~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:32:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063207-gpzul69h0nfhi5hb
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: libplasmaclock\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 06:24+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Vít Pelčák <Unknown>\n"
12
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 15:39+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
19
 
"Language: cs\n"
20
 
 
21
 
#: calendartable.cpp:659
22
 
#, kde-format
23
 
msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)"
24
 
msgid "<i>Holiday</i>: %1 (%2)"
25
 
msgstr "<i>Svátek</i>: %1 (%2)"
26
 
 
27
 
#: calendartable.cpp:663
28
 
#, kde-format
29
 
msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)"
30
 
msgid "%1 (%2)"
31
 
msgstr "%1 (%2)"
32
 
 
33
 
#: calendartable.cpp:672
34
 
#, kde-format
35
 
msgid "<i>Event</i>: %1"
36
 
msgstr "<i>Událost</i>: %1"
37
 
 
38
 
#: calendartable.cpp:679
39
 
#, kde-format
40
 
msgid "<i>Todo</i>: %1"
41
 
msgstr "<i>Úkoly</i>: %1"
42
 
 
43
 
#: calendartable.cpp:694
44
 
#, kde-format
45
 
msgctxt "All-day calendar event summary"
46
 
msgid "<br>%1"
47
 
msgstr "<br>%1"
48
 
 
49
 
#: calendartable.cpp:696
50
 
#, kde-format
51
 
msgctxt "Time and summary for a calendarevent"
52
 
msgid "%1<br>%2"
53
 
msgstr "%1<br>%2"
54
 
 
55
 
#: calendartable.cpp:701
56
 
#, kde-format
57
 
msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event"
58
 
msgid "%1 - %2<br>%3"
59
 
msgstr "%1 - %2<br>%3"
60
 
 
61
 
#: calendartable.cpp:899 clockapplet.cpp:569
62
 
msgid "Calendar"
63
 
msgstr "Kalendář"
64
 
 
65
 
#: calendartable.cpp:902
66
 
msgid "Local"
67
 
msgstr "Místní"
68
 
 
69
 
#: clockapplet.cpp:192
70
 
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
71
 
msgstr "Spuštění služby hlasové syntézy Jovie selhalo"
72
 
 
73
 
#: clockapplet.cpp:205
74
 
#, kde-format
75
 
msgctxt ""
76
 
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM"
77
 
msgid "It is 1 o clock a m"
78
 
msgid_plural "It is %1 o clock a m"
79
 
msgstr[0] "Je 1 hodina dopoledne"
80
 
msgstr[1] "Jsou %1 hodiny dopoledne"
81
 
msgstr[2] "Je %1 hodin dopoledne"
82
 
 
83
 
#: clockapplet.cpp:211
84
 
#, kde-format
85
 
msgctxt ""
86
 
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM"
87
 
msgid "It is 1 o clock p m"
88
 
msgid_plural "It is %1 o clock p m"
89
 
msgstr[0] "Je %1 hodina odpoledne"
90
 
msgstr[1] "Jsou %1 hodiny odpoledne"
91
 
msgstr[2] "Je %1 hodin odpoledne"
92
 
 
93
 
#: clockapplet.cpp:218
94
 
#, kde-format
95
 
msgctxt ""
96
 
"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 "
97
 
"hour clock"
98
 
msgid "It is 1 o clock"
99
 
msgid_plural "It is %1 o clock"
100
 
msgstr[0] "Je 1 hodina"
101
 
msgstr[1] "Jsou %1 hodiny"
102
 
msgstr[2] "Je %1 hodin"
103
 
 
104
 
#: clockapplet.cpp:226
105
 
#, kde-format
106
 
msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM"
107
 
msgid "It is %1:%2 a m"
108
 
msgstr "Je %1:%2 dop."
109
 
 
110
 
#: clockapplet.cpp:231
111
 
#, kde-format
112
 
msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM"
113
 
msgid "It is %1:%2 p m"
114
 
msgstr "Je %1:%2 odp."
115
 
 
116
 
#: clockapplet.cpp:237
117
 
#, kde-format
118
 
msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock"
119
 
msgid "It is %1:%2"
120
 
msgstr "Je %1:%2"
121
 
 
122
 
#: clockapplet.cpp:357
123
 
msgctxt "General configuration page"
124
 
msgid "General"
125
 
msgstr "Obecné"
126
 
 
127
 
#: clockapplet.cpp:366
128
 
msgid "Time Zones"
129
 
msgstr "Časová pásma"
130
 
 
131
 
#: clockapplet.cpp:490
132
 
msgid "C&opy to Clipboard"
133
 
msgstr "Zk&opírovat do schránky"
134
 
 
135
 
#: clockapplet.cpp:498
136
 
msgid "Adjust Date and Time..."
137
 
msgstr "Upravit datum a čas..."
138
 
 
139
 
#: clockapplet.cpp:573
140
 
msgid "Today"
141
 
msgstr "Dnes"
142
 
 
143
 
#: clockapplet.cpp:656
144
 
msgctxt "Local time zone"
145
 
msgid "Local"
146
 
msgstr "Místní"
147
 
 
148
 
#: clockapplet.cpp:705
149
 
msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates"
150
 
msgid "Other Calendars"
151
 
msgstr "Jiné kalendáře"
152
 
 
153
 
#. i18n: file: calendarConfig.ui:33
154
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
155
 
#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:33
156
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
157
 
#. i18n: file: calendarConfig.ui:33
158
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
159
 
#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:33
160
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
161
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:56 rc.cpp:59
162
 
msgid "Calendar system:"
163
 
msgstr "Systém kalendáře:"
164
 
 
165
 
#. i18n: file: calendarConfig.ui:76
166
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
167
 
#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:76
168
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
169
 
#: rc.cpp:6 rc.cpp:12
170
 
msgid "Display events:"
171
 
msgstr "Zobrazovat události:"
172
 
 
173
 
#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:82
174
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
175
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:62
176
 
msgid "Holidays"
177
 
msgstr "Svátky"
178
 
 
179
 
#. i18n: file: generalConfig.ui:23
180
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
181
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:65
182
 
msgid "Text to Speech"
183
 
msgstr "Text na řeč"
184
 
 
185
 
#. i18n: file: generalConfig.ui:46
186
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
187
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:68
188
 
msgid "Speak time:"
189
 
msgstr "Přečíst čas:"
190
 
 
191
 
#. i18n: file: generalConfig.ui:61
192
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, interval)
193
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:71
194
 
msgid "Never"
195
 
msgstr "Nikdy"
196
 
 
197
 
#. i18n: file: generalConfig.ui:64
198
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, interval)
199
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:74
200
 
msgid "th minute"
201
 
msgstr ". minutu"
202
 
 
203
 
#. i18n: file: generalConfig.ui:67
204
 
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, interval)
205
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:77
206
 
msgid "Every "
207
 
msgstr "Každou "
208
 
 
209
 
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20
210
 
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine)
211
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:80
212
 
msgid "Search"
213
 
msgstr "Hledat"
214
 
 
215
 
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33
216
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
217
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:83
218
 
msgid "Select one or several time zones."
219
 
msgstr "Zvolte jedno nebo více časových pásem."
220
 
 
221
 
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43
222
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones)
223
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:86
224
 
msgid ""
225
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
226
 
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
227
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
228
 
"type=\"text/css\">\n"
229
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
230
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
231
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
232
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
233
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Your <span style=\" font-"
234
 
"weight:600;\">Local</span> time and time zone are defined in System "
235
 
"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use "
236
 
"this setting.</p>\n"
237
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
238
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The plasma clock tooltip "
239
 
"can display the time in several other time zones: to do so, select one or "
240
 
"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click "
241
 
"on it again to deselect it. </p>\n"
242
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
243
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">After you validate your "
244
 
"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip "
245
 
"will display the time in all the selected time zones.</p>\n"
246
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
247
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">To select a <span style=\" "
248
 
"font-weight:600;\">Default</span> time zone: you can either scroll over the "
249
 
"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with "
250
 
"\"Clock defaults to:\". .</p></body></html>"
251
 
msgstr ""
252
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" "
253
 
"\"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
254
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
255
 
"type=\"text/css\">\n"
256
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
257
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
258
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
259
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
260
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Váš <span style=\" font-"
261
 
"weight:600;\">lokální</span> čas a časové pásmo jsou definovány v nastavení "
262
 
"systému v kartě Datum a čas. Plasma hodiny použijí jako výchozí toto "
263
 
"nastavení.</p>\n"
264
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
265
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Bublinová nápověda plasma "
266
 
"hodin může zobrazit čas v několika různých časových pásmech. Toho dosáhnete "
267
 
"zaškrtnutím více pásem v seznamu. Vyberte kliknutím řádek a opětovným "
268
 
"kliknutím výběr zrušte. </p>\n"
269
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
270
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Po potvrzení vašich voleb "
271
 
"tlačítkem OK, když najedete myší nad hodiny, bublina zobrazí čas ve "
272
 
"zvolených pásmech.</p>\n"
273
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
274
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pro výběr <span style=\" "
275
 
"font-weight:600;\">výchozího</span> časového pásma můžete potočit kolečkem "
276
 
"myši nad hodinami a nastavit to, které chcete, nebo jej můžete nastavit "
277
 
"pomocí \"Výchozí hodiny:\". .</p></body></html>"
278
 
 
279
 
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73
280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
281
 
#: rc.cpp:46 rc.cpp:99
282
 
msgid "Clock defaults to:"
283
 
msgstr "Výchozí pro hodiny:"
284
 
 
285
 
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89
286
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
287
 
#: rc.cpp:49 rc.cpp:102
288
 
msgid "The time the clock will display"
289
 
msgstr "Čas, který budou hodiny zobrazovat"
290
 
 
291
 
#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93
292
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo)
293
 
#: rc.cpp:52 rc.cpp:105
294
 
msgid ""
295
 
"The clock will display the time for the selected default zone.\n"
296
 
"Local is the time you set in System Settings."
297
 
msgstr ""
298
 
"Hodiny zobrazí čas ve vybraném časovém pásmu.\n"
299
 
"Lokální je ten čas, který byl nastaven v Nastavení systému."