~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sk/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/krdc.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mfrom: (1.1.23 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-ixi5csftfbr5fvy7
Tags: 4:4.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2003.
4
4
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
5
5
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2010.
6
 
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
 
6
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: krdc\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-22 02:23+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-01 20:01+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 02:23+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 20:13+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
20
 
21
21
#: bookmarkmanager.cpp:53
172
172
 
173
173
#: mainwindow.cpp:156
174
174
msgid "Copy Screenshot to Clipboard"
175
 
msgstr "Kopírovať snímok obrazovky do schránky"
 
175
msgstr "Kopírovať snímku obrazovky do schránky"
176
176
 
177
177
#: mainwindow.cpp:157
178
178
msgid "Screenshot"
179
 
msgstr "Snímok obrazovky"
 
179
msgstr "Snímka obrazovky"
180
180
 
181
181
#: mainwindow.cpp:162 mainwindow.cpp:521
182
182
msgid "Switch to Full Screen Mode"
223
223
msgstr "Záložky"
224
224
 
225
225
#: mainwindow.cpp:318
226
 
#, fuzzy
227
 
#| msgid "The entered address does not have the required form."
228
226
msgid ""
229
227
"The entered address does not have the required form.\n"
230
228
" Syntax: [username@]host[:port]"
231
 
msgstr "Zadaná adresa nemá požadovaný formát."
 
229
msgstr ""
 
230
"Zadaná adresa nemá požadovaný formát.\n"
 
231
" Syntax: [užívateľ]hostiteľ[:port]"
232
232
 
233
233
#: mainwindow.cpp:319
234
234
msgid "Malformed URL"
363
363
msgstr "Pripojiť sa na:"
364
364
 
365
365
#: mainwindow.cpp:1107
366
 
#, fuzzy
367
 
#| msgid "Type here to filter the connection list."
368
366
msgid "Type here to connect to an address and filter the list."
369
 
msgstr "Sem zadajte text pre filtrovanie zoznamu pripojení."
 
367
msgstr "Sem zadajte údaje na pripojenie k adrese alebo filtrovaniu zoznamu."
370
368
 
371
369
#: mainwindow.cpp:1115
372
370
msgid ""
1594
1592
"Nie je možné nájsť program \"rdesktop\". Overte, že je správne "
1595
1593
"nainštalovaný, ak potrebujete podporu RDP."
1596
1594
 
1597
 
#: vnc/vncclientthread.cpp:198
 
1595
#: vnc/vncclientthread.cpp:199
1598
1596
msgid "Server not found."
1599
1597
msgstr "Server nebol nájdený."
1600
1598
 
1601
 
#: vnc/vncclientthread.cpp:202
 
1599
#: vnc/vncclientthread.cpp:203
1602
1600
msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries."
1603
1601
msgstr "VNC overenie zlyhalo z dôvodu prílišného množstva neplatných pokusov."
1604
1602
 
1605
 
#: vnc/vncclientthread.cpp:205 vnc/vncclientthread.cpp:253
 
1603
#: vnc/vncclientthread.cpp:206 vnc/vncclientthread.cpp:254
1606
1604
msgid "VNC authentication failed."
1607
1605
msgstr "VNC overenie zlyhalo."
1608
1606
 
1609
 
#: vnc/vncclientthread.cpp:208
 
1607
#: vnc/vncclientthread.cpp:209
1610
1608
msgid "VNC server closed connection."
1611
1609
msgstr "VNC server ukončil pripojenie."
1612
1610