6
6
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
7
7
# Peter Mihálik <udavac@pobox.sk>, 2006.
8
8
# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
9
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010.
9
# Michal Sulek <misurel@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
12
12
"Project-Id-Version: kio4\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-01-02 02:23+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-07-09 19:30+0200\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-01-17 10:25+0100\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:45+0100\n"
16
16
"Last-Translator: Michal Sulek <misurel@gmail.com>\n"
17
17
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24
24
#: kio/kimageio.cpp:43
2304
2304
"<qt>Súbor <b>%1</b> je spustiteľný program. Kvôli bezpečnosti nebude "
2305
2305
"spustený.</qt>"
2309
2309
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
2310
2310
msgstr "<qt>Nemáte práva na spustenie <b>%1</b>.</qt>"
2313
2313
msgid "You are not authorized to select an application to open this file."
2314
2314
msgstr "Nemáte práva pre výber aplikácie na otvorenie tohto súboru."
2317
2317
msgid "Open with:"
2318
2318
msgstr "Otvoriť pomocou:"
2321
2321
msgid "You are not authorized to execute this file."
2322
2322
msgstr "Nemáte práva na spustenie tohto súboru."
2326
2326
msgid "Launching %1"
2327
2327
msgstr "Spúšťa sa %1"
2331
2331
msgid "Error processing Exec field in %1"
2332
2332
msgstr "Chyba v spracovávaní poľa Exec %1"
2335
2335
msgid "You are not authorized to execute this service."
2336
2336
msgstr "Nemáte práva na spustenie tejto služby."
2339
2339
msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file"
2340
2340
msgid "Warning"
2341
2341
msgstr "Upozornenie"
2344
2344
msgctxt "program name follows in a line edit below"
2345
2345
msgid "This will start the program:"
2346
2346
msgstr "Spustí sa program:"
2349
2349
msgid "If you do not trust this program, click Cancel"
2350
2350
msgstr "Ak nedôverujete tomuto programu, kliknite Zrušiť"
2354
2354
msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution"
2356
2356
"Nepodarilo sa nastaviť službu %1 ako spustiteľnú, prerušuje sa spustenie"
2358
#: kio/krun.cpp:1125 kio/renamedialog.cpp:422 kio/paste.cpp:242
2358
#: kio/krun.cpp:1133 kio/renamedialog.cpp:422 kio/paste.cpp:242
2359
2359
#: kio/kdirlister.cpp:331
2477
2477
msgstr "&Pokračovať"
2479
2479
#: kio/renamedialog.cpp:238
2481
#| msgid "This action will overwrite '%1' with an older file '%2'."
2482
2480
msgid "This action will overwrite the destination."
2483
msgstr "Táto akcia prepíše '%1' starším súborom '%2'."
2481
msgstr "Táto akcia prepíše cieľ."
2485
2483
#: kio/renamedialog.cpp:240
2493
2491
#: kio/renamedialog.cpp:247
2494
2492
msgid "Warning, the destination is newer."
2493
msgstr "Upozornenie, cieľ je novší."
2497
2495
#: kio/renamedialog.cpp:278
2695
#: kio/accessmanager.cpp:153
2691
#: kio/accessmanager.cpp:162
2696
2692
msgid "Blocked request."
2697
2693
msgstr "Blokovaná požiadavka."
2699
#: kio/accessmanager.cpp:194
2701
#| msgid "Unknown Host"
2695
#: kio/accessmanager.cpp:203
2702
2696
msgid "Unknown HTTP verb."
2703
msgstr "Neznámy hostiteľ"
2697
msgstr "Neznámy HTTP príkaz."
2705
2699
#: httpfilter/httpfilter.cc:179
2706
2700
msgid "Receiving corrupt data."
3054
3048
msgstr "Nastaviť zobrazené dáta"
3056
3050
#: kfile/kmetaprops.cpp:62
3058
#| msgctxt "@label::textbox"
3059
#| msgid "Configure which data should be shown"
3060
3051
msgctxt "@label::textbox"
3061
3052
msgid "Select which data should be shown:"
3062
msgstr "Nastavte, ktoré dáta majú byť zobrazené"
3053
msgstr "Vyberte, ktoré dáta majú byť zobrazené:"
3064
3055
#: kfile/kmetaprops.cpp:120
3065
3056
msgctxt "@action:button"
3864
3855
msgstr "Závisí"
3866
3857
#: kfile/knfotranslator.cpp:44
3868
#| msgctxt "@title:tab File properties"
3870
3858
msgctxt "@label Software used to generate content"
3871
3859
msgid "Generator"
3874
3862
#: kfile/knfotranslator.cpp:45
3876
3864
"@label see http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/"
3877
3865
"nie#hasLogicalPart"
3878
3866
msgid "Has Logical Part"
3867
msgstr "Má logickú časť"
3881
3869
#: kfile/knfotranslator.cpp:46
3882
3870
msgctxt "@label parent directory"
4086
4069
#: kfile/knfotranslator.cpp:86
4087
4070
msgctxt "@label Number of fuzzy translations"
4088
4071
msgid "Fuzzy Translations"
4072
msgstr "Nepresných prekladov"
4091
4074
#: kfile/knfotranslator.cpp:87
4092
4075
msgctxt "@label Name of last translator"
4093
4076
msgid "Last Translator"
4077
msgstr "Posledný prekladateľ"
4096
4079
#: kfile/knfotranslator.cpp:88
4097
4080
msgctxt "@label Number of obsolete translations"
4098
4081
msgid "Obsolete Translations"
4082
msgstr "Zastaraných prekladov"
4101
4084
#: kfile/knfotranslator.cpp:89
4102
4085
msgctxt "@label"
4103
4086
msgid "Translation Source Date"
4087
msgstr "Dátum zdroja prekladu"
4106
4089
#: kfile/knfotranslator.cpp:90
4107
4090
msgctxt "@label Number of total translations"
4108
4091
msgid "Total Translations"
4092
msgstr "Celkom prekladov"
4111
4094
#: kfile/knfotranslator.cpp:91
4114
4095
msgctxt "@label Number of translated strings"
4115
4096
msgid "Translated"
4116
msgstr "Dôveryhodný:"
4097
msgstr "Preložených"
4118
4099
#: kfile/knfotranslator.cpp:92
4119
4100
msgctxt "@label"
4120
4101
msgid "Translation Date"
4102
msgstr "Dátum prekladu"
4123
4104
#: kfile/knfotranslator.cpp:93
4124
4105
msgctxt "@label Number of untranslated strings"
4125
4106
msgid "Untranslated"
4107
msgstr "Nepreložených"
4128
4109
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:414
4130
#| msgctxt "@label modified date of file"
4132
4110
msgctxt "@label"
4133
4111
msgid "Modified"
4134
4112
msgstr "Zmenené"
4136
4114
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:415
4139
4115
msgctxt "@label"
4141
4117
msgstr "Vlastník"
4143
4119
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:416
4145
#| msgctxt "@title:column"
4146
#| msgid "Permissions"
4147
4120
msgctxt "@label"
4148
4121
msgid "Permissions"
4149
msgstr "Prístupové práva"
4151
4124
#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:417
4152
4125
msgctxt "@label"
4293
4258
msgstr "%1 do %2"
4295
4260
#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:131
4297
#| msgid "Send certificate"
4298
4261
msgid "System certificates"
4299
msgstr "Poslať certifikát"
4262
msgstr "Systémové certifikáty"
4301
4264
#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:138
4303
#| msgid "Send certificate"
4304
4265
msgid "User-added certificates"
4305
msgstr "Poslať certifikát"
4266
msgstr "Užívateľské certifikáty"
4307
4268
#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:295
4309
#| msgid "Certificate"
4310
4269
msgid "Pick Certificates"
4270
msgstr "Vyberte certifikát"
4313
4272
#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40
4315
#| msgid "Reload configuration file"
4316
4273
msgid "SSL Configuration Module"
4317
msgstr "Znovu načítať konfiguračný súbor"
4274
msgstr "Ovládací modul SSL"
4319
4276
#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:42
4320
4277
msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
4278
msgstr "Copyright 2010 Andreas Hartmetz"
4323
4280
#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:43
4324
4281
msgid "Andreas Hartmetz"
4282
msgstr "Andreas Hartmetz"
4327
4284
#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:55
4329
#| msgctxt "@label number of lines"
4331
4285
msgid "SSL Signers"
4286
msgstr "Podpisovatelia SSL"
4334
4288
#: kssl/ksslcertificate.cpp:204
4335
4289
msgid "Signature Algorithm: "
4702
4656
msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
4703
4657
msgid "using %1 bit"
4704
4658
msgid_plural "using %1 bits"
4659
msgstr[0] "používa %1 bit"
4660
msgstr[1] "používa %1 bity"
4661
msgstr[2] "používa %1 bitov"
4709
4663
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:197
4710
#, fuzzy, kde-format
4711
#| msgid "%1, using %2 bits of a %3 bit key"
4712
4665
msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key"
4713
4666
msgid "of a %1 bit key"
4714
4667
msgid_plural "of a %1 bit key"
4715
msgstr[0] "%1, používa %2 bitov z %3 bitového kľúča"
4716
msgstr[1] "%1, používa %2 bitov z %3 bitového kľúča"
4717
msgstr[2] "%1, používa %2 bitov z %3 bitového kľúča"
4668
msgstr[0] "z %1 bitového kľúča"
4669
msgstr[1] "z %1 bitového kľúča"
4670
msgstr[2] "z %1 bitového kľúča"
4719
4672
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:193
4720
#, fuzzy, kde-format
4721
#| msgctxt "folders, files (size)"
4722
#| msgid "%1, %2 (%3)"
4723
4674
msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key"
4724
4675
msgid "%1, %2 %3"
4725
msgstr "%1, %2 (%3)"
4727
4678
#: kssl/ksslinfodialog.cpp:214
4728
4679
msgctxt "The certificate is not trusted"
5232
5183
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:23
5233
5184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading)
5236
#| msgid "Security Information"
5237
5186
msgid "<b>Subject Information</b>"
5238
msgstr "Informácie o zabezpečení"
5187
msgstr "<b>Informácie o predmete</b>"
5240
5189
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:39
5241
5190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading)
5244
#| msgid " <b>[Cross Domain]</b>"
5245
5192
msgid "<b>Issuer Information</b>"
5246
msgstr " <b>[Krížová doména]</b>"
5193
msgstr "<b>Informácie o vydavateľovi</b>"
5248
5195
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:55
5249
5196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5252
#| msgid "<b>%1</b>"
5253
5198
msgid "<b>Other</b>"
5256
5201
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:64
5257
5202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel)
5260
#| msgid "Validity period:"
5261
5204
msgid "Validity period"
5262
msgstr "Doba platnosti:"
5205
msgstr "Doba platnosti"
5264
5207
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:71
5265
5208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriod)
5270
5213
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:113
5271
5214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1Digest)
5272
5215
#: rc.cpp:195 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:213
5275
5216
msgid "TextLabel"
5278
5219
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:78
5279
5220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel)
5282
#| msgid "Serial number:"
5283
5222
msgid "Serial number"
5284
msgstr "Sériové číslo:"
5223
msgstr "Sériové číslo"
5286
5225
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:92
5287
5226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel)
5290
#| msgid "MD5 digest:"
5291
5228
msgid "MD5 digest"
5292
msgstr "MD5 digest:"
5294
5231
#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:106
5295
5232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel)
5298
#| msgid "SHA1 digest:"
5299
5234
msgid "SHA1 digest"
5300
msgstr "SHA1 digest:"
5235
msgstr "SHA1 digest"
5302
5237
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:24
5303
5238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5306
#| msgid "Organization:"
5307
5240
msgid "Organization / Common Name"
5308
msgstr "Organizácia:"
5241
msgstr "Organizácia / bežný názov"
5310
5243
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:29
5311
5244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
5314
#| msgid "Organizational unit:"
5315
5246
msgid "Organizational Unit"
5316
msgstr "Organizačná jednotka:"
5247
msgstr "Organizačná jednotka"
5318
5249
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:42
5319
5250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection)
5321
5252
msgid "Display..."
5253
msgstr "Zobraziť..."
5324
5255
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:68
5325
5256
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disableSelection)
5327
5258
msgid "Disable"
5330
5261
#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:78
5331
5262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection)
5338
5267
#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:16
5339
5268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator)
5540
5469
msgstr "Nepodarilo sa nájsť program \"mount\""
5542
5471
#: ../kioslave/file/file.cpp:1040
5544
5472
msgid "mounting is not supported by wince."
5545
msgstr "Zápis do %1 nie je podporovaný."
5473
msgstr "wince nepodporuje pripájanie."
5547
5475
#: ../kioslave/file/file.cpp:1148
5548
5476
msgid "Could not find program \"umount\""
5549
5477
msgstr "Nepodarilo sa nájsť program \"umount\""
5551
5479
#: ../kioslave/file/file.cpp:1162
5553
5480
msgid "unmounting is not supported by wince."
5554
msgstr "Zápis do %1 nie je podporovaný."
5481
msgstr "wince nepodporuje odpájanie."
5556
5483
#: ../kioslave/file/file.cpp:1249
6590
6517
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90
6592
#| msgid "Edit Places Entry"
6593
6518
msgid "Add Places Entry"
6594
msgstr "Upraviť položku Miesta"
6519
msgstr "Pridať položku Miesta"
6596
6521
#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:92
6597
6522
msgid "Edit Places Entry"
6720
6643
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:407
6721
6644
msgid "Do not ask again"
6645
msgstr "Znovu sa už nepýtať"
6724
6647
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:489 ../kfile/knewfilemenu.cpp:547
6725
6648
msgid "File name:"
6726
6649
msgstr "Názov súboru:"
6728
6651
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:492
6730
#| msgid "Could Not Create Symbolic Link"
6731
6652
msgid "Create Symlink"
6732
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť symbolický odkaz"
6653
msgstr "Vytvoriť symbolický odkaz"
6734
6655
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:551
6735
6656
msgid "Create link to URL"
6657
msgstr "Vytvoriť odkaz na URL"
6738
6659
#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:871