~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/kio_help4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:32:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063207-gpzul69h0nfhi5hb
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kio_help4\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:46+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-10-05 11:45+0000\n"
12
 
"Last-Translator: LT <lukas@kde.org>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 13:57+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
 
"Language: cs\n"
20
 
 
21
 
#: genshortcutents.cpp:339
22
 
msgid "Output file"
23
 
msgstr "Výstupní soubor"
24
 
 
25
 
#: genshortcutents.cpp:341
26
 
msgid "genshortcutents"
27
 
msgstr "genshortcutents"
28
 
 
29
 
#: genshortcutents.cpp:342
30
 
msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions"
31
 
msgstr "Generuje DocBook entity pro standardní klávesové zkratky"
32
 
 
33
 
#: kio_help.cpp:150
34
 
#, kde-format
35
 
msgid "There is no documentation available for %1."
36
 
msgstr "Pro '%1' není dostupná žádná dokumentace."
37
 
 
38
 
#: kio_help.cpp:202
39
 
msgid "Looking up correct file"
40
 
msgstr "Vyhledávám odpovídající soubor"
41
 
 
42
 
#: kio_help.cpp:253
43
 
msgid "Preparing document"
44
 
msgstr "Připravuji dokument"
45
 
 
46
 
#: kio_help.cpp:262 kio_help.cpp:304
47
 
#, kde-format
48
 
msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
49
 
msgstr "Požadovaný dokument s nápovědou nebylo možné analyzovat:<br />%1"
50
 
 
51
 
#: kio_help.cpp:284
52
 
msgid "Saving to cache"
53
 
msgstr "Ukládám do keše"
54
 
 
55
 
#: kio_help.cpp:299
56
 
msgid "Using cached version"
57
 
msgstr "Používám nakešovanou verzi"
58
 
 
59
 
#: kio_help.cpp:361
60
 
msgid "Looking up section"
61
 
msgstr "Vyhledávám oddíl"
62
 
 
63
 
#: kio_help.cpp:372
64
 
#, kde-format
65
 
msgid "Could not find filename %1 in %2."
66
 
msgstr "Nelze nalézt název souboru %1 v %2."
67
 
 
68
 
#: meinproc.cpp:89
69
 
msgid "Stylesheet to use"
70
 
msgstr "Soubor se styly k použití"
71
 
 
72
 
#: meinproc.cpp:90
73
 
msgid "Output whole document to stdout"
74
 
msgstr "Poslat celý dokument na stdout"
75
 
 
76
 
#: meinproc.cpp:92
77
 
msgid "Output whole document to file"
78
 
msgstr "Poslat celý dokument do souboru"
79
 
 
80
 
#: meinproc.cpp:93
81
 
msgid "Create a ht://dig compatible index"
82
 
msgstr "Vytvořit rejstřík kompatibilní s ht://dig"
83
 
 
84
 
#: meinproc.cpp:94
85
 
msgid "Check the document for validity"
86
 
msgstr "Zkontrolovat platnost dokumentu"
87
 
 
88
 
#: meinproc.cpp:95
89
 
msgid "Create a cache file for the document"
90
 
msgstr "Vytvořit pro dokument cache soubor"
91
 
 
92
 
#: meinproc.cpp:96
93
 
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
94
 
msgstr "Nastavit zdrojový adresář (srcdir), pro kdelibs"
95
 
 
96
 
#: meinproc.cpp:97
97
 
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
98
 
msgstr "Parametry k předání do stylu"
99
 
 
100
 
#: meinproc.cpp:98
101
 
msgid "The file to transform"
102
 
msgstr "Soubor k transformaci"
103
 
 
104
 
#: meinproc.cpp:100
105
 
msgid "XML-Translator"
106
 
msgstr "XML Translator"
107
 
 
108
 
#: meinproc.cpp:102
109
 
msgid "KDE Translator for XML"
110
 
msgstr "Překladač XML pro KDE"
111
 
 
112
 
#: meinproc.cpp:248
113
 
#, kde-format
114
 
msgid "Could not write to cache file %1."
115
 
msgstr "Není možné zapsat cache soubor %1."
116
 
 
117
 
#: rc.cpp:1
118
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
119
 
msgid "Your names"
120
 
msgstr "Lukáš Tinkl, ,Launchpad Contributions:"
121
 
 
122
 
#: rc.cpp:2
123
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
124
 
msgid "Your emails"
125
 
msgstr "lukas@kde.org,,"
126
 
 
127
 
#: xslt.cpp:135
128
 
msgid "Parsing stylesheet"
129
 
msgstr "Analyzuji soubor se stylem"
130
 
 
131
 
#: xslt.cpp:156
132
 
msgid "Parsing document"
133
 
msgstr "Analyzuji dokument"
134
 
 
135
 
#: xslt.cpp:165
136
 
msgid "Applying stylesheet"
137
 
msgstr "Aplikuji soubor se stylem"
138
 
 
139
 
#: xslt.cpp:173
140
 
msgid "Writing document"
141
 
msgstr "Zapisuji dokument"