~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-cs/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/cs/LC_MESSAGES/kteatime.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:32:07 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063207-gpzul69h0nfhi5hb
Tags: 1:11.10+20111006
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011.
4
 
#
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: trunk_kdetoys_kteatime\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:38+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 23:42+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators "
12
 
"<rosetta@launchpad.net>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-03 13:07+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 14071)\n"
20
 
"Language: cs\n"
21
 
 
22
 
#: rc.cpp:1
23
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
 
msgid "Your names"
25
 
msgstr ""
26
 
"Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Jakub Friedl,Karel Volný,David Kolibáč, ,Launchpad "
27
 
"Contributions:,Vít Pelčák"
28
 
 
29
 
#: rc.cpp:2
30
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
 
msgid "Your emails"
32
 
msgstr ""
33
 
"lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,jfriedl@suse.cz,kvolny@redhat.com,david@ko"
34
 
"libac.cz,,,"
35
 
 
36
 
#. i18n: file: src/settings.ui:18
37
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1)
38
 
#: rc.cpp:17
39
 
msgid "Tea List"
40
 
msgstr "Čajový lístek"
41
 
 
42
 
#. i18n: file: src/settings.ui:122
43
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
44
 
#: rc.cpp:24
45
 
msgid "Tea Properties"
46
 
msgstr "Vlastnosti čaje"
47
 
 
48
 
#. i18n: file: src/settings.ui:128
49
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
50
 
#: rc.cpp:27 src/tealistmodel.cpp:112
51
 
msgid "Name"
52
 
msgstr "Jméno"
53
 
 
54
 
#. i18n: file: src/settings.ui:142
55
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
56
 
#: rc.cpp:30 src/tealistmodel.cpp:112
57
 
msgid "Time"
58
 
msgstr "Čas"
59
 
 
60
 
#. i18n: file: src/timeedit.ui:52
61
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel)
62
 
#. i18n: file: src/settings.ui:159
63
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
64
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:33
65
 
msgid "min"
66
 
msgstr "min"
67
 
 
68
 
#. i18n: file: src/timeedit.ui:66
69
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
70
 
#. i18n: file: src/settings.ui:176
71
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
72
 
#: rc.cpp:14 rc.cpp:36
73
 
msgid "sec"
74
 
msgstr "s"
75
 
 
76
 
#. i18n: file: src/settings.ui:199
77
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2)
78
 
#: rc.cpp:39
79
 
msgid "Action"
80
 
msgstr "Činnost"
81
 
 
82
 
#. i18n: file: src/settings.ui:205
83
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
84
 
#: rc.cpp:42
85
 
msgid "Popup"
86
 
msgstr "Pasivní dialog"
87
 
 
88
 
#. i18n: file: src/settings.ui:236
89
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
90
 
#: rc.cpp:45
91
 
msgid "Auto hide popup after"
92
 
msgstr "Automaticky schovat dialog po"
93
 
 
94
 
#. i18n: file: src/settings.ui:285
95
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
96
 
#: rc.cpp:48
97
 
msgid "Reminder every"
98
 
msgstr "Připomínka každých"
99
 
 
100
 
#. i18n: file: src/settings.ui:332
101
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
102
 
#: rc.cpp:51
103
 
msgid "Visualize progress in icon tray"
104
 
msgstr "Zobrazovat průběh v systémové části panelu"
105
 
 
106
 
#. i18n: file: src/timeedit.ui:14
107
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
108
 
#: rc.cpp:5 src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45
109
 
#: src/timeedit.cpp:105
110
 
msgid "Anonymous Tea"
111
 
msgstr "Bezejmenný čaj"
112
 
 
113
 
#. i18n: file: src/timeedit.ui:32
114
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
115
 
#: rc.cpp:8
116
 
msgid "Tea time:"
117
 
msgstr "Příprava:"
118
 
 
119
 
#: src/main.cpp:28
120
 
msgid "KTeaTime"
121
 
msgstr "KTeaTime"
122
 
 
123
 
#: src/main.cpp:29
124
 
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
125
 
msgstr "Pomůcka KDE pro uvaření šálku dobrého čaje."
126
 
 
127
 
#: src/main.cpp:31
128
 
msgid ""
129
 
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
130
 
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
131
 
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
132
 
msgstr ""
133
 
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
134
 
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
135
 
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
136
 
 
137
 
#: src/main.cpp:38
138
 
msgid "Stefan Böhmann"
139
 
msgstr "Stefan Böhmann"
140
 
 
141
 
#: src/main.cpp:39
142
 
msgid "Current maintainer"
143
 
msgstr "Současný správce"
144
 
 
145
 
#: src/main.cpp:46
146
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
147
 
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
148
 
 
149
 
#: src/main.cpp:52
150
 
msgid "Martin Willers"
151
 
msgstr "Martin Willers"
152
 
 
153
 
#: src/main.cpp:58
154
 
msgid "Daniel Teske"
155
 
msgstr "Daniel Teske"
156
 
 
157
 
#: src/main.cpp:59
158
 
msgid "Many patches"
159
 
msgstr "Mnoho záplat"
160
 
 
161
 
#: src/main.cpp:67
162
 
msgid "Start a new tea with this time."
163
 
msgstr "Zalít čaj s tímto nastavením času."
164
 
 
165
 
#: src/main.cpp:69
166
 
#, kde-format
167
 
msgid "Use this name for the tea started with %1."
168
 
msgstr "Použít pro čaj zalitý s %1."
169
 
 
170
 
#: src/settings.cpp:49
171
 
msgid "Configure Tea Cooker"
172
 
msgstr "Nastavit vařič čaje"
173
 
 
174
 
#: src/settings.cpp:52
175
 
msgid "Configure &amp;Notifications..."
176
 
msgstr "Nastavit &amp;upozorňování..."
177
 
 
178
 
#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61
179
 
msgid "Configure notifications"
180
 
msgstr "Nastavit upozorňování"
181
 
 
182
 
#: src/settings.cpp:58
183
 
msgid "Save changes and close dialog."
184
 
msgstr "Uložit změny a zavřít dialogové okno."
185
 
 
186
 
#: src/settings.cpp:59
187
 
msgid "Close dialog without saving changes."
188
 
msgstr "Zavřít dialogové okno bez uložení změn."
189
 
 
190
 
#: src/settings.cpp:60
191
 
msgid "Show help page for this dialog."
192
 
msgstr "Zobrazit stránku s nápovědou pro tento dialog."
193
 
 
194
 
#: src/settings.cpp:93
195
 
msgctxt "Auto hide popup after"
196
 
msgid " second"
197
 
msgid_plural " seconds"
198
 
msgstr[0] " sekunda"
199
 
msgstr[1] " sekundy"
200
 
msgstr[2] " sekund"
201
 
 
202
 
#: src/settings.cpp:94
203
 
msgctxt "Reminder every"
204
 
msgid " second"
205
 
msgid_plural " seconds"
206
 
msgstr[0] " sekunda"
207
 
msgstr[1] " sekundy"
208
 
msgstr[2] " sekund"
209
 
 
210
 
#: src/tea.cpp:76
211
 
#, kde-format
212
 
msgid "%1 year"
213
 
msgid_plural "%1 years"
214
 
msgstr[0] "%1 rok"
215
 
msgstr[1] "%1 roky"
216
 
msgstr[2] "%1 let"
217
 
 
218
 
#: src/tea.cpp:79
219
 
#, kde-format
220
 
msgid "%1 a"
221
 
msgid_plural "%1 a"
222
 
msgstr[0] "%1 r"
223
 
msgstr[1] "%1 r"
224
 
msgstr[2] "%1 r"
225
 
 
226
 
#: src/tea.cpp:89
227
 
#, kde-format
228
 
msgid "%1 day"
229
 
msgid_plural "%1 days"
230
 
msgstr[0] "%1 den"
231
 
msgstr[1] "%1 dny"
232
 
msgstr[2] "%1 dní"
233
 
 
234
 
#: src/tea.cpp:92
235
 
#, kde-format
236
 
msgid "%1 d"
237
 
msgid_plural "%1 d"
238
 
msgstr[0] "%1 d"
239
 
msgstr[1] "%1 d"
240
 
msgstr[2] "%1 d"
241
 
 
242
 
#: src/tea.cpp:102
243
 
#, kde-format
244
 
msgid "%1 hour"
245
 
msgid_plural "%1 hours"
246
 
msgstr[0] "%1 hodina"
247
 
msgstr[1] "%1 hodiny"
248
 
msgstr[2] "%1 hodin"
249
 
 
250
 
#: src/tea.cpp:105
251
 
#, kde-format
252
 
msgid "%1 h"
253
 
msgid_plural "%1 h"
254
 
msgstr[0] "%1 h"
255
 
msgstr[1] "%1 h"
256
 
msgstr[2] "%1 h"
257
 
 
258
 
#: src/tea.cpp:115
259
 
#, kde-format
260
 
msgid "%1 minute"
261
 
msgid_plural "%1 minutes"
262
 
msgstr[0] "%1 minuta"
263
 
msgstr[1] "%1 minuty"
264
 
msgstr[2] "%1 minut"
265
 
 
266
 
#: src/tea.cpp:118
267
 
#, kde-format
268
 
msgid "%1 min"
269
 
msgid_plural "%1 min"
270
 
msgstr[0] "%1 min"
271
 
msgstr[1] "%1 min"
272
 
msgstr[2] "%1 min"
273
 
 
274
 
#: src/tea.cpp:128
275
 
#, kde-format
276
 
msgid "%1 second"
277
 
msgid_plural "%1 seconds"
278
 
msgstr[0] "%1 sekunda"
279
 
msgstr[1] "%1 sekundy"
280
 
msgstr[2] "%1 sekund"
281
 
 
282
 
#: src/tea.cpp:131
283
 
#, kde-format
284
 
msgid "%1 s"
285
 
msgid_plural "%1 s"
286
 
msgstr[0] "%1 s"
287
 
msgstr[1] "%1 s"
288
 
msgstr[2] "%1 s"
289
 
 
290
 
#: src/tealistmodel.cpp:80
291
 
msgid " ("
292
 
msgstr " ("
293
 
 
294
 
#: src/tealistmodel.cpp:82
295
 
msgid ")"
296
 
msgstr ")"
297
 
 
298
 
#: src/tealistmodel.cpp:125
299
 
msgid "Unnamed Tea"
300
 
msgstr "Bezejmenný čaj"
301
 
 
302
 
#: src/timeedit.cpp:47
303
 
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
304
 
msgstr ""
305
 
"Zalít nový bezejmenný čaj s časem nastaveným v tomto dialogovém okně."
306
 
 
307
 
#: src/timeedit.cpp:48
308
 
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
309
 
msgstr "Zavřít toto dialogové okno bez zalití čaje."
310
 
 
311
 
#: src/toplevel.cpp:54
312
 
msgid "Unknown Tea"
313
 
msgstr "Neznámý čaj"
314
 
 
315
 
#: src/toplevel.cpp:61
316
 
msgid "Black Tea"
317
 
msgstr "Černý čaj"
318
 
 
319
 
#: src/toplevel.cpp:62
320
 
msgid "Earl Grey"
321
 
msgstr "Earl Grey"
322
 
 
323
 
#: src/toplevel.cpp:63
324
 
msgid "Fruit Tea"
325
 
msgstr "Ovocný čaj"
326
 
 
327
 
#: src/toplevel.cpp:72
328
 
msgid "&Stop"
329
 
msgstr "Za&stavit"
330
 
 
331
 
#: src/toplevel.cpp:77
332
 
msgid "&Configure..."
333
 
msgstr "&Nastavit..."
334
 
 
335
 
#: src/toplevel.cpp:80
336
 
msgid "&Anonymous..."
337
 
msgstr "&Bezejmenný..."
338
 
 
339
 
#: src/toplevel.cpp:133
340
 
msgid "No steeping tea."
341
 
msgstr "Žádný čaj se nelouhuje."
342
 
 
343
 
#: src/toplevel.cpp:182
344
 
#, kde-format
345
 
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
346
 
msgid "%1 (%2)"
347
 
msgstr "%1 (%2)"
348
 
 
349
 
#: src/toplevel.cpp:133 src/toplevel.cpp:134 src/toplevel.cpp:262
350
 
msgid "The Tea Cooker"
351
 
msgstr "Vařič čaje"
352
 
 
353
 
#: src/toplevel.cpp:267
354
 
#, kde-format
355
 
msgid "%1 is now ready!"
356
 
msgstr "%1 je nyní připraven!"
357
 
 
358
 
#: src/toplevel.cpp:287
359
 
#, kde-format
360
 
msgid "%1 is ready since %2!"
361
 
msgstr "%1 je hotov od %2!"
362
 
 
363
 
#: src/toplevel.cpp:305 src/toplevel.cpp:306
364
 
#, kde-format
365
 
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
366
 
msgid "%1 left for %2."
367
 
msgstr "%2 vyžaduje ještě %1."