1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
"Project-Id-Version: knetattach\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 22:57+0000\n"
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
13
"<rosetta@launchpad.net>\n"
14
"Language-Team: Czech <kde-i18n-apps@lists.sf.net>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 17:03+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
24
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
25
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
27
"Zadejte název pro tuto <i>webovou složku</i>, její adresu, port a cestu ke "
28
"složce a stiskněte tlačítko <b>Uložit a připojit</b>."
32
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
33
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
36
"Zadejte název pro toto spojení s <i>bezpečným shellem</i>, adresu, port a "
37
"cestu ke složce a stiskněte tlačítko <b>Uložit a připojit</b>."
41
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
42
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
45
"Zadejte název pro toto spojení s <i>FTP</i> serverem, adresu, port a cestu "
46
"ke složce a stiskněte tlačítko <b>Uložit a připojit</b>."
50
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
51
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
54
"Zadejte název pro toto spojení s <i>diskem v síti MS Windows</i>, adresu, "
55
"port a cestu ke složce a stiskněte tlačítko <b>Uložit a připojit</b>."
59
"Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
60
msgstr "Nelze se připojit k serveru; zkontrolujte nastavení a zkuste znovu."
62
#: knetattach.cpp:53 knetattach.cpp:333
63
msgid "Save && C&onnect"
64
msgstr "Ul&ožit a připojit"
70
#: main.cpp:29 main.cpp:30
71
msgid "KDE Network Wizard"
72
msgstr "Průvodce sítí pro KDE"
75
msgid "(c) 2004 George Staikos"
76
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
79
msgid "George Staikos"
80
msgstr "George Staikos"
83
msgid "Primary author and maintainer"
84
msgstr "Primární autor a správce"
87
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
89
msgstr "Lukáš Tinkl, ,Launchpad Contributions:,Lukáš Tinkl"
92
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
94
msgstr "lukas@kde.org,,,"
96
#. i18n: file: knetattach.ui:14
97
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
99
msgid "Network Folder Wizard"
100
msgstr "Průvodce síťovou složkou"
102
#. i18n: file: knetattach.ui:18
103
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
104
#: rc.cpp:6 rc.cpp:63
105
msgid "Add Network Folder"
106
msgstr "Přidat síťovou složku"
108
#. i18n: file: knetattach.ui:24
109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
110
#: rc.cpp:9 rc.cpp:66
112
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
115
"Zvolte typ síťové složky, ke které se chcete připojit, a stiskněte tlačítko "
118
#. i18n: file: knetattach.ui:65
119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
120
#: rc.cpp:12 rc.cpp:69
121
msgid "&Recent connection:"
122
msgstr "Nedávné spo&jení:"
124
#. i18n: file: knetattach.ui:72
125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
126
#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
127
msgid "&WebFolder (webdav)"
128
msgstr "&Webová složka (webdav)"
130
#. i18n: file: knetattach.ui:82
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
132
#: rc.cpp:18 rc.cpp:75
133
msgid "&Secure shell (ssh)"
134
msgstr "Bezpečný &shell (ssh)"
136
#. i18n: file: knetattach.ui:111
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
138
#: rc.cpp:21 rc.cpp:78
142
#. i18n: file: knetattach.ui:118
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
144
#: rc.cpp:24 rc.cpp:81
145
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
146
msgstr "Disk v síti &Microsoft® Windows®"
148
#. i18n: file: knetattach.ui:145
149
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
150
#: rc.cpp:27 rc.cpp:84
151
msgid "Network Folder Information"
152
msgstr "Informace o síťové složce"
154
#. i18n: file: knetattach.ui:151
155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
156
#: rc.cpp:31 rc.cpp:88
157
#, kde-format, no-c-format
159
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
160
"folder path to use and press the Next button."
162
"Zadejte název pro toto spojení (<i>%1</i>), adresu, port a cestu ke složce a "
163
"stiskněte tlačítko <b>Uložit a připojit</b>."
165
#. i18n: file: knetattach.ui:180
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
167
#: rc.cpp:34 rc.cpp:91
171
#. i18n: file: knetattach.ui:199
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
173
#: rc.cpp:37 rc.cpp:94
177
#. i18n: file: knetattach.ui:225
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
179
#: rc.cpp:40 rc.cpp:97
183
#. i18n: file: knetattach.ui:251
184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
185
#: rc.cpp:43 rc.cpp:100
189
#. i18n: file: knetattach.ui:286
190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
191
#: rc.cpp:46 rc.cpp:103
195
#. i18n: file: knetattach.ui:308
196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
197
#: rc.cpp:49 rc.cpp:106
201
#. i18n: file: knetattach.ui:324
202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
203
#: rc.cpp:52 rc.cpp:109
204
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
205
msgstr "Pro tuto vzdálenou složku v&ytvořit ikonu"
207
#. i18n: file: knetattach.ui:334
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
209
#: rc.cpp:55 rc.cpp:112
210
msgid "&Use encryption"
211
msgstr "Po&užívat šifrování"