1
# translation of desktop_extragear-base_konq-plugins.po to Slovak
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2007, 2009.
3
# Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>, 2009.
6
"Project-Id-Version: desktop_extragear-base_konq-plugins\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-11-22 06:06+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2009-02-02 21:24+0100\n"
10
"Last-Translator: Milan Hrala <hrala.milan@gmail.com>\n"
11
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
#: adblock/plugin_adblock.desktop:2
21
#| msgid "Adblock Plugin"
24
msgstr "Zablokovavanie reklám plugin"
26
#: adblock/plugin_adblock.desktop:47
28
msgid "Show all blockable html elements"
29
msgstr "Zobraziť všetky blokovatelné HTML prvky"
31
#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
33
msgid "Konqueror Feed Icon"
34
msgstr "Ikona kanálu v Konqueroru"
36
#: akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:54
39
#| msgid "Displays an icon in the statusbar if the page contains a feed"
41
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
42
msgstr "Pokiaľ stránka obsahuje kanál, zobrazí ikonu v stavovej lište"
44
#: akregator/akregator_konqplugin.desktop:4
46
msgid "Add Feed to Akregator"
47
msgstr "Pridať kanál do Akregatoru"
49
#: akregator/akregator_konqplugin.desktop:58
51
msgid "Adds selected feed to Akregator"
52
msgstr "Pridá vybraný kanál do Akregatoru"
54
#: autorefresh/autorefresh.desktop:13
57
#| msgid "Auto Refresh Plugin"
60
msgstr "Samočinne obnoviť modul"
62
#: autorefresh/autorefresh.desktop:56
64
msgid "Auto Refresh plugin"
65
msgstr "Samočinne obnoviť modul"
67
#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:13
72
#: babelfish/plugin_babelfish.desktop:67
74
msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
75
msgstr "Preklad aktuálnej stránky do vybraného jazyka pomocou Babelfish"
77
#: dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13
79
msgid "Directory Filter"
80
msgstr "Filter adresárov"
82
#: dirfilter/dirfilterplugin.desktop:64
84
msgid "Filter directory view using an attribute filter"
85
msgstr "Podľa atribútov filtruje zobrazenie adresárov"
87
#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13
89
msgid "DOM Tree Viewer"
90
msgstr "Prehliadač DOM stromu"
92
#: domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:65
94
msgid "View the DOM tree of the current page"
95
msgstr "Prezrie DOM strom súčasnej stránky"
97
#: fsview/fsview.desktop:10
99
msgid "File Size Viewer"
100
msgstr "Prehliadač veľkosti súborov"
102
#: fsview/fsview.desktop:60
104
msgid "View your filesystem as a TreeMap"
105
msgstr "Zobrazenie súborového systému ako stromu"
107
#: fsview/fsview_part.desktop:3
109
msgid "File Size View"
110
msgstr "Prehliadanie veľkosti súborov"
112
#: fsview/fsview_part.desktop:53
114
msgid "Enables a proportional view of directories and files based on file size"
115
msgstr "Umožňuje proporcionálne zobrazenie adresárov podla veľkosti"
117
#: imagerotation/imageconverter.desktop:7
118
msgctxt "X-KDE-Submenu"
122
#: imagerotation/imageconverter.desktop:62
127
#: imagerotation/imageconverter.desktop:122
132
#: imagerotation/imageconverter.desktop:182
140
#: imagerotation/imageconverter.desktop:234
145
#: imagerotation/jpegorient.desktop:7
146
msgctxt "X-KDE-Submenu"
147
msgid "Transform Image"
148
msgstr "Transformovať obrázok"
150
#: imagerotation/jpegorient.desktop:63
152
msgid "Rotate Clockwise"
153
msgstr "Otočiť v smere hodin"
155
#: imagerotation/jpegorient.desktop:119
157
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
158
msgstr "Otočiť proti smeru hodin"
160
#: imagerotation/jpegorient.desktop:180
162
msgid "Flip Vertically"
163
msgstr "Preklopiť zvisle"
165
#: imagerotation/jpegorient.desktop:239
167
msgid "Flip Horizontally"
168
msgstr "Preklopiť vodorovne"
170
#: khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13
172
msgid "KHTML Settings"
173
msgstr "Nastavenie KHTML"
175
#: khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:65
177
msgid "A fast way to change the KHTML settings"
178
msgstr "Rýchly spôsob ako zmeniť nastavenie KHTML"
180
#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12
182
msgid "Image Gallery"
183
msgstr "Galéria obrázkov"
185
#: kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:63
188
#| msgid "An easy way to generate a HTML image gallery"
190
msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
191
msgstr "Jednoduchý zpôsob ako vytvoriť HTML galériu obrázkov"
193
#: microformat/mf_konqmficon.desktop:2
195
msgid "Microformat Icon"
196
msgstr "Ikona mikro-formátu"
198
#: microformat/mf_konqmficon.desktop:52
201
#| msgid "Displays an icon in the statusbar if the page contains a microformat"
203
msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
204
msgstr "Pokiaľ stránka obsahuje mikro-formát, zobrazí ikonu v stavovej lište"
206
#: minitools/minitoolsplugin.desktop:14
209
msgstr "Bookmarklets (favelet)"
211
#: minitools/minitoolsplugin.desktop:61
213
msgid "Enables the use of bookmarklets"
214
msgstr "Umožňuje použitie bookmarklets (favelet)"
216
#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:14
218
msgid "Document Relations"
219
msgstr "Vzťahy dokumentu"
221
#: rellinks/plugin_rellinks.desktop:64
223
msgid "Displays the document relations of a document"
224
msgstr "Zobrazí dokument, vzťahy dokumentu"
226
#: searchbar/searchbar.desktop:15
229
msgstr "Lišta pre vyhľadávanie"
231
#: searchbar/searchbar.desktop:67
234
#| msgid "Provides a textbox for easier access to search engines like Google."
236
msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
238
"Pre jednoduchší prístup k vyhľadávačom poskytuje textové pole, ako je "
241
#: uachanger/uachangerplugin.desktop:13
243
msgid "UserAgent Changer"
244
msgstr "Editor užívateľského agenta"
246
#: uachanger/uachangerplugin.desktop:62
248
msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
249
msgstr "Umožní upravovanie vybranému užívateľskému agentovi"
251
#: validators/plugin_validators.desktop:13
253
msgid "Website Validators"
254
msgstr "Overovači webových strániek"
256
#: validators/plugin_validators.desktop:63
258
msgid "CSS and HTML validation tools"
259
msgstr "Nástroje pre kontrolu HTML a CSS"
261
#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13
264
msgstr "Webový archivátor"
266
#: webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:65
268
msgid "Creates archives of websites"
269
msgstr "Vytvorí archív z webových stránok"
271
#: webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4
274
msgstr "Webové archívy"