~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/kcmkgamma.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:32:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063207-gpzul69h0nfhi5hb
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kgamma\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 02:06+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 22:03+0000\n"
12
 
"Last-Translator: LT <lukas@kde.org>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 11:53+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
 
"Language: cs\n"
20
 
 
21
 
#: kgamma.cpp:147
22
 
msgid "&Select test picture:"
23
 
msgstr "Vyberte te&stovací obrázek:"
24
 
 
25
 
#: kgamma.cpp:152
26
 
msgid "Gray Scale"
27
 
msgstr "Stupnice šedi"
28
 
 
29
 
#: kgamma.cpp:153
30
 
msgid "RGB Scale"
31
 
msgstr "RGB stupnice"
32
 
 
33
 
#: kgamma.cpp:154
34
 
msgid "CMY Scale"
35
 
msgstr "CMY stupnice"
36
 
 
37
 
#: kgamma.cpp:155
38
 
msgid "Dark Gray"
39
 
msgstr "Tmavě šedá"
40
 
 
41
 
#: kgamma.cpp:156
42
 
msgid "Mid Gray"
43
 
msgstr "Středně šedá"
44
 
 
45
 
#: kgamma.cpp:157
46
 
msgid "Light Gray"
47
 
msgstr "Světle šedá"
48
 
 
49
 
#: kgamma.cpp:211
50
 
msgid "Gamma:"
51
 
msgstr "Gama:"
52
 
 
53
 
#: kgamma.cpp:214
54
 
msgid "Red:"
55
 
msgstr "Červená:"
56
 
 
57
 
#: kgamma.cpp:217
58
 
msgid "Green:"
59
 
msgstr "Zelená:"
60
 
 
61
 
#: kgamma.cpp:220
62
 
msgid "Blue:"
63
 
msgstr "Modrá:"
64
 
 
65
 
#: kgamma.cpp:266
66
 
msgid "Save settings system wide"
67
 
msgstr "Uložit nastavení pro celý systém"
68
 
 
69
 
#: kgamma.cpp:269
70
 
msgid "Sync screens"
71
 
msgstr "Synchronizovat obrazovky"
72
 
 
73
 
#: kgamma.cpp:275
74
 
#, kde-format
75
 
msgid "Screen %1"
76
 
msgstr "Obrazovka %1"
77
 
 
78
 
#: kgamma.cpp:293
79
 
msgid ""
80
 
"Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
81
 
msgstr ""
82
 
"Gama korekce není podporována vaším grafickým hardwarem nebo ovladačem."
83
 
 
84
 
#: kgamma.cpp:601
85
 
msgid ""
86
 
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
87
 
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
88
 
"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
89
 
"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
90
 
"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
91
 
"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
92
 
"own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
93
 
"separately for all screens."
94
 
msgstr ""
95
 
"<h1>Gama monitoru</h1>Toto je nástroj pro nastavení gamy monitoru. Použijte "
96
 
"čtyři posuvníky pro určení korekce gama, a to buď jako jednu hodnotu, nebo "
97
 
"jako oddělené hodnoty pro červenou, zelenou a modrou složku. Pro dobré "
98
 
"výsledky bude patrně nutné upravit nastavení jasu a kontrastu monitoru. "
99
 
"Testovací obrazy vám pomohou najít správné nastavení.<br>Nastavení můžete "
100
 
"uložit do XF86Config pro celý systém (vyžaduje rootovský přístup) nebo své "
101
 
"konfigurace KDE. Na víceobrazovkových systémech můžete nastavit gamu "
102
 
"odděleně pro jednotlivé obrazovky."