~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/kres_groupwise.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:32:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063207-gpzul69h0nfhi5hb
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-06 00:12+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
12
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 12:43+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
 
"Language: cs\n"
20
 
 
21
 
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:208
22
 
#, kde-format
23
 
msgctxt "Message displayed while fetching the list of address books"
24
 
msgid "Error retrieving your address book list from the server: %1"
25
 
msgstr "Chyba při stahování seznamu knih adres ze serveru: %1"
26
 
 
27
 
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:260
28
 
#, kde-format
29
 
msgctxt "label for addressbook load progress"
30
 
msgid "Loading GroupWise resource %1"
31
 
msgstr "Načítám zdroj GroupWise %1"
32
 
 
33
 
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:335
34
 
msgid "Fetching System Address Book"
35
 
msgstr "Stahuje se systémová kniha adres"
36
 
 
37
 
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:345
38
 
msgid "Fetching User Address Books"
39
 
msgstr "Stahuje se uživatelská kniha adres"
40
 
 
41
 
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:398
42
 
#, kde-format
43
 
msgctxt ""
44
 
"Message displayed on error fetching the Groupwise system address book"
45
 
msgid "Error while fetching the Groupwise System Address Book: %1"
46
 
msgstr "Nelze načíst systémovou knihu adres z GroupWise: %1"
47
 
 
48
 
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:422
49
 
#, kde-format
50
 
msgctxt "Message displayed on error fetching the Groupwise user address book"
51
 
msgid "Error while fetching your Groupwise user address book: %1"
52
 
msgstr "Nelze načíst uživatelovu knihu adres z GroupWise: %1"
53
 
 
54
 
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:455 kabc_resourcegroupwise.cpp:470
55
 
msgid "Updating System Address Book"
56
 
msgstr "Aktualizuje se systémová kniha adres"
57
 
 
58
 
#: kabc_resourcegroupwise.cpp:687
59
 
#, kde-format
60
 
msgctxt "Message syncing Groupwise address book"
61
 
msgid "Error calculating how to sync the System Address Book: %1"
62
 
msgstr "Chyba propočítávání způsobu synchronizace systémové knihy adres: %1"
63
 
 
64
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
65
 
msgid "Yes"
66
 
msgstr "Ano"
67
 
 
68
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:51 kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:53
69
 
msgid "No"
70
 
msgstr "Ne"
71
 
 
72
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:69 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:52
73
 
msgid "URL:"
74
 
msgstr "URL:"
75
 
 
76
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:75 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:57
77
 
msgid "User:"
78
 
msgstr "Uživatel:"
79
 
 
80
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:81 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:62
81
 
msgid "Password:"
82
 
msgstr "Heslo:"
83
 
 
84
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
85
 
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
86
 
msgstr "Získat knihu adres ze serveru"
87
 
 
88
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:97
89
 
msgid "Address Book"
90
 
msgstr "Kniha adres"
91
 
 
92
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:98
93
 
msgid "Personal"
94
 
msgstr "Osobní"
95
 
 
96
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
97
 
msgid "Frequent Contacts"
98
 
msgstr "Časté kontakty"
99
 
 
100
 
#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:104
101
 
msgid "Address book for new contacts:"
102
 
msgstr "Kniha adres pro nové kontakty:"
103
 
 
104
 
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:165
105
 
msgid "Downloading calendar"
106
 
msgstr "Stahování kalendáře"
107
 
 
108
 
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:190
109
 
msgid "Error parsing calendar data."
110
 
msgstr "Chyba v analýze dat kalendáře."
111
 
 
112
 
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:250
113
 
msgid "Unable to login to server: "
114
 
msgstr "Nelze se přihlásit na server: "
115
 
 
116
 
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
117
 
msgid "Added"
118
 
msgstr "Přidáno"
119
 
 
120
 
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:285
121
 
msgid "Changed"
122
 
msgstr "Změněno"
123
 
 
124
 
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:286
125
 
msgid "Deleted"
126
 
msgstr "Smazáno"
127
 
 
128
 
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:68
129
 
msgid "View User Settings"
130
 
msgstr "Zobrazit nastavení uživatele"
131
 
 
132
 
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:129
133
 
msgid "GroupWise Settings"
134
 
msgstr "Nastavení Groupwise"
135
 
 
136
 
#: rc.cpp:1
137
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
138
 
msgid "Your names"
139
 
msgstr "Lukáš Tinkl, ,Launchpad Contributions:,Jakub Friedl,LT,Vít Pelčák"
140
 
 
141
 
#: rc.cpp:2
142
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
143
 
msgid "Your emails"
144
 
msgstr "lukas@kde.org,,,jfriedl@suse.cz,lukas@kde.org,"
145
 
 
146
 
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:23
147
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
148
 
#: rc.cpp:5 soap/contactconverter.cpp:262
149
 
msgid "Group"
150
 
msgstr "Skupina"
151
 
 
152
 
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:34
153
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
154
 
#: rc.cpp:8
155
 
msgid "Setting"
156
 
msgstr "Nastavení"
157
 
 
158
 
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:45
159
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
160
 
#: rc.cpp:11
161
 
msgid "Value"
162
 
msgstr "Hodnota"
163
 
 
164
 
#. i18n: file: groupwisesettingswidgetbase.ui:56
165
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_settingsList)
166
 
#: rc.cpp:14
167
 
msgid "Locked"
168
 
msgstr "Uzamčeno"
169
 
 
170
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:9
171
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
172
 
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:9
173
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
174
 
#: rc.cpp:17 rc.cpp:62
175
 
msgid "Server URL"
176
 
msgstr "URL serveru"
177
 
 
178
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:10
179
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
180
 
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:10
181
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
182
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:65
183
 
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
184
 
msgstr "URL SOAP rozhraní GroupWise serveru"
185
 
 
186
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:13
187
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
188
 
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:13
189
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
190
 
#: rc.cpp:23 rc.cpp:68
191
 
msgid "User Name"
192
 
msgstr "Uživatelské jméno"
193
 
 
194
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:16
195
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
196
 
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:16
197
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
198
 
#: rc.cpp:26 rc.cpp:71 soap/soapdebug.cpp:46
199
 
msgid "Password"
200
 
msgstr "Heslo"
201
 
 
202
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:21
203
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
204
 
#: rc.cpp:29
205
 
msgid "Ids of Address Books"
206
 
msgstr "ID knih adres"
207
 
 
208
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:24
209
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
210
 
#: rc.cpp:32
211
 
msgid "Names of Address Books"
212
 
msgstr "Jména knih adres"
213
 
 
214
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:27
215
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
216
 
#: rc.cpp:35
217
 
msgid "Personal State of Address Books"
218
 
msgstr "Osobní stavy knih adres"
219
 
 
220
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:30
221
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
222
 
#: rc.cpp:38
223
 
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
224
 
msgstr "Časté kontakty knih adres"
225
 
 
226
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:33
227
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
228
 
#: rc.cpp:41
229
 
msgid "Readable Address Books"
230
 
msgstr "Čitelné knihy adres"
231
 
 
232
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:36
233
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
234
 
#: rc.cpp:44
235
 
msgid "Address Book for new Contacts"
236
 
msgstr "Kniha adres pro nové kontakty"
237
 
 
238
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:39
239
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
240
 
#: rc.cpp:47
241
 
msgid "ID of System Address Book"
242
 
msgstr "ID systémové knihy adres"
243
 
 
244
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:42
245
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
246
 
#: rc.cpp:50
247
 
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
248
 
msgstr "Čas poslední přestavby poštovního úřadu"
249
 
 
250
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:45
251
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
252
 
#: rc.cpp:53
253
 
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
254
 
msgstr "První číslo sekvence GW knihy adres držené lokálně"
255
 
 
256
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:48
257
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
258
 
#: rc.cpp:56
259
 
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
260
 
msgstr "Poslední číslo sekvence GW knihy adres držené lokálně"
261
 
 
262
 
#. i18n: file: kresources_kabc_groupwise.kcfg:51
263
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (AddressBooks)
264
 
#: rc.cpp:59
265
 
msgid "Applications which should load the System Address Book"
266
 
msgstr "Aplikace, které mají načítat systémovou knihu adres"
267
 
 
268
 
#. i18n: file: kresources_kcal_groupwise.kcfg:19
269
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
270
 
#: rc.cpp:74
271
 
msgid "TCP Port"
272
 
msgstr "TCP port"
273
 
 
274
 
#: soap/contactconverter.cpp:250
275
 
msgid "Resource"
276
 
msgstr "Zdroj"
277
 
 
278
 
#: soap/groupwiseserver.cpp:346
279
 
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
280
 
msgstr "Přihlášení se nezdařilo, ale GroupWise server nevrátil žádnou chybu."
281
 
 
282
 
#: soap/groupwiseserver.cpp:1653
283
 
msgid "Connection refused.  Check host and port number"
284
 
msgstr "Spojení odmítnuto.  Zkontrolujte hostitele a číslo portu"
285
 
 
286
 
#: soap/groupwiseserver.cpp:1656
287
 
msgid "Connection timed out.  Check port number"
288
 
msgstr "Pokus o spojení vypršel.  Zkontrolujte číslo portu"
289
 
 
290
 
#: soap/groupwiseserver.cpp:1659
291
 
msgid "Host not found. Check your configuration"
292
 
msgstr "Hostitel nenalezen. Prosím, zkontrolujte nastavení."
293
 
 
294
 
#: soap/groupwiseserver.cpp:1661
295
 
#, kde-format
296
 
msgid "Connect failed: %1."
297
 
msgstr "Připojení selhalo: %1."
298
 
 
299
 
#: soap/gwjobs.cpp:123
300
 
#, kde-format
301
 
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
302
 
msgstr "Nelze načíst knihu adres z GroupWise serveru: %1"
303
 
 
304
 
#: soap/gwjobs.cpp:624
305
 
#, kde-format
306
 
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
307
 
msgstr ""
308
 
"Nelze načíst knihu adres z GroupWise serveru (%1); žádné navrácené položky."
309
 
 
310
 
#: soap/incidenceconverter.cpp:233
311
 
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
312
 
msgstr "Novell GroupWise nepodporuje umístění úkolů."
313
 
 
314
 
#: soap/ksslsocket.cpp:331
315
 
#, kde-format
316
 
msgid ""
317
 
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
318
 
"issued to."
319
 
msgstr ""
320
 
"IP adresa hostitele %1 neodpovídá adrese, pro kterou byl certifikát vydán."
321
 
 
322
 
#: soap/ksslsocket.cpp:335 soap/ksslsocket.cpp:345 soap/ksslsocket.cpp:361
323
 
msgid "Server Authentication"
324
 
msgstr "Autentifikace serveru"
325
 
 
326
 
#: soap/ksslsocket.cpp:336 soap/ksslsocket.cpp:346
327
 
msgid "&Details"
328
 
msgstr "&Detaily"
329
 
 
330
 
#: soap/ksslsocket.cpp:342
331
 
#, kde-format
332
 
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
333
 
msgstr "Certifikát serveru nesplnil test autenticity (%1)."
334
 
 
335
 
#: soap/ksslsocket.cpp:358
336
 
msgid ""
337
 
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
338
 
msgstr "Chcete přijmout tento certifikát navždy bez dalšího dotazování?"
339
 
 
340
 
#: soap/ksslsocket.cpp:362
341
 
msgid "&Forever"
342
 
msgstr "&Vždy"
343
 
 
344
 
#: soap/ksslsocket.cpp:363
345
 
msgid "&Current Sessions Only"
346
 
msgstr "Pouze aktuální rela&ce"
347
 
 
348
 
#: soap/soapdebug.cpp:35
349
 
msgid "Groupwise Soap Debug"
350
 
msgstr "Groupwise Soap Debug"
351
 
 
352
 
#: soap/soapdebug.cpp:36
353
 
msgid "Cornelius Schumacher"
354
 
msgstr "Cornelius Schumacher"
355
 
 
356
 
#: soap/soapdebug.cpp:42
357
 
msgid "Server"
358
 
msgstr "Server"
359
 
 
360
 
#: soap/soapdebug.cpp:44
361
 
msgid "User"
362
 
msgstr "Uživatel"
363
 
 
364
 
#: soap/soapdebug.cpp:48
365
 
msgid "Free/Busy user name"
366
 
msgstr "Jméno uživatele pro aktivitu"
367
 
 
368
 
#: soap/soapdebug.cpp:49
369
 
msgid "Address book identifier"
370
 
msgstr "Identifikátor knihy adres"