
#~ msgstr "Unselects all selected items"
 
2731
 
 
2732
#~ msgid "Inverts the current selection of items"
 
2733
#~ msgstr "Inverts the current selection of items"
 
2734
 
 
2735
#~ msgid ""
 
2736
#~ "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
 
2737
#~ "permission"
 
2738
#~ msgstr ""
 
2739
#~ "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
 
2740
#~ "permission"
 
2741
 
 
2742
#~ msgid "Treeview Toolbar"
 
2743
#~ msgstr "Treeview Toolbar"
 
2744
 
 
2745
#~ msgid "Info Listview Toolbar"
 
2746
#~ msgstr "Info Listview Toolbar"
 
2747
 
 
2748
#~ msgid "Multicolumn View Toolbar"
 
2749
#~ msgstr "Multicolumn View Toolbar"
 
2750
 
 
2751
#~ msgid "&Icon Size"
 
2752
#~ msgstr "&Icon Size"
 
2753
 
 
2754
#~ msgid "S&ort"
 
2755
#~ msgstr "S&ort"
 
2756
 
 
2757
#~ msgid "Iconview Toolbar"
 
2758
#~ msgstr "Iconview Toolbar"
 
2759
 
 
2760
#~ msgid "Iconview Extra Toolbar"
 
2761
#~ msgstr "Iconview Extra Toolbar"
 
2762
 
 
2763
#~ msgid "Rename icons inline"
 
2764
#~ msgstr "Rename icons inline"
 
2765
 
 
2766
#~ msgid ""
 
2767
#~ "Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly "
 
2768
#~ "on the icon name."
 
2769
#~ msgstr ""
 
2770
#~ "Ticking this option will allow files to be renamed by clicking directly "
 
2771
#~ "on the icon name."
 
2772
 
 
2773
#~ msgid ""
 
2774
#~ "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
 
2775
#~ "simply delete the file."
 
2776
#~ msgstr ""
 
2777
#~ "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
 
2778
#~ "simply delete the file."
 
2779
 
 
2780
#~ msgid ""
 
2781
#~ "This page contains changes that have not been submitted.\n"
 
2782
#~ "Loading a profile will discard these changes."
 
2783
#~ msgstr ""
 
2784
#~ "This page contains changes that have not been submitted.\n"
 
2785
#~ "Loading a profile will discard these changes."
 
2786
 
 
2787
#~ msgid "Tools"
 
2788
#~ msgstr "Tools"
 
2789
 
 
2790
#~ msgid "Statusbar"
 
2791
#~ msgstr "Statusbar"
 
2792
 
 
2793
#~ msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
 
2794
#~ msgstr "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
 
2795
 
 
2796
#~ msgid "C&hange URL"
 
2797
#~ msgstr "C&hange URL"
 
2798
 
 
2799
#~ msgid "&New Bookmark"
 
2800
#~ msgstr "&New Bookmark"
 
2801
 
 
2802
#~ msgid "&Insert Separator"
 
2803
#~ msgstr "&Insert Separator"
 
2804
 
 
2805
#~ msgid "&Sort Alphabetically"
 
2806
#~ msgstr "&Sort Alphabetically"
 
2807
 
 
2808
#~ msgid "Set as T&oolbar Folder"
 
2809
#~ msgstr "Set as T&oolbar Folder"
 
2810
 
 
2811
#~ msgid "Show in T&oolbar"
 
2812
#~ msgstr "Show in T&oolbar"
 
2813
 
 
2814
#~ msgid "Hide in T&oolbar"
 
2815
#~ msgstr "Hide in T&oolbar"
 
2816
 
 
2817
#~ msgid "&Expand All Folders"
 
2818
#~ msgstr "&Expand All Folders"
 
2819
 
 
2820
#~ msgid "Collapse &All Folders"
 
2821
#~ msgstr "Collapse &All Folders"
 
2822
 
 
2823
#~ msgid "&Open in Konqueror"
 
2824
#~ msgstr "&Open in Konqueror"
 
2825
 
 
2826
#~ msgid "Check &Status"
 
2827
#~ msgstr "Check &Status"
 
2828
 
 
2829
#~ msgid "Check Status: &All"
 
2830
#~ msgstr "Check Status: &All"
 
2831
 
 
2832
#~ msgid "Update All &Favicons"
 
2833
#~ msgstr "Update All &Favicons"
 
2834
 
 
2835
#~ msgid "Cancel &Checks"
 
2836
#~ msgstr "Cancel &Checks"
 
2837
 
 
2838
#~ msgid "Cancel &Favicon Updates"
 
2839
#~ msgstr "Cancel &Favicon Updates"
 
2840
 
 
2841
#~ msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
 
2842
#~ msgstr "Import &Netscape Bookmarks..."
 
2843
 
 
2844
#~ msgid "Import &Opera Bookmarks..."
 
2845
#~ msgstr "Import &Opera Bookmarks..."
 
2846
 
 
2847
#~ msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
 
2848
#~ msgstr "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
 
2849
 
 
2850
#~ msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
 
2851
#~ msgstr "Import &Galeon Bookmarks..."
 
2852
 
 
2853
#~ msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
 
2854
#~ msgstr "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
 
2855
 
 
2856
#~ msgid "Import &IE Bookmarks..."
 
2857
#~ msgstr "Import &IE Bookmarks..."
 
2858
 
 
2859
#~ msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
 
2860
#~ msgstr "Import &Mozilla Bookmarks..."
 
2861
 
 
2862
#~ msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
 
2863
#~ msgstr "Export to &Netscape Bookmarks"
 
2864
 
 
2865
#~ msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
 
2866
#~ msgstr "Export to &Opera Bookmarks..."
 
2867
 
 
2868
#~ msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
 
2869
#~ msgstr "Export to &HTML Bookmarks..."
 
2870
 
 
2871
#~ msgid "Export to &IE Bookmarks..."
 
2872
#~ msgstr "Export to &IE Bookmarks..."
 
2873
 
 
2874
#~ msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
 
2875
#~ msgstr "Export to &Mozilla Bookmarks..."
 
2876
 
 
2877
#~ msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
 
2878
#~ msgstr "*.html|HTML Bookmark Listing"
 
2879
 
 
2880
#~ msgid "Cut Items"
 
2881
#~ msgstr "Cut Items"
 
2882
 
 
2883
#~ msgid "Create New Bookmark Folder"
 
2884
#~ msgstr "Create New Bookmark Folder"
 
2885
 
 
2886
#~ msgid "New folder:"
 
2887
#~ msgstr "New folder:"
 
2888
 
 
2889
#~ msgid "Sort Alphabetically"
 
2890
#~ msgstr "Sort Alphabetically"
 
2891
 
 
2892
#~ msgid "Delete Items"
 
2893
#~ msgstr "Delete Items"
 
2894
 
 
2895
#~ msgid "Icon"
 
2896
#~ msgstr "Icon"
 
2897
 
 
2898
#~ msgid "Comment:"
 
2899
#~ msgstr "Comment:"
 
2900
 
 
2901
#~ msgid "First viewed:"
 
2902
#~ msgstr "First viewed:"
 
2903
 
 
2904
#~ msgid "Viewed last:"
 
2905
#~ msgstr "Viewed last:"
 
2906
 
 
2907
#~ msgid "Times visited:"
 
2908
#~ msgstr "Times visited:"
 
2909
 
 
2910
#~ msgid "Insert Separator"
 
2911
#~ msgstr "Insert Separator"
 
2912
 
 
2913
#~ msgid "Create Folder"
 
2914
#~ msgstr "Create Folder"
 
2915
 
 
2916
#~ msgid "Copy %1"
 
2917
#~ msgstr "Copy %1"
 
2918
 
 
2919
#~ msgid "Create Bookmark"
 
2920
#~ msgstr "Create Bookmark"
 
2921
 
 
2922
#~ msgid "%1 Change"
 
2923
#~ msgstr "%1 Change"
 
2924
 
 
2925
#~ msgid "Set as Bookmark Toolbar"
 
2926
#~ msgstr "Set as Bookmark Toolbar"
 
2927
 
 
2928
#~ msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
 
2929
#~ msgstr "%1 in Bookmark Toolbar"
 
2930
 
 
2931
#~ msgid "Show"
 
2932
#~ msgstr "Show"
 
2933
 
 
2934
#~ msgid "Hide"
 
2935
#~ msgstr "Hide"
 
2936
 
 
2937
#~ msgid "Move Items"
 
2938
#~ msgstr "Move Items"
 
2939
 
 
2940
#~ msgid "No favicon found"
 
2941
#~ msgstr "No favicon found"
 
2942
 
 
2943
#~ msgid "Updating favicon..."
 
2944
#~ msgstr "Updating favicon..."
 
2945
 
 
2946
#~ msgid "Import %1 Bookmarks"
 
2947
#~ msgstr "Import %1 Bookmarks"
 
2948
 
 
2949
#~ msgid "%1 Bookmarks"
 
2950
#~ msgstr "%1 Bookmarks"
 
2951
 
 
2952
#~ msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
 
2953
#~ msgstr "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
 
2954
 
 
2955
#~ msgid "%1 Import"
 
2956
#~ msgstr "%1 Import"
 
2957
 
 
2958
#~ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
 
2959
#~ msgstr "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
 
2960
 
 
2961
#~ msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
 
2962
#~ msgstr "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
 
2963
 
 
2964
#~ msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
 
2965
#~ msgstr "Directory to scan for extra bookmarks"
 
2966
 
 
2967
#~ msgid "KBookmarkMerger"
 
2968
#~ msgstr "KBookmarkMerger"
 
2969
 
 
2970
#~ msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
 
2971
#~ msgstr "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
 
2972
 
 
2973
#~ msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
 
2974
#~ msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
 
2975
 
 
2976
#~ msgid "Original author"
 
2977
#~ msgstr "Original author"
 
2978
 
 
2979
#~ msgid "Drop Items"
 
2980
#~ msgstr "Drop Items"
 
2981
 
 
2982
#~ msgid "Comment"
 
2983
#~ msgstr "Comment"
 
2984
 
 
2985
#~ msgid "Status"
 
2986
#~ msgstr "Status"
 
2987
 
 
2988
#~ msgid "Folder"
 
2989
#~ msgstr "Folder"
 
2990
 
 
2991
#~ msgid "Empty Folder"
 
2992
#~ msgstr "Empty Folder"
 
2993
 
 
2994
#~ msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
 
2995
#~ msgstr "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
 
2996
 
 
2997
#~ msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
 
2998
#~ msgstr "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
 
2999
 
 
3000
#~ msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
 
3001
#~ msgstr ""
 
3002
#~ "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favourites format"
 
3003
 
 
3004
#~ msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
 
3005
#~ msgstr "Import bookmarks from a file in Opera format"
 
3006
 
 
3007
#~ msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
 
3008
#~ msgstr "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
 
3009
 
 
3010
#~ msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
 
3011
#~ msgstr "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
 
3012
 
 
3013
#~ msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
 
3014
#~ msgstr "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
 
3015
 
 
3016
#~ msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
 
3017
#~ msgstr "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favourites format"
 
3018
 
 
3019
#~ msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
 
3020
#~ msgstr "Export bookmarks to a file in Opera format"
 
3021
 
 
3022
#~ msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
 
3023
#~ msgstr "Open at the given position in the bookmarks file"
 
3024
 
 
3025
#~ msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
 
3026
#~ msgstr "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
 
3027
 
 
3028
#~ msgid "Hide all browser related functions"
 
3029
#~ msgstr "Hide all browser related functions"
 
3030
 
 
3031
#~ msgid "File to edit"
 
3032
#~ msgstr "File to edit"
 
3033
 
 
3034
#~ msgid ""
 
3035
#~ "Another instance of %1 is already running, do you really want to open "
 
3036
#~ "another instance or continue work in the same instance?\n"
 
3037
#~ "Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
 
3038
#~ msgstr ""
 
3039
#~ "Another instance of %1 is already running, do you really want to open "
 
3040
#~ "another instance or continue work in the same instance?\n"
 
3041
#~ "Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
 
3042
 
 
3043
#~ msgid "Run Another"
 
3044
#~ msgstr "Run Another"
 
3045
 
 
3046
#~ msgid "Continue in Same"
 
3047
#~ msgstr "Continue in Same"
 
3048
 
 
3049
#~ msgid "Bookmark Editor"
 
3050
#~ msgstr "Bookmark Editor"
 
3051
 
 
3052
#~ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
 
3053
#~ msgstr "Konqueror Bookmarks Editor"
 
3054
 
 
3055
#~ msgid "Initial author"
 
3056
#~ msgstr "Initial author"
 
3057
 
 
3058
#~ msgid "Author"
 
3059
#~ msgstr "Author"
 
3060
 
 
3061
#~ msgid "You may only specify a single --export option."
 
3062
#~ msgstr "You may only specify a single --export option."
 
3063
 
 
3064
#~ msgid "You may only specify a single --import option."
 
3065
#~ msgstr "You may only specify a single --import option."
 
3066
 
 
3067
#~ msgid "Checking..."
 
3068
#~ msgstr "Checking..."
 
3069
 
 
3070
#~ msgid "Error "
 
3071
#~ msgstr "Error "
 
3072
 
 
3073
#~ msgid "Ok"
 
3074
#~ msgstr "Ok"
 
3075
 
 
3076
#~ msgid "Reset Quick Search"
 
3077
#~ msgstr "Reset Quick Search"
 
3078
 
 
3079
#~ msgid ""
 
3080
#~ "<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all "
 
3081
#~ "bookmarks are shown again."
 
3082
#~ msgstr ""
 
3083
#~ "<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all "
 
3084
#~ "bookmarks are shown again."
 
3085
 
 
3086
#~ msgid "Se&arch:"
 
3087
#~ msgstr "Se&arch:"
 
3088
 
 
3089
#~ msgid "Clear Search"
 
3090
#~ msgstr "Clear Search"