1
# translation of konqueror.po to British English
2
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2002,2003, 2004, 2005, 2008.
5
# Jonathan Riddell <kde-en-gb@jriddell.org>, 2003.
6
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011.
9
"Project-Id-Version: konqueror\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-05-10 04:06+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:59+0000\n"
13
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
14
"Language-Team: British English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#: kshellcmdexecutor.cpp:124
23
msgid "Input Required:"
24
msgstr "Input Required:"
26
#: kshellcmdplugin.cpp:41
27
msgid "&Execute Shell Command..."
28
msgstr "&Execute Shell Command..."
30
#: kshellcmdplugin.cpp:51
32
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug."
34
"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug."
36
#: kshellcmdplugin.cpp:57
37
msgid "Executing shell commands works only on local directories."
38
msgstr "Executing shell commands works only on local directories."
40
#: kshellcmdplugin.cpp:76
42
#| msgid "Execute Shell Command"
43
msgctxt "@title:window"
44
msgid "Execute Shell Command"
45
msgstr "Execute Shell Command"
47
#: kshellcmdplugin.cpp:77
48
msgid "Execute shell command in current directory:"
49
msgstr "Execute shell command in current directory:"
51
#: kshellcmdplugin.cpp:87
53
msgid "Output from command: \"%1\""
54
msgstr "Output from command: \"%1\""
56
#. i18n: file: kshellcmdplugin.rc:4
57
#. i18n: ectx: Menu (tools)
69
#~ msgstr "Extensions"
72
#~ "There was an error loading the module %1.\n"
73
#~ "The diagnostics is:\n"
76
#~ "There was an error loading the module %1.\n"
77
#~ "The diagnostics is:\n"
83
#~ msgid "Web browser, file manager and document viewer."
84
#~ msgstr "Web browser, file manager and document viewer."
86
#~ msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers"
87
#~ msgstr "(C) 1999-2008, The Konqueror developers"
89
#~ msgid "http://konqueror.kde.org"
90
#~ msgstr "http://konqueror.kde.org"
92
#~ msgid "David Faure"
93
#~ msgstr "David Faure"
95
#~ msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer"
97
#~ "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer"
99
#~ msgid "Simon Hausmann"
100
#~ msgstr "Simon Hausmann"
102
#~ msgid "Developer (framework, parts)"
103
#~ msgstr "Developer (framework, parts)"
105
#~ msgid "Michael Reiher"
106
#~ msgstr "Michael Reiher"
108
#~ msgid "Developer (framework)"
109
#~ msgstr "Developer (framework)"
111
#~ msgid "Matthias Welk"
112
#~ msgstr "Matthias Welk"
115
#~ msgstr "Developer"
117
#~ msgid "Alexander Neundorf"
118
#~ msgstr "Alexander Neundorf"
120
#~ msgid "Developer (List views)"
121
#~ msgstr "Developer (List views)"
123
#~ msgid "Michael Brade"
124
#~ msgstr "Michael Brade"
126
#~ msgid "Developer (List views, I/O library)"
127
#~ msgstr "Developer (List views, I/O library)"
129
#~ msgid "Lars Knoll"
130
#~ msgstr "Lars Knoll"
132
#~ msgid "Developer (HTML rendering engine)"
133
#~ msgstr "Developer (HTML rendering engine)"
135
#~ msgid "Dirk Mueller"
136
#~ msgstr "Dirk Mueller"
138
#~ msgid "Peter Kelly"
139
#~ msgstr "Peter Kelly"
141
#~ msgid "Waldo Bastian"
142
#~ msgstr "Waldo Bastian"
144
#~ msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
145
#~ msgstr "Developer (HTML rendering engine, I/O library)"
147
#~ msgid "Germain Garand"
148
#~ msgstr "Germain Garand"
150
#~ msgid "Leo Savernik"
151
#~ msgstr "Leo Savernik"
153
#~ msgid "Stephan Kulow"
154
#~ msgstr "Stephan Kulow"
157
#~ "Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
159
#~ "Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)"
161
#~ msgid "Antti Koivisto"
162
#~ msgstr "Antti Koivisto"
164
#~ msgid "Zack Rusin"
165
#~ msgstr "Zack Rusin"
167
#~ msgid "Tobias Anton"
168
#~ msgstr "Tobias Anton"
170
#~ msgid "Lubos Lunak"
171
#~ msgstr "Lubos Lunak"
173
#~ msgid "Maks Orlovich"
174
#~ msgstr "Maks Orlovich"
176
#~ msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
177
#~ msgstr "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
179
#~ msgid "Allan Sandfeld Jensen"
180
#~ msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
182
#~ msgid "Apple Safari Developers"
183
#~ msgstr "Apple Safari Developers"
185
#~ msgid "Harri Porten"
186
#~ msgstr "Harri Porten"
188
#~ msgid "Developer (JavaScript)"
189
#~ msgstr "Developer (JavaScript)"
191
#~ msgid "Koos Vriezen"
192
#~ msgstr "Koos Vriezen"
194
#~ msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)"
195
#~ msgstr "Developer (Java applets and other embedded objects)"
198
#~ msgstr "Matt Koss"
200
#~ msgid "Developer (I/O library)"
201
#~ msgstr "Developer (I/O library)"
203
#~ msgid "Alex Zepeda"
204
#~ msgstr "Alex Zepeda"
206
#~ msgid "Richard Moore"
207
#~ msgstr "Richard Moore"
209
#~ msgid "Developer (Java applet support)"
210
#~ msgstr "Developer (Java applet support)"
212
#~ msgid "Dima Rogozin"
213
#~ msgstr "Dima Rogozin"
215
#~ msgid "Wynn Wilkes"
216
#~ msgstr "Wynn Wilkes"
219
#~ "Developer (Java 2 security manager support,\n"
220
#~ " and other major improvements to applet support)"
222
#~ "Developer (Java 2 security manager support,\n"
223
#~ " and other major improvements to applet support)"
225
#~ msgid "Stefan Schimanski"
226
#~ msgstr "Stefan Schimanski"
228
#~ msgid "Developer (Netscape plugin support)"
229
#~ msgstr "Developer (Netscape plugin support)"
231
#~ msgid "George Staikos"
232
#~ msgstr "George Staikos"
234
#~ msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)"
235
#~ msgstr "Developer (SSL, Netscape plugins)"
237
#~ msgid "Dawit Alemayehu"
238
#~ msgstr "Dawit Alemayehu"
240
#~ msgid "Developer (I/O library, Authentication support)"
241
#~ msgstr "Developer (I/O library, Authentication support)"
243
#~ msgid "Carsten Pfeiffer"
244
#~ msgstr "Carsten Pfeiffer"
246
#~ msgid "Torsten Rahn"
247
#~ msgstr "Torsten Rahn"
249
#~ msgid "Graphics/icons"
250
#~ msgstr "Graphics/icons"
252
#~ msgid "Torben Weis"
253
#~ msgstr "Torben Weis"
255
#~ msgid "KFM author"
256
#~ msgstr "KFM author"
258
#~ msgid "Joseph Wenninger"
259
#~ msgstr "Joseph Wenninger"
261
#~ msgid "Developer (navigation panel framework)"
262
#~ msgstr "Developer (navigation panel framework)"
264
#~ msgid "Stephan Binner"
265
#~ msgstr "Stephan Binner"
267
#~ msgid "Developer (misc stuff)"
268
#~ msgstr "Developer (misc stuff)"
270
#~ msgid "Ivor Hewitt"
271
#~ msgstr "Ivor Hewitt"
273
#~ msgid "Developer (AdBlock filter)"
274
#~ msgstr "Developer (AdBlock filter)"
276
#~ msgid "Eduardo Robles Elvira"
277
#~ msgstr "Eduardo Robles Elvira"
280
#~ "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. "
281
#~ "Then, when you change directories in one view, the other views linked "
282
#~ "with it will automatically update to show the current directory. This is "
283
#~ "especially useful with different types of views, such as a directory tree "
284
#~ "with an icon view or detailed view, and possibly a terminal emulator "
287
#~ "Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. "
288
#~ "Then, when you change directories in one view, the other views linked "
289
#~ "with it will automatically update to show the current directory. This is "
290
#~ "especially useful with different types of views, such as a directory tree "
291
#~ "with an icon view or detailed view, and possibly a terminal emulator "
294
#~ msgid "Close View"
295
#~ msgstr "Close View"
303
#~ msgid "Preview &in %1"
304
#~ msgstr "Preview &in %1"
309
#~ msgctxt "@title:window"
313
#~ msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'"
318
#~ "<qt><center><b>%1</b></center><hr />Last visited: %2<br />First visited: %"
319
#~ "3<br />Number of times visited: %4</qt>"
321
#~ "<qt><center><b>%1</b></center><hr />Last visited: %2<br />First visited: %"
322
#~ "3<br />Number of times visited: %4</qt>"
327
#~ msgid "Miscellaneous"
328
#~ msgstr "Miscellaneous"
330
#~ msgid "Open in New &Window"
331
#~ msgstr "Open in New &Window"
333
#~ msgid "Open in New Tab"
334
#~ msgstr "Open in New Tab"
336
#~ msgid "&Copy Link Address"
337
#~ msgstr "&Copy Link Address"
339
#~ msgid "&Remove Entry"
340
#~ msgstr "&Remove Entry"
342
#~ msgid "C&lear History"
343
#~ msgstr "C&lear History"
345
#~ msgid "&Preferences..."
346
#~ msgstr "&Preferences..."
354
#~ msgid "Search in history"
355
#~ msgstr "Search in history"
357
#~ msgid "Do you really want to clear the entire history?"
358
#~ msgstr "Do you really want to clear the entire history?"
360
#~ msgid "Clear History?"
361
#~ msgstr "Clear History?"
363
#~ msgid "Start without a default window, when called without URLs"
364
#~ msgstr "Start without a default window, when called without URLs"
367
#~ "Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line"
369
#~ "Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line"
371
#~ msgid "Profile to open"
372
#~ msgstr "Profile to open"
374
#~ msgid "List available profiles"
375
#~ msgstr "List available profiles"
377
#~ msgid "List available sessions"
378
#~ msgstr "List available sessions"
380
#~ msgid "Session to open"
381
#~ msgstr "Session to open"
383
#~ msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
384
#~ msgstr "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
386
#~ msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)"
387
#~ msgstr "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)"
390
#~ "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
391
#~ "instead of opening the actual file"
393
#~ "For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
394
#~ "instead of opening the actual file"
396
#~ msgid "Location to open"
397
#~ msgstr "Location to open"
399
#~ msgctxt "@title:tab"
400
#~ msgid "Loading..."
401
#~ msgstr "Loading..."
404
#~ msgstr "Cancelled."
407
#~ "This page contains changes that have not been submitted.\n"
408
#~ "Reloading the page will discard these changes."
410
#~ "This page contains changes that have not been submitted.\n"
411
#~ "Reloading the page will discard these changes."
413
#~ msgid "Discard Changes?"
414
#~ msgstr "Discard Changes?"
416
#~ msgid "&Discard Changes"
417
#~ msgstr "&Discard Changes"
419
#~ msgid "File Management"
420
#~ msgstr "File Management"
422
#~ msgid "Web Browsing"
423
#~ msgstr "Web Browsing"
425
#~ msgid "Home Folder"
426
#~ msgstr "Home Folder"
431
#~ msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
432
#~ msgstr "Navigate to your 'Home Folder'"
434
#~ msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
435
#~ msgstr "Navigate to your local 'Home Folder'"
438
#~ msgstr "Home Page"
440
#~ msgid "Navigate to your 'Home Page'"
441
#~ msgstr "Navigate to your 'Home Page'"
444
#~ "<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the "
445
#~ "location where this button takes you under <b>Settings -> Configure "
446
#~ "Konqueror -> General</b>.</html>"
448
#~ "<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the "
449
#~ "location where this button takes you under <b>Settings -> Configure "
450
#~ "Konqueror -> General</b>.</html>"
453
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
454
#~ "Detaching the tab will discard these changes."
456
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
457
#~ "Detaching the tab will discard these changes."
460
#~ "This view contains changes that have not been submitted.\n"
461
#~ "Closing the view will discard these changes."
463
#~ "This view contains changes that have not been submitted.\n"
464
#~ "Closing the view will discard these changes."
467
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
468
#~ "Closing the tab will discard these changes."
470
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
471
#~ "Closing the tab will discard these changes."
473
#~ msgid "Do you really want to close all other tabs?"
474
#~ msgstr "Do you really want to close all other tabs?"
476
#~ msgid "Close Other Tabs Confirmation"
477
#~ msgstr "Close Other Tabs Confirmation"
479
#~ msgid "Close &Other Tabs"
480
#~ msgstr "Close &Other Tabs"
483
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
484
#~ "Closing other tabs will discard these changes."
486
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
487
#~ "Closing other tabs will discard these changes."
490
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
491
#~ "Reloading all tabs will discard these changes."
493
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
494
#~ "Reloading all tabs will discard these changes."
496
#~ msgid "Enter Target"
497
#~ msgstr "Enter Target"
499
#~ msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
500
#~ msgstr "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
502
#~ msgid "Copy selected files from %1 to:"
503
#~ msgstr "Copy selected files from %1 to:"
505
#~ msgid "Move selected files from %1 to:"
506
#~ msgstr "Move selected files from %1 to:"
508
#~ msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
509
#~ msgid "Empty Closed Items History"
510
#~ msgstr "Empty Closed Items History"
512
#~ msgid "Save As..."
513
#~ msgstr "Save As..."
516
#~ msgstr "Manage..."
518
#~ msgid "New &Window"
519
#~ msgstr "New &Window"
521
#~ msgid "&Duplicate Window"
522
#~ msgstr "&Duplicate Window"
524
#~ msgid "Send &Link Address..."
525
#~ msgstr "Send &Link Address..."
527
#~ msgid "S&end File..."
528
#~ msgstr "S&end File..."
530
#~ msgid "&Open Location"
531
#~ msgstr "&Open Location"
533
#~ msgid "&Open File..."
534
#~ msgstr "&Open File..."
536
#~ msgid "&Find File..."
537
#~ msgstr "&Find File..."
539
#~ msgid "&Use index.html"
540
#~ msgstr "&Use index.html"
542
#~ msgid "Lock to Current Location"
543
#~ msgstr "Lock to Current Location"
545
#~ msgctxt "This option links konqueror views"
546
#~ msgid "Lin&k View"
547
#~ msgstr "Lin&k View"
552
#~ msgid "Closed Items"
553
#~ msgstr "Closed Items"
558
#~ msgctxt "@action:inmenu Go"
559
#~ msgid "Most Often Visited"
560
#~ msgstr "Most Often Visited"
562
#~ msgctxt "@action:inmenu Go"
563
#~ msgid "Recently Visited"
564
#~ msgstr "Recently Visited"
566
#~ msgctxt "@action:inmenu Go"
567
#~ msgid "Show History"
568
#~ msgstr "Show History"
570
#~ msgid "&Save View Profile As..."
571
#~ msgstr "&Save View Profile As..."
573
#~ msgid "Configure Extensions..."
574
#~ msgstr "Configure Extensions..."
576
#~ msgid "Configure Spell Checking..."
577
#~ msgstr "Configure Spell Checking..."
579
#~ msgid "Split View &Left/Right"
580
#~ msgstr "Split View &Left/Right"
582
#~ msgid "Split View &Top/Bottom"
583
#~ msgstr "Split View &Top/Bottom"
588
#~ msgid "&Duplicate Current Tab"
589
#~ msgstr "&Duplicate Current Tab"
591
#~ msgid "Detach Current Tab"
592
#~ msgstr "Detach Current Tab"
594
#~ msgid "&Close Active View"
595
#~ msgstr "&Close Active View"
597
#~ msgid "Close Current Tab"
598
#~ msgstr "Close Current Tab"
600
#~ msgid "Activate Next Tab"
601
#~ msgstr "Activate Next Tab"
603
#~ msgid "Activate Previous Tab"
604
#~ msgstr "Activate Previous Tab"
606
#~ msgid "Activate Tab %1"
607
#~ msgstr "Activate Tab %1"
609
#~ msgid "Move Tab Left"
610
#~ msgstr "Move Tab Left"
612
#~ msgid "Move Tab Right"
613
#~ msgstr "Move Tab Right"
615
#~ msgid "Dump Debug Info"
616
#~ msgstr "Dump Debug Info"
618
#~ msgid "C&onfigure View Profiles..."
619
#~ msgstr "C&onfigure View Profiles..."
621
#~ msgid "Load &View Profile"
622
#~ msgstr "Load &View Profile"
627
#~ msgid "&Reload All Tabs"
628
#~ msgstr "&Reload All Tabs"
630
#~ msgid "&Force Reload"
631
#~ msgstr "&Force Reload"
639
#~ msgid "L&ocation: "
640
#~ msgstr "L&ocation: "
642
#~ msgid "Location Bar"
643
#~ msgstr "Location Bar"
646
#~ "<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
648
#~ "<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
650
#~ msgid "Clear Location Bar"
651
#~ msgstr "Clear Location Bar"
654
#~ "<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location "
657
#~ "<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location "
660
#~ msgid "&Bookmarks"
661
#~ msgstr "&Bookmarks"
663
#~ msgid "Kon&queror Introduction"
664
#~ msgstr "Kon&queror Introduction"
670
#~ "<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the "
671
#~ "location bar.</html>"
673
#~ "<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the "
674
#~ "location bar.</html>"
677
#~ "<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current "
678
#~ "location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/"
681
#~ "<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current "
682
#~ "location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/"
685
#~ msgid "Enter the parent folder"
686
#~ msgstr "Enter the parent folder"
688
#~ msgid "Move backwards one step in the browsing history"
689
#~ msgstr "Move backwards one step in the browsing history"
691
#~ msgid "Move forward one step in the browsing history"
692
#~ msgstr "Move forward one step in the browsing history"
694
#~ msgid "Move backwards one step in the closed tabs history"
695
#~ msgstr "Move backwards one step in the closed tabs history"
698
#~ "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
699
#~ "example, be needed to refresh web pages that have been modified since "
700
#~ "they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
702
#~ "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
703
#~ "example, be needed to refresh web pages that have been modified since "
704
#~ "they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
706
#~ msgid "Reload the currently displayed document"
707
#~ msgstr "Reload the currently displayed document"
710
#~ "<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This "
711
#~ "may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified "
712
#~ "since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
714
#~ "<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This "
715
#~ "may, for example, be needed to refresh web pages that have been modified "
716
#~ "since they were loaded, in order to make the changes visible.</html>"
718
#~ msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
719
#~ msgstr "Reload all currently displayed document in tabs"
722
#~ "<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be "
723
#~ "stopped and Konqueror will display the content that has been received so "
726
#~ "<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be "
727
#~ "stopped and Konqueror will display the content that has been received so "
731
#~ "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
732
#~ "example, be needed to refresh web pages that have been modified since "
733
#~ "they were loaded, in order to make the changes visible. Any images on "
734
#~ "the page are downloaded again, even if cached copies exist.</html>"
736
#~ "<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
737
#~ "example, be needed to refresh web pages that have been modified since "
738
#~ "they were loaded, in order to make the changes visible. Any images on "
739
#~ "the page are downloaded again, even if cached copies exist.</html>"
742
#~ "Force a reload of the currently displayed document and any contained "
745
#~ "Force a reload of the currently displayed document and any contained "
748
#~ msgid "Stop loading the document"
749
#~ msgstr "Stop loading the document"
752
#~ "<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the "
753
#~ "system clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> "
754
#~ "command in Konqueror and other KDE applications.</html>"
756
#~ "<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the "
757
#~ "system clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> "
758
#~ "command in Konqueror and other KDE applications.</html>"
760
#~ msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
761
#~ msgstr "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
764
#~ "<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system "
765
#~ "clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command "
766
#~ "in Konqueror and other KDE applications.</html>"
768
#~ "<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system "
769
#~ "clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command "
770
#~ "in Konqueror and other KDE applications.</html>"
772
#~ msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
773
#~ msgstr "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
776
#~ "<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br /"
777
#~ ">This also works for text copied or cut from other KDE applications.</"
780
#~ "<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br /"
781
#~ ">This also works for text copied or cut from other KDE applications.</"
784
#~ msgid "Paste the clipboard contents"
785
#~ msgstr "Paste the clipboard contents"
788
#~ "<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be "
789
#~ "presented with a dialog where you can set various options, such as the "
790
#~ "number of copies to print and which printer to use.<br /><br />This "
791
#~ "dialog also provides access to special KDE printing services such as "
792
#~ "creating a PDF file from the current document.</html>"
794
#~ "<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be "
795
#~ "presented with a dialogue where you can set various options, such as the "
796
#~ "number of copies to print and which printer to use.<br /><br />This "
797
#~ "dialogue also provides access to special KDE printing services such as "
798
#~ "creating a PDF file from the current document.</html>"
800
#~ msgid "Print the current document"
801
#~ msgstr "Print the current document"
803
#~ msgid "If present, open index.html when entering a folder."
804
#~ msgstr "If present, open index.html when entering a folder."
807
#~ "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' "
808
#~ "to explore many files from one folder"
810
#~ "A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' "
811
#~ "to explore many files from one folder"
814
#~ "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
815
#~ "other linked views."
817
#~ "Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
818
#~ "other linked views."
820
#~ msgid "Copy &Files..."
821
#~ msgstr "Copy &Files..."
823
#~ msgid "M&ove Files..."
824
#~ msgstr "M&ove Files..."
827
#~ "You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might "
828
#~ "take a while. Continue?"
830
#~ "You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might "
831
#~ "take a while. Continue?"
833
#~ msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
834
#~ msgstr "Open bookmarks folder in new tabs"
836
#~ msgid "Open in T&his Window"
837
#~ msgstr "Open in T&his Window"
839
#~ msgid "Open the document in current window"
840
#~ msgstr "Open the document in current window"
842
#~ msgid "Open the document in a new window"
843
#~ msgstr "Open the document in a new window"
845
#~ msgid "Open in &New Tab"
846
#~ msgstr "Open in &New Tab"
848
#~ msgid "Open the document in a new tab"
849
#~ msgstr "Open the document in a new tab"
851
#~ msgid "&Open With"
852
#~ msgstr "&Open With"
854
#~ msgid "Open with %1"
855
#~ msgstr "Open with %1"
857
#~ msgctxt "@action:inmenu View"
858
#~ msgid "&View Mode"
859
#~ msgstr "&View Mode"
862
#~ "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
864
#~ "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
866
#~ msgid "Confirmation"
867
#~ msgstr "Confirmation"
869
#~ msgid "C&lose Current Tab"
870
#~ msgstr "C&lose Current Tab"
873
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
874
#~ "Closing the window will discard these changes."
876
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
877
#~ "Closing the window will discard these changes."
880
#~ "This page contains changes that have not been submitted.\n"
881
#~ "Closing the window will discard these changes."
883
#~ "This page contains changes that have not been submitted.\n"
884
#~ "Closing the window will discard these changes."
887
#~ "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be "
890
#~ "Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be "
893
#~ msgid "Web Sidebar"
894
#~ msgstr "Web Sidebar"
896
#~ msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
897
#~ msgstr "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
902
#~ msgid "Do Not Add"
903
#~ msgstr "Do Not Add"
906
#~ "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
907
#~ "with %1, but it cannot handle this file type."
909
#~ "There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
910
#~ "with %1, but it cannot handle this file type."
912
#~ msgid "Profile Management"
913
#~ msgstr "Profile Management"
915
#~ msgid "&Rename Profile"
916
#~ msgstr "&Rename Profile"
918
#~ msgid "&Delete Profile"
919
#~ msgstr "&Delete Profile"
921
#~ msgid "Manage Sessions"
922
#~ msgstr "Manage Sessions"
927
#~ msgid "Rename Session"
928
#~ msgstr "Rename Session"
930
#~ msgid "Save Session"
931
#~ msgstr "Save Session"
934
#~ "A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?"
936
#~ "A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?"
938
#~ msgid "Session exists. Overwrite?"
939
#~ msgstr "Session exists. Overwrite?"
942
#~ "Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous "
945
#~ "Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous "
948
#~ msgid "Restore Session?"
949
#~ msgstr "Restore Session?"
951
#~ msgid "Restore Session"
952
#~ msgstr "Restore Session"
954
#~ msgid "Do Not Restore"
955
#~ msgstr "Do Not Restore"
957
#~ msgid "Ask Me Later"
958
#~ msgstr "Ask Me Later"
961
#~ "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make "
962
#~ "it active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. "
963
#~ "The text on the tab shows the content currently open in it; place your "
964
#~ "mouse over the tab to see the full title, in case it has been shortened "
965
#~ "to fit the tab width."
967
#~ "This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make "
968
#~ "it active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. "
969
#~ "The text on the tab shows the content currently open in it; place your "
970
#~ "mouse over the tab to see the full title, in case it has been shortened "
971
#~ "to fit the tab width."
973
#~ msgid "Open a new tab"
974
#~ msgstr "Open a new tab"
976
#~ msgid "Close the current tab"
977
#~ msgstr "Close the current tab"
979
#~ msgid "&Duplicate Tab"
980
#~ msgstr "&Duplicate Tab"
982
#~ msgid "&Reload Tab"
983
#~ msgstr "&Reload Tab"
985
#~ msgid "Other Tabs"
986
#~ msgstr "Other Tabs"
988
#~ msgid "D&etach Tab"
989
#~ msgstr "D&etach Tab"
991
#~ msgid "&Close Tab"
992
#~ msgstr "&Close Tab"
994
#~ msgid "Und&o: Closed Tab"
995
#~ msgstr "Und&o: Closed Tab"
997
#~ msgid "Und&o: Closed Window"
998
#~ msgstr "Und&o: Closed Window"
1004
#~ "The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
1005
#~ "resend the data, any action the form carried out (such as search or "
1006
#~ "online purchase) will be repeated. "
1008
#~ "The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
1009
#~ "resend the data, any action the form carried out (such as search or "
1010
#~ "online purchase) will be repeated. "
1019
#~ "You have multiple tabs open in this window.\n"
1020
#~ "Loading a view profile will close them."
1022
#~ "You have multiple tabs open in this window.\n"
1023
#~ "Loading a view profile will close them."
1025
#~ msgid "Load View Profile"
1026
#~ msgstr "Load View Profile"
1029
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1030
#~ "Loading a profile will discard these changes."
1032
#~ "This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1033
#~ "Loading a profile will discard these changes."
1035
#~ msgctxt "@action:inmenu Add"
1036
#~ msgid "History Sidebar Module"
1037
#~ msgstr "History Sidebar Module"
1039
#~ msgctxt "@title:tab"
1044
#~ msgid_plural " days"
1046
#~ msgstr[1] " days"
1049
#~ msgid_plural "Minutes"
1050
#~ msgstr[0] "Minute"
1051
#~ msgstr[1] "Minutes"
1054
#~ msgid_plural "Days"
1058
#~ msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
1060
#~ "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
1062
#~ msgctxt "@action:inmenu Add"
1063
#~ msgid "Places Sidebar Module"
1064
#~ msgstr "Places Sidebar Module"
1066
#~ msgctxt "@title:tab"
1070
#~ msgid "Extended Sidebar"
1071
#~ msgstr "Extended Sidebar"
1073
#~ msgid "Rollback to System Default"
1074
#~ msgstr "Rollback to System Default"
1076
#~ msgid "Configure Sidebar"
1077
#~ msgstr "Configure Sidebar"
1082
#~ msgid "Multiple Views"
1083
#~ msgstr "Multiple Views"
1085
#~ msgid "Show Tabs Left"
1086
#~ msgstr "Show Tabs Left"
1088
#~ msgid "Show Configuration Button"
1089
#~ msgstr "Show Configuration Button"
1091
#~ msgid "Close Sidebar"
1092
#~ msgstr "Close Sidebar"
1094
#~ msgid "This entry already exists."
1095
#~ msgstr "This entry already exists."
1098
#~ "<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system "
1099
#~ "default ones.<br /><b>This procedure is irreversible</b><br />Do you want "
1100
#~ "to proceed?</qt>"
1102
#~ "<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system "
1103
#~ "default ones.<br /><b>This procedure is irreversible</b><br />Do you want "
1104
#~ "to proceed?</qt>"
1106
#~ msgid "Show Tabs Right"
1107
#~ msgstr "Show Tabs Right"
1110
#~ msgstr "Set Name"
1112
#~ msgid "Enter the name:"
1113
#~ msgstr "Enter the name:"
1115
#~ msgid "Enter a URL:"
1116
#~ msgstr "Enter a URL:"
1118
#~ msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
1119
#~ msgstr "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
1122
#~ "You have hidden the sidebar configuration button. To make it visible "
1123
#~ "again, click the right mouse button on any of the sidebar buttons and "
1124
#~ "select \"Show Configuration Button\"."
1126
#~ "You have hidden the sidebar configuration button. To make it visible "
1127
#~ "again, click the right mouse button on any of the sidebar buttons and "
1128
#~ "select \"Show Configuration Button\"."
1130
#~ msgid "Set Name..."
1131
#~ msgstr "Set Name..."
1133
#~ msgid "Set URL..."
1134
#~ msgstr "Set URL..."
1136
#~ msgid "Set Icon..."
1137
#~ msgstr "Set Icon..."
1142
#~ msgid "Web module"
1143
#~ msgstr "Web module"
1145
#~ msgid "&Create New Folder"
1146
#~ msgstr "&Create New Folder"
1148
#~ msgid "Delete Folder"
1149
#~ msgstr "Delete Folder"
1151
#~ msgid "Delete Bookmark"
1152
#~ msgstr "Delete Bookmark"
1154
#~ msgid "Properties"
1155
#~ msgstr "Properties"
1157
#~ msgid "Open in New Window"
1158
#~ msgstr "Open in New Window"
1160
#~ msgid "Open Folder in Tabs"
1161
#~ msgstr "Open Folder in Tabs"
1163
#~ msgid "Copy Link Address"
1164
#~ msgstr "Copy Link Address"
1167
#~ "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
1170
#~ "Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
1174
#~ "Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
1177
#~ "Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
1180
#~ msgid "Bookmark Folder Deletion"
1181
#~ msgstr "Bookmark Folder Deletion"
1183
#~ msgid "Bookmark Deletion"
1184
#~ msgstr "Bookmark Deletion"
1186
#~ msgid "Bookmark Properties"
1187
#~ msgstr "Bookmark Properties"
1195
#~ msgid "Location:"
1196
#~ msgstr "Location:"
1198
#~ msgid "Add Bookmark"
1199
#~ msgstr "Add Bookmark"
1201
#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
1202
#~ msgstr "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
1204
#~ msgid "&Create New Folder..."
1205
#~ msgstr "&Create New Folder..."
1207
#~ msgid "Move to Trash"
1208
#~ msgstr "Move to Wastebin"
1213
#~ msgid "Delete Link"
1214
#~ msgstr "Delete Link"
1216
#~ msgid "New Folder"
1217
#~ msgstr "New Folder"
1219
#~ msgid "Create New Folder"
1220
#~ msgstr "Create New Folder"
1222
#~ msgid "Enter folder name:"
1223
#~ msgstr "Enter folder name:"
1230
#~ msgid "Path or URL:"
1231
#~ msgstr "Path or URL:"
1233
#~ msgctxt "@title:window"
1234
#~ msgid "Add folder sidebar module"
1235
#~ msgstr "Add folder sidebar module"
1237
#~ msgid "&Open Link"
1238
#~ msgstr "&Open Link"
1240
#~ msgid "Set &Automatic Reload"
1241
#~ msgstr "Set &Automatic Reload"
1243
#~ msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
1244
#~ msgstr "Set Refresh Timeout (0 disables)"
1252
#~ msgctxt "@action:inmenu Add"
1253
#~ msgid "Web Sidebar Module"
1254
#~ msgstr "Web Sidebar Module"
1256
#~ msgctxt "@title:window"
1257
#~ msgid "Add web sidebar module"
1258
#~ msgstr "Add web sidebar module"
1260
#~ msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png"
1262
#~ msgstr "Be free."
1265
#~ "Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer."
1267
#~ "Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer."
1270
#~ "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', "
1271
#~ "Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
1272
#~ msgid "Starting Points"
1273
#~ msgstr "Starting Points"
1275
#~ msgid "Introduction"
1276
#~ msgstr "Introduction"
1281
#~ msgid "Specifications"
1282
#~ msgstr "Specifications"
1284
#~ msgid "Your personal files"
1285
#~ msgstr "Your personal files"
1288
#~ msgstr "Wastebin"
1290
#~ msgid "Browse and restore the trash"
1291
#~ msgstr "Browse and restore the wastebin"
1293
#~ msgid "Network Folders"
1294
#~ msgstr "Network Folders"
1296
#~ msgid "Shared files and folders"
1297
#~ msgstr "Shared files and folders"
1299
#~ msgid "Bookmarks"
1300
#~ msgstr "Bookmarks"
1302
#~ msgid "Quick access to your bookmarks"
1303
#~ msgstr "Quick access to your bookmarks"
1305
#~ msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
1306
#~ msgstr "Next: An Introduction to Konqueror"
1308
#~ msgid "Search the Web"
1309
#~ msgstr "Search the Web"
1312
#~ "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse "
1313
#~ "both local and networked folders while enjoying advanced features such as "
1314
#~ "the powerful sidebar and file previews."
1316
#~ "Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse "
1317
#~ "both local and networked folders while enjoying advanced features such as "
1318
#~ "the powerful sidebar and file previews."
1321
#~ "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you "
1322
#~ "can use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://"
1323
#~ "www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) of a web page you would like to "
1324
#~ "visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
1325
#~ "Bookmarks menu."
1327
#~ "Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you "
1328
#~ "can use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://"
1329
#~ "www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) of a web page you would like to "
1330
#~ "visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
1331
#~ "Bookmarks menu."
1334
#~ "To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
1335
#~ "height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar. "
1337
#~ "To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
1338
#~ "height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar. "
1341
#~ "To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
1342
#~ "height='16' src=\"%1\"></img>."
1344
#~ "To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
1345
#~ "height='16' src=\"%1\"></img>."
1348
#~ "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</"
1351
#~ "For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</"
1355
#~ "<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start "
1356
#~ "faster, you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1"
1357
#~ "\">here</a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror "
1358
#~ "Introduction menu option, and then pressing Settings -> Save View Profile "
1359
#~ "As... -> \"Web Browsing\"."
1361
#~ "<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start "
1362
#~ "faster, you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1"
1363
#~ "\">here</a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror "
1364
#~ "Introduction menu option, and then pressing Settings -> Save View Profile "
1365
#~ "As... -> \"Web Browsing\"."
1367
#~ msgid "Next: Tips & Tricks"
1368
#~ msgstr "Next: Tips & Tricks"
1371
#~ "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim "
1372
#~ "is to fully implement the officially sanctioned standards from "
1373
#~ "organizations such as the W3 and OASIS, while also adding extra support "
1374
#~ "for other common usability features that arise as de facto standards "
1375
#~ "across the Internet. Along with this support, for such functions as "
1376
#~ "favicons, Web Shortcuts, and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror "
1377
#~ "also implements:"
1379
#~ "Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim "
1380
#~ "is to fully implement the officially sanctioned standards from "
1381
#~ "organisations such as the W3 and OASIS, while also adding extra support "
1382
#~ "for other common usability features that arise as de facto standards "
1383
#~ "across the Internet. Along with this support, for such functions as "
1384
#~ "favicons, Web Shortcuts, and <A HREF=\"%1\">XBEL bookmarks</A>, Konqueror "
1385
#~ "also implements:"
1387
#~ msgid "Supported standards"
1388
#~ msgstr "Supported standards"
1390
#~ msgid "Additional requirements*"
1391
#~ msgstr "Additional requirements*"
1394
#~ "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2"
1395
#~ "\">HTML 4.01</A>"
1397
#~ "<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2"
1398
#~ "\">HTML 4.01</A>"
1401
#~ msgstr "built-in"
1403
#~ msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
1404
#~ msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
1407
#~ "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
1409
#~ "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
1412
#~ "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
1414
#~ "JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
1417
#~ "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\"
1420
#~ "JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\"
1423
#~ msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support"
1424
#~ msgstr "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support"
1427
#~ "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">IBM</A> or <A HREF=\"%2"
1428
#~ "\">Sun/Oracle</A>)"
1430
#~ "JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">IBM</A> or <A HREF=\"%2"
1431
#~ "\">Sun/Oracle</A>)"
1433
#~ msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
1434
#~ msgstr "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
1437
#~ "Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for "
1438
#~ "viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2"
1439
#~ "\">Real<SUP>®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></"
1442
#~ "Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for "
1443
#~ "viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2"
1444
#~ "\">Real<SUP>®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></"
1447
#~ msgid "Secure Sockets Layer"
1448
#~ msgstr "Secure Sockets Layer"
1450
#~ msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
1451
#~ msgstr "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
1456
#~ msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
1457
#~ msgstr "Bidirectional 16bit unicode support"
1459
#~ msgid "AutoCompletion for forms"
1460
#~ msgstr "AutoCompletion for forms"
1462
#~ msgctxt "Title of an html 'group box' explaining konqueror features"
1472
#~ msgid "Image formats"
1473
#~ msgstr "Image formats"
1475
#~ msgid "PNG<br />JPG<br />GIF"
1476
#~ msgstr "PNG<br />JPG<br />GIF"
1478
#~ msgid "Transfer protocols"
1479
#~ msgstr "Transfer protocols"
1481
#~ msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
1482
#~ msgstr "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
1487
#~ msgid "and <A HREF=\"%1\">many more (see Kioslaves in KHelpcenter)...</A>"
1488
#~ msgstr "and <A HREF=\"%1\">many more (see Kioslaves in KHelpcenter)...</A>"
1490
#~ msgctxt "A feature of Konqueror"
1491
#~ msgid "URL-Completion"
1492
#~ msgstr "URL-Completion"
1500
#~ msgid "(Short-) Automatic"
1501
#~ msgstr "(Short-) Automatic"
1504
#~ "Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', "
1505
#~ "Starting Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc."
1506
#~ msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
1507
#~ msgstr "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
1509
#~ msgid "Tips & Tricks"
1510
#~ msgstr "Tips & Tricks"
1513
#~ "Use Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search the Internet, "
1514
#~ "using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of Web-"
1515
#~ "Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
1516
#~ "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">create "
1517
#~ "your own</a> Web-Shortcuts."
1519
#~ "Use Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search the Internet, "
1520
#~ "using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of Web-"
1521
#~ "Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
1522
#~ "words in an encyclopædia a breeze. You can even <a href=\"%1\">create "
1523
#~ "your own</a> Web-Shortcuts."
1526
#~ "Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in "
1527
#~ "the HTML toolbar to increase the font size on your web page."
1529
#~ "Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in "
1530
#~ "the HTML toolbar to increase the font size on your web page."
1533
#~ "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might "
1534
#~ "want to clear the current entry by pressing the black arrow with the "
1535
#~ "white cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar."
1537
#~ "When you want to paste a new address into the Location toolbar you might "
1538
#~ "want to clear the current entry by pressing the black arrow with the "
1539
#~ "white cross <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> in the toolbar."
1542
#~ "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply "
1543
#~ "drag the icon (favicon) that is to the left of the Location toolbar, drop "
1544
#~ "it on to the desktop, and choose \"Icon\"."
1546
#~ "To create a link on your desktop pointing to the current page, simply "
1547
#~ "drag the icon (favicon) that is to the left of the Location toolbar, drop "
1548
#~ "it on to the desktop, and choose \"Icon\"."
1551
#~ "You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> \"Full-Screen "
1552
#~ "Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" "
1555
#~ "You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> \"Full-Screen "
1556
#~ "Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" "
1560
#~ "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window "
1561
#~ "into two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> "
1562
#~ "Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. "
1563
#~ "You can even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), "
1564
#~ "or create your own ones."
1566
#~ "Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window "
1567
#~ "into two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\" /> "
1568
#~ "Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. "
1569
#~ "You can even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), "
1570
#~ "or create your own ones."
1573
#~ "Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are "
1574
#~ "visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a "
1575
#~ "complaint to the webmaster!)"
1577
#~ "Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are "
1578
#~ "visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a "
1579
#~ "complaint to the webmaster!)"
1582
#~ "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> History in your Sidebar "
1583
#~ "ensures that you can keep track of the pages you have visited recently."
1585
#~ "The <img width='16' height='16' src=\"%1\"></img> History in your Sidebar "
1586
#~ "ensures that you can keep track of the pages you have visited recently."
1589
#~ "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet "
1592
#~ "Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet "
1596
#~ "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into "
1597
#~ "Konqueror (Settings -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"></img> Show "
1598
#~ "Terminal Emulator)."
1600
#~ "Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into "
1601
#~ "Konqueror (Settings -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"></img> Show "
1602
#~ "Terminal Emulator)."
1604
#~ msgid "Next: Specifications"
1605
#~ msgstr "Next: Specifications"
1607
#~ msgid "Installed Plugins"
1608
#~ msgstr "Installed Plugins"
1610
#~ msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
1611
#~ msgstr "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
1613
#~ msgid "Installed"
1614
#~ msgstr "Installed"
1617
#~ "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
1619
#~ "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
1622
#~ "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing "
1625
#~ "Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing "
1628
#~ msgid "Faster Startup?"
1629
#~ msgstr "Faster Startup?"
1637
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1638
#~ msgid "Your names"
1639
#~ msgstr "Ken Knight,Dwayne Bailey"
1641
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1642
#~ msgid "Your emails"
1643
#~ msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net,dwayne@translate.org.za"
1657
#~ msgid "&Settings"
1658
#~ msgstr "&Settings"
1666
#~ msgid "Main Toolbar"
1667
#~ msgstr "Main Toolbar"
1669
#~ msgid "Extra Toolbar"
1670
#~ msgstr "Extra Toolbar"
1672
#~ msgid "Location Toolbar"
1673
#~ msgstr "Location Toolbar"
1675
#~ msgid "Bookmark Toolbar"
1676
#~ msgstr "Bookmark Toolbar"
1678
#~ msgid "Save open tabs and windows for easy retrieval"
1679
#~ msgstr "Save open tabs and windows for easy retrieval"
1681
#~ msgid "&Session name:"
1682
#~ msgstr "&Session name:"
1684
#~ msgid "&Profile name:"
1685
#~ msgstr "&Profile name:"
1687
#~ msgid "Save &URLs in profile"
1688
#~ msgstr "Save &URLs in profile"
1690
#~ msgctxt "@action:button New session"
1694
#~ msgctxt "@action:button Save current session"
1695
#~ msgid "Save Current"
1696
#~ msgstr "Save Current"
1698
#~ msgctxt "@action:button Rename session"
1699
#~ msgid "Rename..."
1700
#~ msgstr "Rename..."
1702
#~ msgctxt "@action:button Delete session"
1706
#~ msgid "Open tabs inside current window"
1707
#~ msgstr "Open tabs inside current window"
1712
#~ msgid "URLs e&xpire after"
1713
#~ msgstr "URLs e&xpire after"
1715
#~ msgid "Maximum &number of URLs:"
1716
#~ msgstr "Maximum &number of URLs:"
1718
#~ msgid "Custom Fonts For"
1719
#~ msgstr "Custom Fonts For"
1721
#~ msgid "URLs newer than"
1722
#~ msgstr "URLs newer than"
1724
#~ msgid "Choose Font..."
1725
#~ msgstr "Choose Font..."
1727
#~ msgid "URLs older than"
1728
#~ msgstr "URLs older than"
1731
#~ "Shows the number of times visited and the dates of the first and last "
1732
#~ "visits, in addition to the URL"
1734
#~ "Shows the number of times visited and the dates of the first and last "
1735
#~ "visits, in addition to the URL"
1737
#~ msgid "Detailed tooltips"
1738
#~ msgstr "Detailed tooltips"
1740
#~ msgid "Clear History"
1741
#~ msgstr "Clear History"
1744
#~ "This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will "
1745
#~ "jump to when the \\\"Home\\\" button is pressed. When Konqueror is "
1746
#~ "started as a file manager, that button makes it jump to your local home "
1747
#~ "folder instead."
1749
#~ "This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will "
1750
#~ "jump to when the \\\"Home\\\" button is pressed. When Konqueror is "
1751
#~ "started as a file manager, that button makes it jump to your local home "
1752
#~ "folder instead."
1754
#~ msgid "Maximum number of Closed Items"
1755
#~ msgstr "Maximum number of Closed Items"
1758
#~ "This sets the maximum number of closed items that will be stored in "
1759
#~ "memory. This limit will not be surpassed."
1761
#~ "This sets the maximum number of closed items that will be stored in "
1762
#~ "memory. This limit will not be surpassed."
1764
#~ msgid "Open folders in separate windows"
1765
#~ msgstr "Open folders in separate windows"
1768
#~ "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open "
1769
#~ "a folder, rather than showing that folder's contents in the current "
1772
#~ "If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open "
1773
#~ "a folder, rather than showing that folder's contents in the current "
1776
#~ msgid "Show file tips"
1777
#~ msgstr "Show file tips"
1780
#~ "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to "
1781
#~ "see a small popup window with additional information about that file"
1783
#~ "Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to "
1784
#~ "see a small popup window with additional information about that file"
1786
#~ msgid "Show previews in file tips"
1787
#~ msgstr "Show previews in file tips"
1790
#~ "Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
1791
#~ "preview for the file, when moving the mouse over it"
1793
#~ "Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
1794
#~ "preview for the file, when moving the mouse over it"
1796
#~ msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
1797
#~ msgstr "Show 'Delete' menu entries which bypass the wastebin"
1800
#~ "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
1801
#~ "desktop and in the file manager's menus and context menus. You can always "
1802
#~ "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
1805
#~ "Tick this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
1806
#~ "desktop and in the file manager's menus and context menus. You can always "
1807
#~ "delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to "
1810
#~ msgid "Number of Open With items in the File menu"
1811
#~ msgstr "Number of Open With items in the File menu"
1813
#~ msgid "Standard font"
1814
#~ msgstr "Standard font"
1816
#~ msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
1817
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
1819
#~ msgid "Maximum number of history items per view"
1820
#~ msgstr "Maximum number of history items per view"
1822
#~ msgid "Ask confirmation for deleting a file."
1823
#~ msgstr "Ask confirmation for deleting a file."
1826
#~ "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
1827
#~ "delete a file without using the trash folder. Warning, deleted files can "
1828
#~ "not be recovered, so it is recommended to leave this confirmation enabled."
1830
#~ "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
1831
#~ "delete a file without using the wastebin. Warning, deleted files can not "
1832
#~ "be recovered, so it is recommended to leave this confirmation enabled."
1834
#~ msgid "Ask confirmation for move to trash"
1835
#~ msgstr "Ask confirmation for move to wastebin"
1838
#~ "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
1839
#~ "move the file to your trash folder, from where it can be recovered very "
1842
#~ "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
1843
#~ "move the file to your wastebin, from where it can be recovered very "
1847
#~ "If true, when opening a session from within the sessions dialog the tabs "
1848
#~ "will be opened inside current window."
1850
#~ "If true, when opening a session from within the sessions dialogue the "
1851
#~ "tabs will be opened inside current window."
1856
#~ msgid "SideBar Test Plugin"
1857
#~ msgstr "SideBar Test Plugin"
1859
#~ msgid "Bookmark This Location"
1860
#~ msgstr "Bookmark This Location"
1863
#~ "Malformed URL\n"
1866
#~ "Malformed URL\n"
1870
#~ "Protocol not supported\n"
1873
#~ "Protocol not supported\n"
1876
#~ msgid "Cannot create the find part, check your installation."
1877
#~ msgstr "Cannot create the find part, check your installation."
1879
#~ msgid "My Bookmarks"
1880
#~ msgstr "My Bookmarks"
1882
#~ msgid "Preload for later use"
1883
#~ msgstr "Preload for later use"
1885
#~ msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
1886
#~ msgstr "&Save View Profile \"%1\"..."
1888
#~ msgid "Configure Navigation Panel"
1889
#~ msgstr "Configure Navigation Panel"
1891
#~ msgid "Close Navigation Panel"
1892
#~ msgstr "Close Navigation Panel"
1894
#~ msgid "Select Type"
1895
#~ msgstr "Select Type"
1897
#~ msgid "Select type:"
1898
#~ msgstr "Select type:"
1900
#~ msgid "Web SideBar Plugin"
1901
#~ msgstr "Web SideBar Plugin"
1903
#~ msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
1904
#~ msgstr "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
1912
#~ msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
1913
#~ msgstr "Your sidebar is not functional or unavailable."
1915
#~ msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
1916
#~ msgstr "Cannot find running history plugin in your sidebar."
1918
#~ msgctxt "@action:inmenu Go"
1919
#~ msgid "Show History in Sidebar"
1920
#~ msgstr "Show History in Sidebar"
1922
#~ msgid "Select Remote Charset"
1923
#~ msgstr "Select Remote Charset"
1932
#~ msgctxt "@action:button New session"
1934
#~ msgstr "&New Folder..."
1938
#~ msgctxt "@action:button Rename session"
1943
#~ "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
1945
#~ "Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
1947
#~ msgid "Joseph WENNINGER"
1948
#~ msgstr "Joseph WENNINGER"
1950
#~ msgid "G E N E R A L"
1951
#~ msgstr "G E N E R A L"
1953
#~ msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>"
1954
#~ msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\"></img>"
1956
#~ msgid "Applications"
1957
#~ msgstr "Applications"
1959
#~ msgid "Installed programs"
1960
#~ msgstr "Installed programs"
1962
#~ msgid "&Location"
1963
#~ msgstr "&Location"
1966
#~ msgid "Konqueror mode: FileManager or WebBrowser"
1967
#~ msgstr "Konqueror mode: FileManager or WebBrowser"
1969
#~ msgid "Open &Terminal"
1970
#~ msgstr "Open &Terminal"
1972
#~ msgid "Closed Tabs"
1973
#~ msgstr "Closed Tabs"
1978
#~ msgid "Save &window size in profile"
1979
#~ msgstr "Save &window size in profile"
1982
#~ msgid "Speech Toolbar"
1983
#~ msgstr "Treeview Toolbar"
1985
#~ msgid "Conquer your Desktop!"
1986
#~ msgstr "Conquer your Desktop!"
1988
#~ msgid "Storage Media"
1989
#~ msgstr "Storage Media"
1991
#~ msgid "Disks and removable media"
1992
#~ msgstr "Disks and removable media"
1995
#~ msgstr "Settings"
1997
#~ msgid "Desktop configuration"
1998
#~ msgstr "Desktop configuration"
2000
#~ msgid "&Edit File Type..."
2001
#~ msgstr "&Edit File Type..."
2006
#~ msgid "App&lications"
2007
#~ msgstr "App&lications"
2009
#~ msgid "&Storage Media"
2010
#~ msgstr "&Storage Media"
2012
#~ msgid "&Network Folders"
2013
#~ msgstr "&Network Folders"
2015
#~ msgid "Sett&ings"
2016
#~ msgstr "Sett&ings"
2018
#~ msgid "Autostart"
2019
#~ msgstr "Autostart"
2022
#~ msgid "Profile %1 not found\n"
2023
#~ msgstr "Profile to open"
2026
#~ msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
2027
#~ msgstr "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
2030
#~ msgid "Duplicate Entry"
2031
#~ msgstr "&Duplicate Tab"
2034
#~ msgid "Change Exception"
2035
#~ msgstr "Chan&ge Icon..."
2038
#~ msgid "Default user name:"
2039
#~ msgstr "Enter folder name:"
2046
#~ msgid "D-Bus Communication Error"
2047
#~ msgstr "Confirmation"
2050
#~ msgid "&Windows Shares"
2054
#~ msgid "Add Identification"
2055
#~ msgstr "Specifications"
2058
#~ msgid "Duplicate Identification"
2059
#~ msgstr "&Duplicate Current Tab"
2062
#~ msgid "Variable Proxy Configuration"
2063
#~ msgstr "Desktop configuration"
2066
#~ msgid "Update Failed"
2067
#~ msgstr "Update Favicon"
2070
#~ msgid "Duplicate Policy"
2071
#~ msgstr "&Duplicate Window"
2083
#~ msgid "Move Down"
2084
#~ msgstr "New &Window"
2088
#~ "<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a "
2089
#~ "file manager here."
2091
#~ "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
2094
#~ msgid "Open folders in separate &windows"
2095
#~ msgstr "Open folders in separate windows"
2098
#~ msgid "Show file &tips"
2099
#~ msgstr "Show file tips"
2102
#~ msgid "Show &previews in file tips"
2103
#~ msgstr "Show previews in file tips"
2107
#~ "Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
2108
#~ "preview for the file, when moving the mouse over it."
2110
#~ "Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
2111
#~ "preview for the file, when moving the mouse over it"
2114
#~ msgid "Ask Confirmation For"
2115
#~ msgstr "Confirmation"
2119
#~ "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
2120
#~ "\"delete\" a file. <ul><li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your "
2121
#~ "trash folder, from where it can be recovered very easily.</li> "
2122
#~ "<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </ul>"
2124
#~ "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
2125
#~ "move the file to your wastebin, from where it can be recovered very "
2129
#~ msgid "&Move to trash"
2130
#~ msgstr "&Move to Wastebin"
2133
#~ msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
2134
#~ msgstr "Show 'Delete' menu entries which bypass the wastebin"
2138
#~ "Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
2139
#~ "desktop and in the file manager's context menus. You can always delete "
2140
#~ "files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
2142
#~ "Untick this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on "
2143
#~ "the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can "
2144
#~ "still delete files when hidden by holding the Shift key while calling "
2145
#~ "'Move to Wastebin'."
2147
#~ msgid "Sound Files"
2148
#~ msgstr "Sound Files"
2151
#~ msgid "No Action"
2152
#~ msgstr "&Location"
2155
#~ msgid "Desktop Menu"
2156
#~ msgstr "Desktop configuration"
2159
#~ msgid "Application Menu"
2160
#~ msgstr "Applications"
2163
#~ msgid "Bookmarks Menu"
2164
#~ msgstr "Bookmark"
2167
#~ msgid "Custom Menu 1"
2168
#~ msgstr "Custom Fonts For"
2171
#~ msgid "Custom Menu 2"
2172
#~ msgstr "Custom Fonts For"
2175
#~ msgid "Select Protocols"
2176
#~ msgstr "Select files:"
2179
#~ msgid "Local Protocols"
2180
#~ msgstr "Transfer protocols"
2183
#~ msgid "Internet Protocols"
2184
#~ msgstr "Transfer protocols"
2187
#~ msgid "A&utostart path:"
2188
#~ msgstr "Autostart"
2191
#~ msgid "Confirmation Required"
2192
#~ msgstr "Confirmation"
2199
#~ msgid "KEditFileType"
2200
#~ msgstr "&Edit File Type..."
2203
#~ msgid "(c) 2000, KDE developers"
2204
#~ msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
2207
#~ msgid "Edit File Type %1"
2208
#~ msgstr "&Edit File Type..."
2211
#~ msgid "Create New File Type %1"
2212
#~ msgstr "Create New Folder"
2215
#~ msgid "Create New File Type"
2216
#~ msgstr "Create New Folder"
2223
#~ msgid "Type name:"
2227
#~ msgid "Show file in separate viewer"
2228
#~ msgstr "Open folders in separate windows"
2231
#~ msgid "Select service:"
2232
#~ msgstr "Select files:"
2239
#~ msgid "Filename Patterns"
2240
#~ msgstr "File Name"
2243
#~ msgid "Description"
2244
#~ msgstr "Selection"
2247
#~ msgid "Add New Extension"
2248
#~ msgstr "Extensions"
2251
#~ msgid "Extension:"
2252
#~ msgstr "Extensions"
2259
#~ msgid "Global Settings"
2260
#~ msgstr "Settings"
2263
#~ msgid "Domain-Specific Settin&gs"
2264
#~ msgstr "Specifications"
2267
#~ msgid "Netscape Plugins"
2268
#~ msgstr "Installed Plugins"
2272
#~ msgstr "Cancelled."
2276
#~ msgstr "Delete Link"
2279
#~ msgid "&Import..."
2283
#~ msgid "&Export..."
2287
#~ msgid "Select Home Folder"
2288
#~ msgstr "Delete Folder"
2292
#~ "This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump "
2293
#~ "to when the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, "
2294
#~ "symbolized by a 'tilde' (~)."
2296
#~ "This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump "
2297
#~ "to when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home "
2298
#~ "folder, symbolised by a 'tilde' (~)."
2301
#~ msgid "Tabbed Browsing"
2302
#~ msgstr "Web Browsing"
2305
#~ msgid "Open new windows:"
2306
#~ msgstr "Open in New Window"
2313
#~ msgid "Resize window:"
2317
#~ msgid "Move window:"
2318
#~ msgstr "New &Window"
2321
#~ msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
2322
#~ msgstr "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
2325
#~ msgid "Java&Script"
2326
#~ msgstr "developer (JavaScript)"
2329
#~ msgid "Enable filters"
2330
#~ msgstr "Enable Previews"
2333
#~ msgid "Hide filtered images"
2334
#~ msgstr "Hide Filesize"
2338
#~ msgstr "Update Favicon"
2341
#~ msgid "Import..."
2345
#~ msgid "Export..."
2349
#~ msgid "Font Si&ze"
2350
#~ msgstr "Icon Size"
2353
#~ msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
2354
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
2357
#~ msgid "S&tandard font:"
2358
#~ msgstr "Standard font"
2361
#~ msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
2362
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
2366
#~ "This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
2367
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
2370
#~ msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
2371
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
2374
#~ msgid "Sa&ns serif font:"
2375
#~ msgstr "Standard font"
2379
#~ "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
2380
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
2383
#~ msgid "C&ursive font:"
2384
#~ msgstr "Recursive Sort"
2387
#~ msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
2388
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
2392
#~ "This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
2393
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
2396
#~ msgid "Boo&kmarks"
2397
#~ msgstr "Bookmark"
2400
#~ msgid "Form Com&pletion"
2401
#~ msgstr "URL-Completion"
2404
#~ msgid "Enable completion of &forms"
2405
#~ msgstr "AutoCompletion for forms"
2408
#~ msgctxt "underline"
2410
#~ msgstr "Installed"
2413
#~ msgctxt "underline"
2418
#~ msgid "A&nimations:"
2419
#~ msgstr "App&lications"
2422
#~ msgctxt "animations"
2424
#~ msgstr "Installed"
2427
#~ msgctxt "animations"
2432
#~ msgid "Show Only Once"
2433
#~ msgstr "Show Owner"
2436
#~ msgid "Enable Ja&va globally"
2437
#~ msgstr "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
2440
#~ msgid "Additional Java a&rguments:"
2441
#~ msgstr "Additional requirements*"
2451
#~ msgid "No permissions to write to %1"
2452
#~ msgstr "No permissions to write to %1"
2454
#~ msgid "Save View Changes per &Folder"
2455
#~ msgstr "Save View Changes per &Folder"
2457
#~ msgid "Remove Folder Properties"
2458
#~ msgstr "Remove Folder Properties"
2460
#~ msgid "Create Folder..."
2461
#~ msgstr "Create Folder..."
2465
#~ msgstr "Delete Link"
2471
#~ msgid "Desktop &Names"
2472
#~ msgstr "Set Name"
2475
#~| msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
2476
#~ msgid "Move backwards one step in the browsing history<br /><br />"
2477
#~ msgstr "Move backwards one step in the browsing history<p>"
2480
#~| msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
2481
#~ msgid "Move forward one step in the browsing history<br /><br />"
2482
#~ msgstr "Move forward one step in the browsing history<p>"
2485
#~ msgid "Rename icons in&line"
2486
#~ msgstr "Rename icons inline"
2490
#~ "Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly "
2491
#~ "on the icon name. "
2493
#~ "Ticking this option will allow files to be renamed by clicking directly "
2494
#~ "on the icon name."
2497
#~ msgid "&Standard font:"
2498
#~ msgstr "Standard font"
2501
#~ msgid "Font si&ze:"
2502
#~ msgstr "Icon Size"
2505
#~ msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
2506
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
2509
#~ msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
2510
#~ msgstr "This is the font used to display text in Konqueror windows."
2513
#~ msgid "&Underline filenames"
2514
#~ msgstr "Unselect files:"
2518
#~ msgid_plural " lines"
2519
#~ msgstr[0] " minutes"
2520
#~ msgstr[1] " minutes"
2524
#~ "<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file "
2527
#~ "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
2530
#~ "Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over "
2531
#~ "Konqueror using a script."
2533
#~ "Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over "
2534
#~ "Konqueror using a script."
2536
#~ msgid "Preview In"
2537
#~ msgstr "Preview In"
2539
#~ msgid "&Open Location..."
2540
#~ msgstr "&Open Location..."
2542
#~ msgid "Animated Logo"
2543
#~ msgstr "Animated Logo"
2545
#~ msgid "Selection"
2546
#~ msgstr "Selection"
2548
#~ msgid "Icon Size"
2549
#~ msgstr "Icon Size"
2551
#~ msgid "Show Details"
2552
#~ msgstr "Show Details"
2554
#~ msgid "Detailed Listview Toolbar"
2555
#~ msgstr "Detailed Listview Toolbar"
2558
#~ msgstr "MimeType"
2564
#~ msgstr "Modified"
2567
#~ msgstr "Accessed"
2584
#~ msgid "File Type"
2585
#~ msgstr "File Type"
2587
#~ msgid "Select files:"
2588
#~ msgstr "Select files:"
2590
#~ msgid "Unselect files:"
2591
#~ msgstr "Unselect files:"
2593
#~ msgid "Show &Modification Time"
2594
#~ msgstr "Show &Modification Time"
2596
#~ msgid "Hide &Modification Time"
2597
#~ msgstr "Hide &Modification Time"
2599
#~ msgid "Show &File Type"
2600
#~ msgstr "Show &File Type"
2602
#~ msgid "Hide &File Type"
2603
#~ msgstr "Hide &File Type"
2605
#~ msgid "Show MimeType"
2606
#~ msgstr "Show MimeType"
2608
#~ msgid "Hide MimeType"
2609
#~ msgstr "Hide MimeType"
2611
#~ msgid "Show &Access Time"
2612
#~ msgstr "Show &Access Time"
2614
#~ msgid "Hide &Access Time"
2615
#~ msgstr "Hide &Access Time"
2617
#~ msgid "Show &Creation Time"
2618
#~ msgstr "Show &Creation Time"
2620
#~ msgid "Hide &Creation Time"
2621
#~ msgstr "Hide &Creation Time"
2623
#~ msgid "Show &Link Destination"
2624
#~ msgstr "Show &Link Destination"
2626
#~ msgid "Hide &Link Destination"
2627
#~ msgstr "Hide &Link Destination"
2629
#~ msgid "Show Filesize"
2630
#~ msgstr "Show Filesize"
2632
#~ msgid "Hide Filesize"
2633
#~ msgstr "Hide Filesize"
2635
#~ msgid "Show Owner"
2636
#~ msgstr "Show Owner"
2638
#~ msgid "Hide Owner"
2639
#~ msgstr "Hide Owner"
2641
#~ msgid "Show Group"
2642
#~ msgstr "Show Group"
2644
#~ msgid "Hide Group"
2645
#~ msgstr "Hide Group"
2647
#~ msgid "Show Permissions"
2648
#~ msgstr "Show Permissions"
2650
#~ msgid "Hide Permissions"
2651
#~ msgstr "Hide Permissions"
2653
#~ msgid "Se&lect..."
2654
#~ msgstr "Se&lect..."
2656
#~ msgid "Unselect..."
2657
#~ msgstr "Unselect..."
2659
#~ msgid "Unselect All"
2660
#~ msgstr "Unselect All"
2662
#~ msgid "&Invert Selection"
2663
#~ msgstr "&Invert Selection"
2665
#~ msgid "Show &Hidden Files"
2666
#~ msgstr "Show &Hidden Files"
2668
#~ msgid "Case Insensitive Sort"
2669
#~ msgstr "Case Insensitive Sort"
2674
#~ msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
2676
#~ "You must take the file out of the wastebin before being able to use it."
2679
#~ msgstr "View &As"
2682
#~ msgstr "File Name"
2684
#~ msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
2685
#~ msgstr "Toggle displaying of hidden dot files"
2687
#~ msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
2688
#~ msgstr "&Folder Icons Reflect Contents"
2691
#~ msgstr "&Preview"
2693
#~ msgid "Enable Previews"
2694
#~ msgstr "Enable Previews"
2696
#~ msgid "Disable Previews"
2697
#~ msgstr "Disable Previews"
2699
#~ msgid "By Name (Case Sensitive)"
2700
#~ msgstr "By Name (Case Sensitive)"
2702
#~ msgid "By Name (Case Insensitive)"
2703
#~ msgstr "By Name (Case Insensitive)"
2714
#~ msgid "Folders First"
2715
#~ msgstr "Folders First"
2717
#~ msgid "Descending"
2718
#~ msgstr "Descending"
2720
#~ msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
2721
#~ msgstr "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
2723
#~ msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
2724
#~ msgstr "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
2726
#~ msgid "Selects all items"
2727
#~ msgstr "Selects all items"
2729
#~ msgid "Unselects all selected items"
2730
#~ msgstr "Unselects all selected items"
2732
#~ msgid "Inverts the current selection of items"
2733
#~ msgstr "Inverts the current selection of items"
2736
#~ "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
2739
#~ "You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
2742
#~ msgid "Treeview Toolbar"
2743
#~ msgstr "Treeview Toolbar"
2745
#~ msgid "Info Listview Toolbar"
2746
#~ msgstr "Info Listview Toolbar"
2748
#~ msgid "Multicolumn View Toolbar"
2749
#~ msgstr "Multicolumn View Toolbar"
2751
#~ msgid "&Icon Size"
2752
#~ msgstr "&Icon Size"
2757
#~ msgid "Iconview Toolbar"
2758
#~ msgstr "Iconview Toolbar"
2760
#~ msgid "Iconview Extra Toolbar"
2761
#~ msgstr "Iconview Extra Toolbar"
2763
#~ msgid "Rename icons inline"
2764
#~ msgstr "Rename icons inline"
2767
#~ "Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly "
2768
#~ "on the icon name."
2770
#~ "Ticking this option will allow files to be renamed by clicking directly "
2771
#~ "on the icon name."
2774
#~ "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
2775
#~ "simply delete the file."
2777
#~ "This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
2778
#~ "simply delete the file."
2781
#~ "This page contains changes that have not been submitted.\n"
2782
#~ "Loading a profile will discard these changes."
2784
#~ "This page contains changes that have not been submitted.\n"
2785
#~ "Loading a profile will discard these changes."
2790
#~ msgid "Statusbar"
2791
#~ msgstr "Statusbar"
2793
#~ msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
2794
#~ msgstr "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
2796
#~ msgid "C&hange URL"
2797
#~ msgstr "C&hange URL"
2799
#~ msgid "&New Bookmark"
2800
#~ msgstr "&New Bookmark"
2802
#~ msgid "&Insert Separator"
2803
#~ msgstr "&Insert Separator"
2805
#~ msgid "&Sort Alphabetically"
2806
#~ msgstr "&Sort Alphabetically"
2808
#~ msgid "Set as T&oolbar Folder"
2809
#~ msgstr "Set as T&oolbar Folder"
2811
#~ msgid "Show in T&oolbar"
2812
#~ msgstr "Show in T&oolbar"
2814
#~ msgid "Hide in T&oolbar"
2815
#~ msgstr "Hide in T&oolbar"
2817
#~ msgid "&Expand All Folders"
2818
#~ msgstr "&Expand All Folders"
2820
#~ msgid "Collapse &All Folders"
2821
#~ msgstr "Collapse &All Folders"
2823
#~ msgid "&Open in Konqueror"
2824
#~ msgstr "&Open in Konqueror"
2826
#~ msgid "Check &Status"
2827
#~ msgstr "Check &Status"
2829
#~ msgid "Check Status: &All"
2830
#~ msgstr "Check Status: &All"
2832
#~ msgid "Update All &Favicons"
2833
#~ msgstr "Update All &Favicons"
2835
#~ msgid "Cancel &Checks"
2836
#~ msgstr "Cancel &Checks"
2838
#~ msgid "Cancel &Favicon Updates"
2839
#~ msgstr "Cancel &Favicon Updates"
2841
#~ msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
2842
#~ msgstr "Import &Netscape Bookmarks..."
2844
#~ msgid "Import &Opera Bookmarks..."
2845
#~ msgstr "Import &Opera Bookmarks..."
2847
#~ msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
2848
#~ msgstr "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
2850
#~ msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
2851
#~ msgstr "Import &Galeon Bookmarks..."
2853
#~ msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
2854
#~ msgstr "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
2856
#~ msgid "Import &IE Bookmarks..."
2857
#~ msgstr "Import &IE Bookmarks..."
2859
#~ msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
2860
#~ msgstr "Import &Mozilla Bookmarks..."
2862
#~ msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
2863
#~ msgstr "Export to &Netscape Bookmarks"
2865
#~ msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
2866
#~ msgstr "Export to &Opera Bookmarks..."
2868
#~ msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
2869
#~ msgstr "Export to &HTML Bookmarks..."
2871
#~ msgid "Export to &IE Bookmarks..."
2872
#~ msgstr "Export to &IE Bookmarks..."
2874
#~ msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
2875
#~ msgstr "Export to &Mozilla Bookmarks..."
2877
#~ msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
2878
#~ msgstr "*.html|HTML Bookmark Listing"
2880
#~ msgid "Cut Items"
2881
#~ msgstr "Cut Items"
2883
#~ msgid "Create New Bookmark Folder"
2884
#~ msgstr "Create New Bookmark Folder"
2886
#~ msgid "New folder:"
2887
#~ msgstr "New folder:"
2889
#~ msgid "Sort Alphabetically"
2890
#~ msgstr "Sort Alphabetically"
2892
#~ msgid "Delete Items"
2893
#~ msgstr "Delete Items"
2899
#~ msgstr "Comment:"
2901
#~ msgid "First viewed:"
2902
#~ msgstr "First viewed:"
2904
#~ msgid "Viewed last:"
2905
#~ msgstr "Viewed last:"
2907
#~ msgid "Times visited:"
2908
#~ msgstr "Times visited:"
2910
#~ msgid "Insert Separator"
2911
#~ msgstr "Insert Separator"
2913
#~ msgid "Create Folder"
2914
#~ msgstr "Create Folder"
2919
#~ msgid "Create Bookmark"
2920
#~ msgstr "Create Bookmark"
2922
#~ msgid "%1 Change"
2923
#~ msgstr "%1 Change"
2925
#~ msgid "Set as Bookmark Toolbar"
2926
#~ msgstr "Set as Bookmark Toolbar"
2928
#~ msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
2929
#~ msgstr "%1 in Bookmark Toolbar"
2937
#~ msgid "Move Items"
2938
#~ msgstr "Move Items"
2940
#~ msgid "No favicon found"
2941
#~ msgstr "No favicon found"
2943
#~ msgid "Updating favicon..."
2944
#~ msgstr "Updating favicon..."
2946
#~ msgid "Import %1 Bookmarks"
2947
#~ msgstr "Import %1 Bookmarks"
2949
#~ msgid "%1 Bookmarks"
2950
#~ msgstr "%1 Bookmarks"
2952
#~ msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
2953
#~ msgstr "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
2955
#~ msgid "%1 Import"
2956
#~ msgstr "%1 Import"
2958
#~ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
2959
#~ msgstr "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
2961
#~ msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
2962
#~ msgstr "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
2964
#~ msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
2965
#~ msgstr "Directory to scan for extra bookmarks"
2967
#~ msgid "KBookmarkMerger"
2968
#~ msgstr "KBookmarkMerger"
2970
#~ msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
2971
#~ msgstr "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
2973
#~ msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
2974
#~ msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
2976
#~ msgid "Original author"
2977
#~ msgstr "Original author"
2979
#~ msgid "Drop Items"
2980
#~ msgstr "Drop Items"
2991
#~ msgid "Empty Folder"
2992
#~ msgstr "Empty Folder"
2994
#~ msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
2995
#~ msgstr "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
2997
#~ msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
2998
#~ msgstr "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
3000
#~ msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
3002
#~ "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favourites format"
3004
#~ msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
3005
#~ msgstr "Import bookmarks from a file in Opera format"
3007
#~ msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
3008
#~ msgstr "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
3010
#~ msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
3011
#~ msgstr "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
3013
#~ msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
3014
#~ msgstr "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
3016
#~ msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
3017
#~ msgstr "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favourites format"
3019
#~ msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
3020
#~ msgstr "Export bookmarks to a file in Opera format"
3022
#~ msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
3023
#~ msgstr "Open at the given position in the bookmarks file"
3025
#~ msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
3026
#~ msgstr "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
3028
#~ msgid "Hide all browser related functions"
3029
#~ msgstr "Hide all browser related functions"
3031
#~ msgid "File to edit"
3032
#~ msgstr "File to edit"
3035
#~ "Another instance of %1 is already running, do you really want to open "
3036
#~ "another instance or continue work in the same instance?\n"
3037
#~ "Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
3039
#~ "Another instance of %1 is already running, do you really want to open "
3040
#~ "another instance or continue work in the same instance?\n"
3041
#~ "Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
3043
#~ msgid "Run Another"
3044
#~ msgstr "Run Another"
3046
#~ msgid "Continue in Same"
3047
#~ msgstr "Continue in Same"
3049
#~ msgid "Bookmark Editor"
3050
#~ msgstr "Bookmark Editor"
3052
#~ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
3053
#~ msgstr "Konqueror Bookmarks Editor"
3055
#~ msgid "Initial author"
3056
#~ msgstr "Initial author"
3061
#~ msgid "You may only specify a single --export option."
3062
#~ msgstr "You may only specify a single --export option."
3064
#~ msgid "You may only specify a single --import option."
3065
#~ msgstr "You may only specify a single --import option."
3067
#~ msgid "Checking..."
3068
#~ msgstr "Checking..."
3076
#~ msgid "Reset Quick Search"
3077
#~ msgstr "Reset Quick Search"
3080
#~ "<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all "
3081
#~ "bookmarks are shown again."
3083
#~ "<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all "
3084
#~ "bookmarks are shown again."
3087
#~ msgstr "Se&arch:"
3089
#~ msgid "Clear Search"
3090
#~ msgstr "Clear Search"