~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sk/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_extragear-base_konq-plugins.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mfrom: (1.1.23 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-ixi5csftfbr5fvy7
Tags: 4:4.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_extragear-base_konq-plugins.po to Slovak
2
 
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2007, 2009.
3
 
# Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>, 2009.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: desktop_extragear-base_konq-plugins\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:06+0000\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-02 21:24+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n"
11
 
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17
 
 
18
 
#: adblock/plugin_adblock.desktop:2
19
 
#, fuzzy
20
 
#| msgctxt "Name"
21
 
#| msgid "Adblock Plugin"
22
 
msgctxt "Name"
23
 
msgid "Adblock"
24
 
msgstr "Zablokovavanie reklám plugin"
25
 
 
26
 
#: adblock/plugin_adblock.desktop:47
27
 
msgctxt "Comment"
28
 
msgid "Show all blockable html elements"
29
 
msgstr "Zobraziť všetky blokovatelné HTML prvky"
30
 
 
31
 
#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
32
 
msgctxt "Name"
33
 
msgid "Konqueror Feed Icon"
34
 
msgstr "Ikona kanálu v Konqueroru"
35
 
 
36
 
#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:54
37
 
#, fuzzy
38
 
#| msgctxt "Comment"
39
 
#| msgid "Displays an icon in the statusbar if the page contains a feed"
40
 
msgctxt "Comment"
41
 
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
42
 
msgstr "Pokiaľ stránka obsahuje kanál, zobrazí ikonu v stavovej lište"
43
 
 
44
 
#: akregator/akregator_konqplugin.desktop:4
45
 
msgctxt "Name"
46
 
msgid "Add Feed to Akregator"
47
 
msgstr "Pridať kanál do Akregatoru"
48
 
 
49
 
#: akregator/akregator_konqplugin.desktop:58
50
 
msgctxt "Comment"
51
 
msgid "Adds selected feed to Akregator"
52
 
msgstr "Pridá vybraný kanál do Akregatoru"
53
 
 
54
 
#: autorefresh/autorefresh.desktop:13
55
 
#, fuzzy
56
 
#| msgctxt "Name"
57
 
#| msgid "Auto Refresh Plugin"
58
 
msgctxt "Name"
59
 
msgid "Auto Refresh"
60
 
msgstr "Samočinne obnoviť modul"
61
 
 
62
 
#: autorefresh/autorefresh.desktop:56
63
 
msgctxt "Comment"
64
 
msgid "Auto Refresh plugin"
65
 
msgstr "Samočinne obnoviť modul"
66
 
 
67
 
#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:13
68
 
msgctxt "Name"
69
 
msgid "Translate"
70
 
msgstr "Preložiť"
71
 
 
72
 
#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:67
73
 
msgctxt "Comment"
74
 
msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
75
 
msgstr "Preklad aktuálnej stránky do vybraného jazyka pomocou Babelfish"
76
 
 
77
 
#: dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13
78
 
msgctxt "Name"
79
 
msgid "Directory Filter"
80
 
msgstr "Filter adresárov"
81
 
 
82
 
#: dirfilter/dirfilterplugin.desktop:64
83
 
msgctxt "Comment"
84
 
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
85
 
msgstr "Podľa atribútov filtruje zobrazenie adresárov"
86
 
 
87
 
#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13
88
 
msgctxt "Name"
89
 
msgid "DOM Tree Viewer"
90
 
msgstr "Prehliadač DOM stromu"
91
 
 
92
 
#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:65
93
 
msgctxt "Comment"
94
 
msgid "View the DOM tree of the current page"
95
 
msgstr "Prezrie DOM strom súčasnej stránky"
96
 
 
97
 
#: fsview/fsview.desktop:10
98
 
msgctxt "Name"
99
 
msgid "File Size Viewer"
100
 
msgstr "Prehliadač veľkosti súborov"
101
 
 
102
 
#: fsview/fsview.desktop:60
103
 
msgctxt "Comment"
104
 
msgid "View your filesystem as a TreeMap"
105
 
msgstr "Zobrazenie súborového systému ako stromu"
106
 
 
107
 
#: fsview/fsview_part.desktop:3
108
 
msgctxt "Name"
109
 
msgid "File Size View"
110
 
msgstr "Prehliadanie veľkosti súborov"
111
 
 
112
 
#: fsview/fsview_part.desktop:53
113
 
msgctxt "Comment"
114
 
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
115
 
msgstr "Umožňuje proporcionálne zobrazenie adresárov podla veľkosti"
116
 
 
117
 
#: imagerotation/imageconverter.desktop:7
118
 
msgctxt "X-KDE-Submenu"
119
 
msgid "Convert To"
120
 
msgstr "Previesť do"
121
 
 
122
 
#: imagerotation/imageconverter.desktop:62
123
 
msgctxt "Name"
124
 
msgid "JPEG"
125
 
msgstr "JPEG"
126
 
 
127
 
#: imagerotation/imageconverter.desktop:122
128
 
msgctxt "Name"
129
 
msgid "PNG"
130
 
msgstr "PNG"
131
 
 
132
 
#: imagerotation/imageconverter.desktop:182
133
 
#, fuzzy
134
 
#| msgctxt "Name"
135
 
#| msgid "TIF"
136
 
msgctxt "Name"
137
 
msgid "TIFF"
138
 
msgstr "TIF"
139
 
 
140
 
#: imagerotation/imageconverter.desktop:234
141
 
msgctxt "Name"
142
 
msgid "GIF"
143
 
msgstr "GIF"
144
 
 
145
 
#: imagerotation/jpegorient.desktop:7
146
 
msgctxt "X-KDE-Submenu"
147
 
msgid "Transform Image"
148
 
msgstr "Transformovať obrázok"
149
 
 
150
 
#: imagerotation/jpegorient.desktop:63
151
 
msgctxt "Name"
152
 
msgid "Rotate Clockwise"
153
 
msgstr "Otočiť v smere hodin"
154
 
 
155
 
#: imagerotation/jpegorient.desktop:119
156
 
msgctxt "Name"
157
 
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
158
 
msgstr "Otočiť proti smeru hodin"
159
 
 
160
 
#: imagerotation/jpegorient.desktop:180
161
 
msgctxt "Name"
162
 
msgid "Flip Vertically"
163
 
msgstr "Preklopiť zvisle"
164
 
 
165
 
#: imagerotation/jpegorient.desktop:239
166
 
msgctxt "Name"
167
 
msgid "Flip Horizontally"
168
 
msgstr "Preklopiť vodorovne"
169
 
 
170
 
#: khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13
171
 
msgctxt "Name"
172
 
msgid "KHTML Settings"
173
 
msgstr "Nastavenie KHTML"
174
 
 
175
 
#: khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:65
176
 
msgctxt "Comment"
177
 
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
178
 
msgstr "Rýchly spôsob ako zmeniť nastavenie KHTML"
179
 
 
180
 
#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12
181
 
msgctxt "Name"
182
 
msgid "Image Gallery"
183
 
msgstr "Galéria obrázkov"
184
 
 
185
 
#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:63
186
 
#, fuzzy
187
 
#| msgctxt "Comment"
188
 
#| msgid "An easy way to generate a HTML image gallery"
189
 
msgctxt "Comment"
190
 
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
191
 
msgstr "Jednoduchý zpôsob ako vytvoriť HTML galériu obrázkov"
192
 
 
193
 
#: microformat/mf_konqmficon.desktop:2
194
 
msgctxt "Name"
195
 
msgid "Microformat Icon"
196
 
msgstr "Ikona mikro-formátu"
197
 
 
198
 
#: microformat/mf_konqmficon.desktop:52
199
 
#, fuzzy
200
 
#| msgctxt "Comment"
201
 
#| msgid "Displays an icon in the statusbar if the page contains a microformat"
202
 
msgctxt "Comment"
203
 
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
204
 
msgstr "Pokiaľ stránka obsahuje mikro-formát, zobrazí ikonu v stavovej lište"
205
 
 
206
 
#: minitools/minitoolsplugin.desktop:14
207
 
msgctxt "Name"
208
 
msgid "Bookmarklets"
209
 
msgstr "Bookmarklets (favelet)"
210
 
 
211
 
#: minitools/minitoolsplugin.desktop:61
212
 
msgctxt "Comment"
213
 
msgid "Enables the use of bookmarklets"
214
 
msgstr "Umožňuje použitie bookmarklets (favelet)"
215
 
 
216
 
#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:14
217
 
msgctxt "Name"
218
 
msgid "Document Relations"
219
 
msgstr "Vzťahy dokumentu"
220
 
 
221
 
#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:64
222
 
msgctxt "Comment"
223
 
msgid "Displays the document relations of a document"
224
 
msgstr "Zobrazí dokument, vzťahy dokumentu"
225
 
 
226
 
#: searchbar/searchbar.desktop:15
227
 
msgctxt "Name"
228
 
msgid "Search Bar"
229
 
msgstr "Lišta pre vyhľadávanie"
230
 
 
231
 
#: searchbar/searchbar.desktop:67
232
 
#, fuzzy
233
 
#| msgctxt "Comment"
234
 
#| msgid "Provides a textbox for easier access to search engines like Google."
235
 
msgctxt "Comment"
236
 
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
237
 
msgstr ""
238
 
"Pre jednoduchší prístup k vyhľadávačom poskytuje textové pole, ako je "
239
 
"napríklad google."
240
 
 
241
 
#: uachanger/uachangerplugin.desktop:13
242
 
msgctxt "Name"
243
 
msgid "UserAgent Changer"
244
 
msgstr "Editor užívateľského agenta"
245
 
 
246
 
#: uachanger/uachangerplugin.desktop:62
247
 
msgctxt "Comment"
248
 
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
249
 
msgstr "Umožní upravovanie vybranému užívateľskému agentovi"
250
 
 
251
 
#: validators/plugin_validators.desktop:13
252
 
msgctxt "Name"
253
 
msgid "Website Validators"
254
 
msgstr "Overovači webových strániek"
255
 
 
256
 
#: validators/plugin_validators.desktop:63
257
 
msgctxt "Comment"
258
 
msgid "CSS and HTML validation tools"
259
 
msgstr "Nástroje pre kontrolu HTML a CSS"
260
 
 
261
 
#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13
262
 
msgctxt "Name"
263
 
msgid "Web Archiver"
264
 
msgstr "Webový archivátor"
265
 
 
266
 
#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:65
267
 
msgctxt "Comment"
268
 
msgid "Creates archives of websites"
269
 
msgstr "Vytvorí archív z webových stránok"
270
 
 
271
 
#: webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4
272
 
msgctxt "Name"
273
 
msgid "Web Archives"
274
 
msgstr "Webové archívy"