~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-sk/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/kio4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mfrom: (1.1.23 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-ixi5csftfbr5fvy7
Tags: 4:4.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
7
7
# Peter Mihálik <udavac@pobox.sk>, 2006.
8
8
# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
9
 
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
 
9
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kio4\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-02 02:23+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 19:30+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-01-17 10:25+0100\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:45+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23
23
 
24
24
#: kio/kimageio.cpp:43
2286
2286
msgid "Permissions:"
2287
2287
msgstr "Prístupové práva:"
2288
2288
 
2289
 
#: kio/krun.cpp:126
 
2289
#: kio/krun.cpp:127
2290
2290
#, kde-format
2291
2291
msgid ""
2292
2292
"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
2295
2295
"<qt>Nepodarilo sa vstúpiť do <b>%1</b>.\n"
2296
2296
"Nemáte prístupové práva k tomuto umiestneniu.</qt>"
2297
2297
 
2298
 
#: kio/krun.cpp:160
 
2298
#: kio/krun.cpp:161
2299
2299
#, kde-format
2300
2300
msgid ""
2301
2301
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
2304
2304
"<qt>Súbor <b>%1</b> je spustiteľný program. Kvôli bezpečnosti nebude "
2305
2305
"spustený.</qt>"
2306
2306
 
2307
 
#: kio/krun.cpp:166
 
2307
#: kio/krun.cpp:167
2308
2308
#, kde-format
2309
2309
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
2310
2310
msgstr "<qt>Nemáte práva na spustenie <b>%1</b>.</qt>"
2311
2311
 
2312
 
#: kio/krun.cpp:190
 
2312
#: kio/krun.cpp:191
2313
2313
msgid "You are not authorized to select an application to open this file."
2314
2314
msgstr "Nemáte práva pre výber aplikácie na otvorenie tohto súboru."
2315
2315
 
2316
 
#: kio/krun.cpp:201
 
2316
#: kio/krun.cpp:202
2317
2317
msgid "Open with:"
2318
2318
msgstr "Otvoriť pomocou:"
2319
2319
 
2320
 
#: kio/krun.cpp:580
 
2320
#: kio/krun.cpp:581
2321
2321
msgid "You are not authorized to execute this file."
2322
2322
msgstr "Nemáte práva na spustenie tohto súboru."
2323
2323
 
2324
 
#: kio/krun.cpp:603
 
2324
#: kio/krun.cpp:604
2325
2325
#, kde-format
2326
2326
msgid "Launching %1"
2327
2327
msgstr "Spúšťa sa %1"
2328
2328
 
2329
 
#: kio/krun.cpp:711
 
2329
#: kio/krun.cpp:712
2330
2330
#, kde-format
2331
2331
msgid "Error processing Exec field in %1"
2332
2332
msgstr "Chyba v spracovávaní poľa Exec %1"
2333
2333
 
2334
 
#: kio/krun.cpp:885
 
2334
#: kio/krun.cpp:886
2335
2335
msgid "You are not authorized to execute this service."
2336
2336
msgstr "Nemáte práva na spustenie tejto služby."
2337
2337
 
2338
 
#: kio/krun.cpp:897
 
2338
#: kio/krun.cpp:898
2339
2339
msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file"
2340
2340
msgid "Warning"
2341
2341
msgstr "Upozornenie"
2342
2342
 
2343
 
#: kio/krun.cpp:911
 
2343
#: kio/krun.cpp:912
2344
2344
msgctxt "program name follows in a line edit below"
2345
2345
msgid "This will start the program:"
2346
2346
msgstr "Spustí sa program:"
2347
2347
 
2348
 
#: kio/krun.cpp:925
 
2348
#: kio/krun.cpp:926
2349
2349
msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
2350
2350
msgstr "Ak nedôverujete tomuto programu, kliknite Zrušiť"
2351
2351
 
2352
 
#: kio/krun.cpp:958
 
2352
#: kio/krun.cpp:959
2353
2353
#, kde-format
2354
2354
msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution"
2355
2355
msgstr ""
2356
2356
"Nepodarilo sa nastaviť službu %1 ako spustiteľnú, prerušuje sa spustenie"
2357
2357
 
2358
 
#: kio/krun.cpp:1125 kio/renamedialog.cpp:422 kio/paste.cpp:242
 
2358
#: kio/krun.cpp:1133 kio/renamedialog.cpp:422 kio/paste.cpp:242
2359
2359
#: kio/kdirlister.cpp:331
2360
2360
#, kde-format
2361
2361
msgid ""
2365
2365
"Neplatné URL\n"
2366
2366
"%1"
2367
2367
 
2368
 
#: kio/krun.cpp:1158
 
2368
#: kio/krun.cpp:1166
2369
2369
#, kde-format
2370
2370
msgid ""
2371
2371
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
2374
2374
"<qt>Nepodarilo sa spustiť zadaný príkaz. Súbor alebo priečinok <b>%1</b> "
2375
2375
"neexistuje.</qt>"
2376
2376
 
2377
 
#: kio/krun.cpp:1747
 
2377
#: kio/krun.cpp:1755
2378
2378
#, kde-format
2379
2379
msgid "Could not find the program '%1'"
2380
2380
msgstr "Nepodarilo sa nájsť program '%1'"
2477
2477
msgstr "&Pokračovať"
2478
2478
 
2479
2479
#: kio/renamedialog.cpp:238
2480
 
#, fuzzy
2481
 
#| msgid "This action will overwrite '%1' with an older file '%2'."
2482
2480
msgid "This action will overwrite the destination."
2483
 
msgstr "Táto akcia prepíše '%1' starším súborom '%2'."
 
2481
msgstr "Táto akcia prepíše cieľ."
2484
2482
 
2485
2483
#: kio/renamedialog.cpp:240
2486
2484
msgid "Source"
2492
2490
 
2493
2491
#: kio/renamedialog.cpp:247
2494
2492
msgid "Warning, the destination is newer."
2495
 
msgstr ""
 
2493
msgstr "Upozornenie, cieľ je novší."
2496
2494
 
2497
2495
#: kio/renamedialog.cpp:278
2498
2496
#, kde-format
2510
2508
msgstr "Novšia položka s názvom '%1' už existuje."
2511
2509
 
2512
2510
#: kio/renamedialog.cpp:293
2513
 
#, fuzzy
2514
 
#| msgid "&Rename"
2515
2511
msgid "Rename:"
2516
 
msgstr "Pre&menovať"
 
2512
msgstr "Premenovať:"
2517
2513
 
2518
2514
#: kio/paste.cpp:48 kio/paste.cpp:131
2519
2515
msgid "Filename for clipboard content:"
2692
2688
msgid "Type"
2693
2689
msgstr "Typ"
2694
2690
 
2695
 
#: kio/accessmanager.cpp:153
 
2691
#: kio/accessmanager.cpp:162
2696
2692
msgid "Blocked request."
2697
2693
msgstr "Blokovaná požiadavka."
2698
2694
 
2699
 
#: kio/accessmanager.cpp:194
2700
 
#, fuzzy
2701
 
#| msgid "Unknown Host"
 
2695
#: kio/accessmanager.cpp:203
2702
2696
msgid "Unknown HTTP verb."
2703
 
msgstr "Neznámy hostiteľ"
 
2697
msgstr "Neznámy HTTP príkaz."
2704
2698
 
2705
2699
#: httpfilter/httpfilter.cc:179
2706
2700
msgid "Receiving corrupt data."
3054
3048
msgstr "Nastaviť zobrazené dáta"
3055
3049
 
3056
3050
#: kfile/kmetaprops.cpp:62
3057
 
#, fuzzy
3058
 
#| msgctxt "@label::textbox"
3059
 
#| msgid "Configure which data should be shown"
3060
3051
msgctxt "@label::textbox"
3061
3052
msgid "Select which data should be shown:"
3062
 
msgstr "Nastavte, ktoré dáta majú byť zobrazené"
 
3053
msgstr "Vyberte, ktoré dáta majú byť zobrazené:"
3063
3054
 
3064
3055
#: kfile/kmetaprops.cpp:120
3065
3056
msgctxt "@action:button"
3864
3855
msgstr "Závisí"
3865
3856
 
3866
3857
#: kfile/knfotranslator.cpp:44
3867
 
#, fuzzy
3868
 
#| msgctxt "@title:tab File properties"
3869
 
#| msgid "&General"
3870
3858
msgctxt "@label Software used to generate content"
3871
3859
msgid "Generator"
3872
 
msgstr "&Všeobecné"
 
3860
msgstr "Generátor"
3873
3861
 
3874
3862
#: kfile/knfotranslator.cpp:45
3875
3863
msgctxt ""
3876
3864
"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
3877
3865
"nie#hasLogicalPart"
3878
3866
msgid "Has Logical Part"
3879
 
msgstr ""
 
3867
msgstr "Má logickú časť"
3880
3868
 
3881
3869
#: kfile/knfotranslator.cpp:46
3882
3870
msgctxt "@label parent directory"
3886
3874
#: kfile/knfotranslator.cpp:47
3887
3875
msgctxt "@label"
3888
3876
msgid "Keyword"
3889
 
msgstr ""
 
3877
msgstr "Kľúčové slovo"
3890
3878
 
3891
3879
#: kfile/knfotranslator.cpp:48
3892
3880
msgctxt "@label modified date of file"
3904
3892
msgstr "Obsah"
3905
3893
 
3906
3894
#: kfile/knfotranslator.cpp:51
3907
 
#, fuzzy
3908
 
#| msgctxt "The receiver of the SSL certificate"
3909
 
#| msgid "Subject"
3910
3895
msgctxt "@label"
3911
3896
msgid "Subject"
3912
3897
msgstr "Predmet"
3952
3937
msgstr "Farebná hĺbka"
3953
3938
 
3954
3939
#: kfile/knfotranslator.cpp:60
3955
 
#, fuzzy
3956
 
#| msgid "Destination"
3957
3940
msgctxt "@label"
3958
3941
msgid "Duration"
3959
 
msgstr "Cieľ"
 
3942
msgstr "Trvanie"
3960
3943
 
3961
3944
#: kfile/knfotranslator.cpp:61
3962
3945
msgctxt "@label"
4071
4054
#: kfile/knfotranslator.cpp:83
4072
4055
msgctxt "@label"
4073
4056
msgid "Performer"
4074
 
msgstr ""
 
4057
msgstr "Umelec"
4075
4058
 
4076
4059
#: kfile/knfotranslator.cpp:84
4077
4060
msgctxt "@label music track number"
4086
4069
#: kfile/knfotranslator.cpp:86
4087
4070
msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
4088
4071
msgid "Fuzzy Translations"
4089
 
msgstr ""
 
4072
msgstr "Nepresných prekladov"
4090
4073
 
4091
4074
#: kfile/knfotranslator.cpp:87
4092
4075
msgctxt "@label Name of last translator"
4093
4076
msgid "Last Translator"
4094
 
msgstr ""
 
4077
msgstr "Posledný prekladateľ"
4095
4078
 
4096
4079
#: kfile/knfotranslator.cpp:88
4097
4080
msgctxt "@label Number of obsolete translations"
4098
4081
msgid "Obsolete Translations"
4099
 
msgstr ""
 
4082
msgstr "Zastaraných prekladov"
4100
4083
 
4101
4084
#: kfile/knfotranslator.cpp:89
4102
4085
msgctxt "@label"
4103
4086
msgid "Translation Source Date"
4104
 
msgstr ""
 
4087
msgstr "Dátum zdroja prekladu"
4105
4088
 
4106
4089
#: kfile/knfotranslator.cpp:90
4107
4090
msgctxt "@label Number of total translations"
4108
4091
msgid "Total Translations"
4109
 
msgstr ""
 
4092
msgstr "Celkom prekladov"
4110
4093
 
4111
4094
#: kfile/knfotranslator.cpp:91
4112
 
#, fuzzy
4113
 
#| msgid "Trusted:"
4114
4095
msgctxt "@label Number of translated strings"
4115
4096
msgid "Translated"
4116
 
msgstr "Dôveryhodný:"
 
4097
msgstr "Preložených"
4117
4098
 
4118
4099
#: kfile/knfotranslator.cpp:92
4119
4100
msgctxt "@label"
4120
4101
msgid "Translation Date"
4121
 
msgstr ""
 
4102
msgstr "Dátum prekladu"
4122
4103
 
4123
4104
#: kfile/knfotranslator.cpp:93
4124
4105
msgctxt "@label Number of untranslated strings"
4125
4106
msgid "Untranslated"
4126
 
msgstr ""
 
4107
msgstr "Nepreložených"
4127
4108
 
4128
4109
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:414
4129
 
#, fuzzy
4130
 
#| msgctxt "@label modified date of file"
4131
 
#| msgid "Modified"
4132
4110
msgctxt "@label"
4133
4111
msgid "Modified"
4134
4112
msgstr "Zmenené"
4135
4113
 
4136
4114
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:415
4137
 
#, fuzzy
4138
 
#| msgid "Owner"
4139
4115
msgctxt "@label"
4140
4116
msgid "Owner"
4141
4117
msgstr "Vlastník"
4142
4118
 
4143
4119
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:416
4144
 
#, fuzzy
4145
 
#| msgctxt "@title:column"
4146
 
#| msgid "Permissions"
4147
4120
msgctxt "@label"
4148
4121
msgid "Permissions"
4149
 
msgstr "Prístupové práva"
 
4122
msgstr "Práva"
4150
4123
 
4151
4124
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:417
4152
4125
msgctxt "@label"
4154
4127
msgstr "Hodnotenie"
4155
4128
 
4156
4129
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:418
4157
 
#, fuzzy
4158
 
#| msgctxt "@title:column"
4159
 
#| msgid "Size"
4160
4130
msgctxt "@label"
4161
4131
msgid "Size"
4162
4132
msgstr "Veľkosť"
4167
4137
msgstr "Značky"
4168
4138
 
4169
4139
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:420
4170
 
#, fuzzy
4171
 
#| msgctxt "@label"
4172
 
#| msgid "Total Size"
4173
4140
msgctxt "@label"
4174
4141
msgid "Total Size"
4175
4142
msgstr "Celková veľkosť"
4176
4143
 
4177
4144
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:421
4178
 
#, fuzzy
4179
 
#| msgid "Type"
4180
4145
msgctxt "@label"
4181
4146
msgid "Type"
4182
4147
msgstr "Typ"
4293
4258
msgstr "%1 do %2"
4294
4259
 
4295
4260
#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:131
4296
 
#, fuzzy
4297
 
#| msgid "Send certificate"
4298
4261
msgid "System certificates"
4299
 
msgstr "Poslať certifikát"
 
4262
msgstr "Systémové certifikáty"
4300
4263
 
4301
4264
#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:138
4302
 
#, fuzzy
4303
 
#| msgid "Send certificate"
4304
4265
msgid "User-added certificates"
4305
 
msgstr "Poslať certifikát"
 
4266
msgstr "Užívateľské certifikáty"
4306
4267
 
4307
4268
#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:295
4308
 
#, fuzzy
4309
 
#| msgid "Certificate"
4310
4269
msgid "Pick Certificates"
4311
 
msgstr "Certifikát"
 
4270
msgstr "Vyberte certifikát"
4312
4271
 
4313
4272
#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40
4314
 
#, fuzzy
4315
 
#| msgid "Reload configuration file"
4316
4273
msgid "SSL Configuration Module"
4317
 
msgstr "Znovu načítať konfiguračný súbor"
 
4274
msgstr "Ovládací modul SSL"
4318
4275
 
4319
4276
#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:42
4320
4277
msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
4321
 
msgstr ""
 
4278
msgstr "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
4322
4279
 
4323
4280
#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:43
4324
4281
msgid "Andreas Hartmetz"
4325
 
msgstr ""
 
4282
msgstr "Andreas Hartmetz"
4326
4283
 
4327
4284
#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:55
4328
 
#, fuzzy
4329
 
#| msgctxt "@label number of lines"
4330
 
#| msgid "Lines"
4331
4285
msgid "SSL Signers"
4332
 
msgstr "Riadky"
 
4286
msgstr "Podpisovatelia SSL"
4333
4287
 
4334
4288
#: kssl/ksslcertificate.cpp:204
4335
4289
msgid "Signature Algorithm: "
4702
4656
msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
4703
4657
msgid "using %1 bit"
4704
4658
msgid_plural "using %1 bits"
4705
 
msgstr[0] ""
4706
 
msgstr[1] ""
4707
 
msgstr[2] ""
 
4659
msgstr[0] "používa %1 bit"
 
4660
msgstr[1] "používa %1 bity"
 
4661
msgstr[2] "používa %1 bitov"
4708
4662
 
4709
4663
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:197
4710
 
#, fuzzy, kde-format
4711
 
#| msgid "%1, using %2 bits of a %3 bit key"
 
4664
#, kde-format
4712
4665
msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
4713
4666
msgid "of a %1 bit key"
4714
4667
msgid_plural "of a %1 bit key"
4715
 
msgstr[0] "%1, používa %2 bitov z %3 bitového kľúča"
4716
 
msgstr[1] "%1, používa %2 bitov z %3 bitového kľúča"
4717
 
msgstr[2] "%1, používa %2 bitov z %3 bitového kľúča"
 
4668
msgstr[0] "z %1 bitového kľúča"
 
4669
msgstr[1] "z %1 bitového kľúča"
 
4670
msgstr[2] "z %1 bitového kľúča"
4718
4671
 
4719
4672
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:193
4720
 
#, fuzzy, kde-format
4721
 
#| msgctxt "folders, files (size)"
4722
 
#| msgid "%1, %2 (%3)"
 
4673
#, kde-format
4723
4674
msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key"
4724
4675
msgid "%1, %2 %3"
4725
 
msgstr "%1, %2 (%3)"
 
4676
msgstr "%1, %2 %3"
4726
4677
 
4727
4678
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:214
4728
4679
msgctxt "The certificate is not trusted"
5232
5183
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:23
5233
5184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading)
5234
5185
#: rc.cpp:183
5235
 
#, fuzzy
5236
 
#| msgid "Security Information"
5237
5186
msgid "<b>Subject Information</b>"
5238
 
msgstr "Informácie o zabezpečení"
 
5187
msgstr "<b>Informácie o predmete</b>"
5239
5188
 
5240
5189
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:39
5241
5190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading)
5242
5191
#: rc.cpp:186
5243
 
#, fuzzy
5244
 
#| msgid " <b>[Cross Domain]</b>"
5245
5192
msgid "<b>Issuer Information</b>"
5246
 
msgstr " <b>[Krížová doména]</b>"
 
5193
msgstr "<b>Informácie o vydavateľovi</b>"
5247
5194
 
5248
5195
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:55
5249
5196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5250
5197
#: rc.cpp:189
5251
 
#, fuzzy
5252
 
#| msgid "<b>%1</b>"
5253
5198
msgid "<b>Other</b>"
5254
 
msgstr "<b>%1</b>"
 
5199
msgstr "<b>Iné</b>"
5255
5200
 
5256
5201
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:64
5257
5202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel)
5258
5203
#: rc.cpp:192
5259
 
#, fuzzy
5260
 
#| msgid "Validity period:"
5261
5204
msgid "Validity period"
5262
 
msgstr "Doba platnosti:"
 
5205
msgstr "Doba platnosti"
5263
5206
 
5264
5207
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:71
5265
5208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriod)
5270
5213
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:113
5271
5214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1Digest)
5272
5215
#: rc.cpp:195 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:213
5273
 
#, fuzzy
5274
 
#| msgid "L&abel:"
5275
5216
msgid "TextLabel"
5276
 
msgstr "&Popis:"
 
5217
msgstr "TextLabel"
5277
5218
 
5278
5219
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:78
5279
5220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel)
5280
5221
#: rc.cpp:198
5281
 
#, fuzzy
5282
 
#| msgid "Serial number:"
5283
5222
msgid "Serial number"
5284
 
msgstr "Sériové číslo:"
 
5223
msgstr "Sériové číslo"
5285
5224
 
5286
5225
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:92
5287
5226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel)
5288
5227
#: rc.cpp:204
5289
 
#, fuzzy
5290
 
#| msgid "MD5 digest:"
5291
5228
msgid "MD5 digest"
5292
 
msgstr "MD5 digest:"
 
5229
msgstr "MD5 digest"
5293
5230
 
5294
5231
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:106
5295
5232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel)
5296
5233
#: rc.cpp:210
5297
 
#, fuzzy
5298
 
#| msgid "SHA1 digest:"
5299
5234
msgid "SHA1 digest"
5300
 
msgstr "SHA1 digest:"
 
5235
msgstr "SHA1 digest"
5301
5236
 
5302
5237
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:24
5303
5238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5304
5239
#: rc.cpp:216
5305
 
#, fuzzy
5306
 
#| msgid "Organization:"
5307
5240
msgid "Organization / Common Name"
5308
 
msgstr "Organizácia:"
 
5241
msgstr "Organizácia / bežný názov"
5309
5242
 
5310
5243
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:29
5311
5244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5312
5245
#: rc.cpp:219
5313
 
#, fuzzy
5314
 
#| msgid "Organizational unit:"
5315
5246
msgid "Organizational Unit"
5316
 
msgstr "Organizačná jednotka:"
 
5247
msgstr "Organizačná jednotka"
5317
5248
 
5318
5249
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:42
5319
5250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection)
5320
5251
#: rc.cpp:222
5321
5252
msgid "Display..."
5322
 
msgstr ""
 
5253
msgstr "Zobraziť..."
5323
5254
 
5324
5255
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:68
5325
5256
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disableSelection)
5326
5257
#: rc.cpp:225
5327
5258
msgid "Disable"
5328
 
msgstr ""
 
5259
msgstr "Zakázať"
5329
5260
 
5330
5261
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:78
5331
5262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection)
5332
5263
#: rc.cpp:228
5333
 
#, fuzzy
5334
 
#| msgid "Emblems"
5335
5264
msgid "Enable"
5336
 
msgstr "Emblémy"
 
5265
msgstr "Povoliť"
5337
5266
 
5338
5267
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:16
5339
5268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator)
5540
5469
msgstr "Nepodarilo sa nájsť program \"mount\""
5541
5470
 
5542
5471
#: ../kioslave/file/file.cpp:1040
5543
 
#, fuzzy
5544
5472
msgid "mounting is not supported by wince."
5545
 
msgstr "Zápis do %1 nie je podporovaný."
 
5473
msgstr "wince nepodporuje pripájanie."
5546
5474
 
5547
5475
#: ../kioslave/file/file.cpp:1148
5548
5476
msgid "Could not find program \"umount\""
5549
5477
msgstr "Nepodarilo sa nájsť program \"umount\""
5550
5478
 
5551
5479
#: ../kioslave/file/file.cpp:1162
5552
 
#, fuzzy
5553
5480
msgid "unmounting is not supported by wince."
5554
 
msgstr "Zápis do %1 nie je podporovaný."
 
5481
msgstr "wince nepodporuje odpájanie."
5555
5482
 
5556
5483
#: ../kioslave/file/file.cpp:1249
5557
5484
#, kde-format
6588
6515
msgstr "Viac"
6589
6516
 
6590
6517
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90
6591
 
#, fuzzy
6592
 
#| msgid "Edit Places Entry"
6593
6518
msgid "Add Places Entry"
6594
 
msgstr "Upraviť položku Miesta"
 
6519
msgstr "Pridať položku Miesta"
6595
6520
 
6596
6521
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:92
6597
6522
msgid "Edit Places Entry"
6686
6611
msgstr "Vlastná cesta"
6687
6612
 
6688
6613
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:368 ../kfile/knewfilemenu.cpp:861
6689
 
#, fuzzy
6690
 
#| msgid "Store"
6691
6614
msgid "Sorry"
6692
 
msgstr "Uložiť"
 
6615
msgstr "Ľutujem"
6693
6616
 
6694
6617
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:377
6695
6618
#, kde-format
6719
6642
 
6720
6643
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:407
6721
6644
msgid "Do not ask again"
6722
 
msgstr ""
 
6645
msgstr "Znovu sa už nepýtať"
6723
6646
 
6724
6647
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:489 ../kfile/knewfilemenu.cpp:547
6725
6648
msgid "File name:"
6726
6649
msgstr "Názov súboru:"
6727
6650
 
6728
6651
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:492
6729
 
#, fuzzy
6730
 
#| msgid "Could Not Create Symbolic Link"
6731
6652
msgid "Create Symlink"
6732
 
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz"
 
6653
msgstr "Vytvoriť symbolický odkaz"
6733
6654
 
6734
6655
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:551
6735
6656
msgid "Create link to URL"
6736
 
msgstr ""
 
6657
msgstr "Vytvoriť odkaz na URL"
6737
6658
 
6738
6659
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:871
6739
6660
msgid ""