18
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
25
"<p>You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n"
26
"python script, that can be executed with the command \n"
27
"<code>pykig.py</code>. Here is a nice example \n"
28
"(<code>hexagons.kpy</code>) you can try:\n"
30
"kigdocument.hideobjects()\n"
31
"def hexagons (c, v, n):\n"
32
" hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
35
" for i in range(6): \n"
36
" PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
38
" cnew = MidPoints (c, v)\n"
39
" hexagons (cnew, v, n-1)\n"
41
" v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
42
" cnew = MidPoints (c, v1)\n"
43
" hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
44
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
47
"<p>Du kan styra en konstruktion i Kig med hjälp av\n"
48
"Pythonskriptet \"pykig\", som kan köras med kommandot\n"
49
"<code>pykig.py</code>. Här är ett trevligt exempel\n"
50
"(<code>hexagons.kpy</code>) du kan prova:\n"
52
"kigdocument.hideobjects()\n"
53
"def hexagons (c, v, n):\n"
54
" hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
57
" for i in range(6): \n"
58
" PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
60
" cnew = MidPoints (c, v)\n"
61
" hexagons (cnew, v, n-1)\n"
63
" v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
64
" cnew = MidPoints (c, v1)\n"
65
" hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
66
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
69
#. i18n: file: tips:28
70
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
73
"<p>You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n"
74
"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n"
75
"of objects with the same construction, especially if there is\n"
76
"no shortcut for that construction.</p>\n"
78
"<p>Du kan upprepa den senaste konstruktionen genom att helt enkelt\n"
79
"trycka på tangenten 'Z'. Det är mycket praktiskt om du behöver skapa en\n"
80
"följd av objekt med samma konstruktion, särskilt om det inte finns någon\n"
81
"snabbtangent för konstruktionen.</p>\n"
83
#. i18n: file: tips:37
84
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87
"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
88
"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
89
"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
90
"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
92
"<p>Ett av de mest kraftfulla verktygen i Kig är menyerna som du kan\n"
93
"visa genom att högerklicka på ett objekt, eller på en tom yta i\n"
94
"dokumentet. Du kan använda dem för att ge objekt namn, ändra deras\n"
95
"färg och linjestil, och många andra intressanta saker.</p>\n"
97
#. i18n: file: tips:46
98
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
101
"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
103
"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
106
"<p>Du kan skapa nya punkter utan att använda menyn eller verktygsraden,\n"
107
"genom att helt enkelt klicka någonstans i Kig-dokumentet med\n"
108
"<em>musens mittenknapp</em>.</p>\n"
110
#. i18n: file: tips:54
111
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
114
"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
115
"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
116
"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n"
118
"<p>Kig kan öppna flera filformat: dess egna filer (<code>.kig</code>-"
120
"<em>KGeo</em>-filer, <em>KSeg</em>-filer, delvis\n"
121
"<em>Dr. Geo</em>-filer\n"
122
"och <em>Cabri™</em>-filer.</p>\n"
124
#. i18n: file: tips:62
125
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
128
"<p>Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n"
129
"constructions you can use in your documents: open the <em>Objects</em> \n"
130
"menu to see them all.</p>\n"
132
"<p>Kig har mer än 20 objekt och 10 transformer med mer än 80\n"
133
"konstruktioner som du kan använda i dina dokument: titta i menyn\n"
134
"<em>Objekt</em> för att se allihop.</p>\n"
136
#. i18n: file: tips:70
137
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
140
"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
141
"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
143
"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
145
"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
147
"<p>Du kan använda markerade objekt för att börja skapa ett objekt\n"
148
"som kräver markerade objekt som argument. Om du till exempel har\n"
149
"markerat två punkter, kan du välja <em>Starta -> Cirkel med tre punkter</em> "
151
"sammanhangsberoende menyn, för att börja skapa en cirkel med tre punkter.</"
154
#. i18n: file: tips:79
155
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
158
"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
159
"interesting macros on the Kig website:\n"
160
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
162
"<p>Kig kan utöka sin objektuppsättning genom att använda externa makron. Du\n"
163
"hittar några intressanta makron på Kigs webbsida.\n"
164
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
166
#. i18n: file: tips:87
167
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
170
"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
172
"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
174
"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
176
"you can then select from.</p>\n"
178
"<p>Om det finns mer än ett objekt under musen, och du vill markera något\n"
179
"av dem, kan du klicka med <em>vänster musknapp</em> medan du håller\n"
180
"nere <em>Skift</em>- eller <em>Ctrl</em>-tangenten, för att få en lista med\n"
181
"objekten under muspekaren som du därefter kan välja bland.</p>\n"
183
#. i18n: file: tips:96
184
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
187
"<p>When you construct a locus, you can click on it with the <em>right</em> "
189
"button and select <em>cartesian equation</em> to see its cartesian "
191
"whenever it is an algebraic curve of low degree.</p>\n"
193
"<p>När du skapar ett lokus kan du klicka på det med <em>höger</em> musknapp\n"
194
"och välja <em>kartesisk ekvation</em> för att se dess kartesiska ekvation,\n"
195
"när det är en algebraisk kurva av låg grad.</p>\n"
198
21
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
199
22
msgid "Your names"
200
23
msgstr "Stefan Asserhäll"
203
25
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
204
26
msgid "Your emails"
205
27
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
207
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:5
208
#. i18n: ectx: Menu (file)
209
#. i18n: file: kig/kigui.rc:4
210
#. i18n: ectx: Menu (file)
211
#: rc.cpp:5 rc.cpp:101
215
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:16
216
#. i18n: ectx: Menu (edit)
221
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:27
222
#. i18n: ectx: Menu (view)
227
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:35
228
#. i18n: ectx: Menu (objects)
233
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:37
234
#. i18n: ectx: Menu (new_point)
239
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:49
240
#. i18n: ectx: Menu (new_line)
245
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:59
246
#. i18n: ectx: Menu (new_circle)
248
msgid "&Circles && Arcs"
249
msgstr "&Cirklar och bågar"
251
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:70
252
#. i18n: ectx: Menu (new_poligon)
257
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:82
258
#. i18n: ectx: Menu (new_vector)
260
msgid "&Vectors && Segments"
261
msgstr "&Vektorer och segment"
263
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:91
264
#. i18n: ectx: Menu (new_conic)
266
msgid "Co&nics && Cubics"
267
msgstr "Ko&ner och kuber"
269
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:98
270
#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics)
275
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:113
276
#. i18n: ectx: Menu (new_cubic)
281
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:121
282
#. i18n: ectx: Menu (new_bezier)
284
msgid "&Bézier curves"
285
msgstr "&Bézierkurvor"
287
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:131
288
#. i18n: ectx: Menu (new_angle)
293
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:136
294
#. i18n: ectx: Menu (new_transformation)
296
msgid "&Transformations"
297
msgstr "&Transformer"
299
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:154
300
#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry)
302
msgid "&Differential geometry"
303
msgstr "&Differentiell geometri"
305
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:161
306
#. i18n: ectx: Menu (new_test)
311
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:172
312
#. i18n: ectx: Menu (new_other)
317
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:186
318
#. i18n: ectx: Menu (types)
323
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:191
324
#. i18n: ectx: Menu (tools)
329
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:204
330
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
331
#. i18n: file: kig/kigui.rc:23
332
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
333
#: rc.cpp:65 rc.cpp:107
335
msgstr "Huvudverktygsrad"
337
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:218
338
#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar)
343
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:229
344
#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar)
349
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:239
350
#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar)
352
msgid "Vectors && Segments"
353
msgstr "Vektorer och segment"
355
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:247
356
#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar)
358
msgid "Circles && Arcs"
359
msgstr "Cirklar och bågar"
361
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:255
362
#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar)
367
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:264
368
#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar)
370
msgid "Bézier Curves"
371
msgstr "Bézierkurvor"
373
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:274
374
#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar)
379
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:279
380
#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar)
382
msgid "Transformations"
385
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:293
386
#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar)
391
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:305
392
#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar)
394
msgid "Other Objects"
395
msgstr "Andra objekt"
397
#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:313
398
#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar)
403
#. i18n: file: kig/kigui.rc:13
404
#. i18n: ectx: Menu (settings)
407
msgstr "In&ställningar"
409
#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22
410
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
411
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120
412
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
413
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82
414
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
415
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22
416
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
417
#: rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:164 rc.cpp:176 misc/kigfiledialog.cc:34
421
#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:42
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox)
423
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95
424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox)
425
#: rc.cpp:113 rc.cpp:170
426
msgid "Show Extra Frame"
427
msgstr "Visa extra ram"
429
#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:49
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
431
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
433
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:102
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
435
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox)
437
#: rc.cpp:116 rc.cpp:137 rc.cpp:173 rc.cpp:179
441
#. i18n: file: filters/asyexporteroptionswidget.ui:56
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
443
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147
444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
445
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
447
#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox)
449
#: rc.cpp:119 rc.cpp:140 rc.cpp:167 rc.cpp:182
453
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22
454
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
459
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio)
462
msgid "&Keep Aspect Ratio"
463
msgstr "&Behåll proportion"
465
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54
466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
471
#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
477
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23
478
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
480
msgid "Output format"
481
msgstr "Utdataformat"
483
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton)
489
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton)
495
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46
496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton)
501
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:56
502
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
504
msgid "Document options"
505
msgstr "Dokumentalternativ"
507
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:62
508
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton)
513
#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:72
514
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton)
516
msgid "Standalone document"
517
msgstr "Fristående dokument"
519
#. i18n: file: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:9
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_defaultCheckBox)
522
msgid "&Use default coordinate precision"
523
msgstr "An&vänd förvald koordinatprecision"
525
#. i18n: file: misc/kigcoordinateprecisiondialog.ui:16
526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_precisionLabel)
528
msgid "&Specify coordinate precision:"
529
msgstr "Ange koordinatpreci&sion:"
531
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:36
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
535
"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro "
538
"Här kan du ändra namnet, beskrivningen och ikonen för den här makrotypen."
540
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73
541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
546
#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:93
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
550
msgstr "Beskrivning:"
552
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:22
553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
555
msgid "Description of the current step:"
556
msgstr "Beskrivning av aktuellt steg:"
558
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53
559
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst)
562
msgstr "Första steget"
564
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66
565
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack)
567
msgid "One step back"
568
msgstr "Ett steg tillbaka"
570
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
576
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96
577
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext)
579
msgid "One step forward"
580
msgstr "Ett steg framåt"
582
#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109
583
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast)
586
msgstr "Sista steget"
588
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37
589
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList)
591
msgid "Select types here..."
592
msgstr "Markera typer här..."
594
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:40
595
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList)
598
"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, "
599
"export and import them..."
601
"Det här är en lista med nuvarande makrotyper. Du kan markera, redigera, ta "
602
"bort, exportera eller importera dem."
604
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:99
605
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonEdit)
607
msgid "Edit the selected type."
608
msgstr "Redigera markerad typ."
610
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:102
611
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonEdit)
612
#: rc.cpp:227 modes/typesdialog.cpp:368
614
msgstr "&Redigera..."
616
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:109
617
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonRemove)
619
msgid "Delete all the selected types in the list."
620
msgstr "Ta bort alla markerade typer från listan."
622
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:112
623
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove)
624
#: rc.cpp:233 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369
628
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:151
629
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonExport)
631
msgid "Export all the selected types to a file."
632
msgstr "Exportera alla markerade typer till en fil."
634
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:154
635
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonExport)
636
#: rc.cpp:239 modes/typesdialog.cpp:371
638
msgstr "E&xportera..."
640
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:161
641
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonImport)
643
msgid "Import macros that are contained in one or more files."
644
msgstr "Importera makron som finns i en eller flera filer."
646
#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:164
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonImport)
650
msgstr "&Importera..."
653
29
msgid "Circle by Center && Line"
654
30
msgstr "Cirkel med centrum och linje"
657
32
msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line"
659
34
"En cirkel konstruerad med sitt centrum och tangenten till en given linje"
662
36
msgid "Construct a circle tangent to this line"
663
37
msgstr "Skapa en cirkel med den här linjen som tangent"
665
#: rc.cpp:249 rc.cpp:254 objects/circle_type.cc:34
666
msgid "Construct a circle with this center"
667
msgstr "Skapa en cirkel med detta centrum"
670
39
msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..."
671
40
msgstr "Välj linjen som den nya cirkeln ska ha som tangent..."
673
#: rc.cpp:251 rc.cpp:256 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194
674
msgid "Select the center of the new circle..."
675
msgstr "Välj den nya cirkelns centrum..."
678
42
msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)"
679
43
msgstr "Cirkel med punkt och segment (som diameter)"
683
46
"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter"
685
48
"En cirkel konstruerad med sitt centrum och längden av ett segment som "
690
52
"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment"
691
53
msgstr "Skapa en cirkel med diametern given av det här segmentets längd"
694
55
msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..."
695
56
msgstr "Välj segmentet vars längd anger diametern för den nya cirkeln..."
698
58
msgid "Equilateral Triangle"
699
59
msgstr "Likbent triangel"
702
61
msgid "Equilateral triangle with given two vertices"
703
62
msgstr "Likbent triangel given två vertex"
710
67
msgid "Evolute of a curve"
711
68
msgstr "Evolut för en kurva"
714
70
msgid "Evolute of this curve"
715
71
msgstr "Evolut för den här kurvan"
717
#: rc.cpp:263 rc.cpp:268 objects/centerofcurvature_type.cc:35
718
#: objects/tangent_type.cc:36
719
msgid "Select the curve..."
720
msgstr "Välj kurvan..."
723
73
msgid "Osculating Circle"
724
74
msgstr "Oskulerande cirkel"
727
76
msgid "Osculating circle of a curve at a point"
728
77
msgstr "Oskulerande cirkeln till en kurva vid en punkt"
731
79
msgid "Osculating circle of this curve"
732
80
msgstr "Oskulerande cirkeln till den här kurvan"
735
82
msgid "Osculating circle at this point"
736
83
msgstr "Oskulerande cirkeln vid den här punkten"
739
85
msgid "Select the point..."
740
86
msgstr "Välj punkten..."
743
88
msgid "Segment Axis"
744
89
msgstr "Segmentaxel"
747
91
msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
748
92
msgstr "Den vinkelräta linjen genom ett givet segments mittpunkt."
751
94
msgid "Construct the axis of this segment"
752
95
msgstr "Skapa axeln för det här segmentet"
755
97
msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
756
98
msgstr "Välj segmentet vars axel du vill rita..."
763
103
msgid "Square with two given adjacent vertices"
764
104
msgstr "Kvadrat med två intilliggande givna vertex"
767
106
msgid "Vector Difference"
768
107
msgstr "Vektordifferens"
771
109
msgid "Construct the vector difference of two vectors."
772
110
msgstr "Skapa vektordifferensen av två vektorer."
775
112
msgid "Construct the vector difference of this vector and another one."
776
113
msgstr "Skapa vektordifferensen av den här vektorn och en annan."
779
115
msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one."
780
116
msgstr "Skapa vektordifferensen av den här vektorn och en annan."
783
118
msgid "Construct the vector difference starting at this point."
784
119
msgstr "Skapa vektordifferensen som börjar i den här punkten."
788
122
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the "
790
124
msgstr "Välj den första av de två vektorer vars skillnad du vill skapa..."
794
127
"Select the other of the two vectors of which you want to construct the "
796
129
msgstr "Välj den andra av de två vektorer vars skillnad du vill skapa..."
799
131
msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
800
132
msgstr "Välj punkten där differensvektorn ska skapas..."
802
#: filters/filter.h:55 filters/cabri-utils.cc:33 misc/object_hierarchy.cc:486
803
#: objects/object_imp_factory.cc:294
805
msgid "An error was encountered at line %1 in file %2."
806
msgstr "Ett fel påträffades på rad %1 i filen %2."
808
#: kig/aboutdata.h:29
809
msgid "KDE Interactive Geometry"
810
msgstr "KDE interaktiv geometri"
812
#: kig/aboutdata.h:33
813
msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
814
msgstr "© 2002-2005, Kig-utvecklarna"
816
#: kig/aboutdata.h:35
817
msgid "Dominique Devriese"
818
msgstr "Dominique Devriese"
820
#: kig/aboutdata.h:36
821
msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
823
"Ursprunglig upphovsman, underhåll under lång tid, konstruktion och mycket "
826
#: kig/aboutdata.h:39
827
msgid "Maurizio Paolini"
828
msgstr "Maurizio Paolini"
830
#: kig/aboutdata.h:40
832
"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
833
"conics, cubics, transformations and property tests support."
835
"Gjorde en mängd viktigt arbetet på många ställen i Kig, inklusive, men inte "
836
"begränsat till koner, kuber, transformer och test av egenskaper."
838
#: kig/aboutdata.h:45
840
msgstr "Pino Toscano"
842
#: kig/aboutdata.h:46
844
"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
845
"translation, miscellaneous stuff here and there."
847
"Nuvarande utvecklare, Dr. Geo-importfiltret, punkt- och linjestilar, "
848
"italiensk översättning, diverse saker här och där."
850
#: kig/aboutdata.h:51
851
msgid "Franco Pasquarelli"
852
msgstr "Franco Pasquarelli"
854
#: kig/aboutdata.h:52
856
"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
857
"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
859
"Hjälpte till mycket med implementeringen av Lokus-objekt. Det är en del "
860
"matematik inblandat för att göra det rätt, och Franco skrev de svåraste "
863
#: kig/aboutdata.h:57
864
msgid "Francesca Gatti"
865
msgstr "Francesca Gatti"
867
#: kig/aboutdata.h:58
868
msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus."
869
msgstr "Ansvarig för beräkning av de algebraiska ekvationerna för ett lokus."
871
#: kig/aboutdata.h:62
875
#: kig/aboutdata.h:63
876
msgid "Contributed the Bézier curves and related icons."
877
msgstr "Bidrog med Bézierkurvor och liknande ikoner"
879
#: kig/aboutdata.h:66
880
msgid "Raoul Bourquin"
881
msgstr "Raoul Bourquin"
883
#: kig/aboutdata.h:67
884
msgid "Contributed the 'asymptote' export filter."
885
msgstr "Bidrog exportfiltret 'Asymptote'."
887
#: kig/aboutdata.h:70
889
msgstr "Eric Depagne"
891
#: kig/aboutdata.h:71
893
"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
894
"requests and bug reports."
896
"Översättare till franska, som också skickade användbar återmatning, som "
897
"önskningar om funktioner och felrapporter."
899
#: kig/aboutdata.h:75
901
msgstr "Marc Bartsch"
903
#: kig/aboutdata.h:76
905
"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
908
"Upphovsman till KGeo, där jag fick inspiration, en del källkod, och nästan "
911
#: kig/aboutdata.h:80
912
msgid "Christophe Devriese"
913
msgstr "Christophe Devriese"
915
#: kig/aboutdata.h:81
917
"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
918
"of the circle with three points given."
920
"Domis bror, som han fick att skriva algoritmen för att beräkna centrum för "
921
"en cirkel med tre angivna punkter."
923
#: kig/aboutdata.h:86
924
msgid "Christophe Prud'homme"
925
msgstr "Christophe Prud'homme"
927
#: kig/aboutdata.h:87
928
msgid "Sent me a patch for some bugs."
929
msgstr "Skickade en programfix för några fel."
931
#: kig/aboutdata.h:90
932
msgid "Robert Gogolok"
933
msgstr "Robert Gogolok"
935
#: kig/aboutdata.h:91
937
"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
938
"fixes, and someone to chat with on irc :)"
940
"Gav mig en del bra återmatning om Kig, några önskemål om funktioner, "
941
"upprensningar och fixar, och någon att chatta med på IRC :)"
943
#: kig/aboutdata.h:96
944
msgid "David Vignoni"
945
msgstr "David Vignoni"
947
#: kig/aboutdata.h:97
948
msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
949
msgstr "Ansvarig för programmets snygga SVG-ikon."
951
#: kig/aboutdata.h:100
955
#: kig/aboutdata.h:101
956
msgid "Responsible for the new object action icons."
957
msgstr "Ansvarig för de nya åtgärdsikonerna för objekt."
959
134
#: filters/asyexporter.cc:40
960
135
msgid "Export to &Asymptote..."
961
136
msgstr "Exportera till &Asymptote..."
1256
523
msgid "Export as XFig File"
1257
524
msgstr "Exportera som Xfig-fil"
526
#: kig/aboutdata.h:29
527
msgid "KDE Interactive Geometry"
528
msgstr "KDE interaktiv geometri"
530
#: kig/aboutdata.h:33
531
msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers"
532
msgstr "© 2002-2005, Kig-utvecklarna"
534
#: kig/aboutdata.h:35
535
msgid "Dominique Devriese"
536
msgstr "Dominique Devriese"
538
#: kig/aboutdata.h:36
539
msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code."
541
"Ursprunglig upphovsman, underhåll under lång tid, konstruktion och mycket "
544
#: kig/aboutdata.h:39
545
msgid "Maurizio Paolini"
546
msgstr "Maurizio Paolini"
548
#: kig/aboutdata.h:40
550
"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to "
551
"conics, cubics, transformations and property tests support."
553
"Gjorde en mängd viktigt arbetet på många ställen i Kig, inklusive, men inte "
554
"begränsat till koner, kuber, transformer och test av egenskaper."
556
#: kig/aboutdata.h:45
558
msgstr "Pino Toscano"
560
#: kig/aboutdata.h:46
562
"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian "
563
"translation, miscellaneous stuff here and there."
565
"Nuvarande utvecklare, Dr. Geo-importfiltret, punkt- och linjestilar, "
566
"italiensk översättning, diverse saker här och där."
568
#: kig/aboutdata.h:51
569
msgid "Franco Pasquarelli"
570
msgstr "Franco Pasquarelli"
572
#: kig/aboutdata.h:52
574
"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some "
575
"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts."
577
"Hjälpte till mycket med implementeringen av Lokus-objekt. Det är en del "
578
"matematik inblandat för att göra det rätt, och Franco skrev de svåraste "
581
#: kig/aboutdata.h:57
582
msgid "Francesca Gatti"
583
msgstr "Francesca Gatti"
585
#: kig/aboutdata.h:58
586
msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus."
587
msgstr "Ansvarig för beräkning av de algebraiska ekvationerna för ett lokus."
589
#: kig/aboutdata.h:62
593
#: kig/aboutdata.h:63
594
msgid "Contributed the Bézier curves and related icons."
595
msgstr "Bidrog med Bézierkurvor och liknande ikoner"
597
#: kig/aboutdata.h:66
598
msgid "Raoul Bourquin"
599
msgstr "Raoul Bourquin"
601
#: kig/aboutdata.h:67
602
msgid "Contributed the 'asymptote' export filter."
603
msgstr "Bidrog exportfiltret 'Asymptote'."
605
#: kig/aboutdata.h:70
607
msgstr "Eric Depagne"
609
#: kig/aboutdata.h:71
611
"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature "
612
"requests and bug reports."
614
"Översättare till franska, som också skickade användbar återmatning, som "
615
"önskningar om funktioner och felrapporter."
617
#: kig/aboutdata.h:75
619
msgstr "Marc Bartsch"
621
#: kig/aboutdata.h:76
623
"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the "
626
"Upphovsman till KGeo, där jag fick inspiration, en del källkod, och nästan "
629
#: kig/aboutdata.h:80
630
msgid "Christophe Devriese"
631
msgstr "Christophe Devriese"
633
#: kig/aboutdata.h:81
635
"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center "
636
"of the circle with three points given."
638
"Domis bror, som han fick att skriva algoritmen för att beräkna centrum för "
639
"en cirkel med tre angivna punkter."
641
#: kig/aboutdata.h:86
642
msgid "Christophe Prud'homme"
643
msgstr "Christophe Prud'homme"
645
#: kig/aboutdata.h:87
646
msgid "Sent me a patch for some bugs."
647
msgstr "Skickade en programfix för några fel."
649
#: kig/aboutdata.h:90
650
msgid "Robert Gogolok"
651
msgstr "Robert Gogolok"
653
#: kig/aboutdata.h:91
655
"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style "
656
"fixes, and someone to chat with on irc :)"
658
"Gav mig en del bra återmatning om Kig, några önskemål om funktioner, "
659
"upprensningar och fixar, och någon att chatta med på IRC :)"
661
#: kig/aboutdata.h:96
662
msgid "David Vignoni"
663
msgstr "David Vignoni"
665
#: kig/aboutdata.h:97
666
msgid "Responsible for the nice application SVG Icon."
667
msgstr "Ansvarig för programmets snygga SVG-ikon."
669
#: kig/aboutdata.h:100
673
#: kig/aboutdata.h:101
674
msgid "Responsible for the new object action icons."
675
msgstr "Ansvarig för de nya åtgärdsikonerna för objekt."
678
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
679
msgstr "Kunde inte hitta nödvändigt kig-bibliotek. Kontrollera installationen."
683
msgid "Save changes to document %1?"
684
msgstr "Spara ändringar i dokument %1?"
687
msgid "Save Changes?"
688
msgstr "Spara ändringar?"
692
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *."
693
"seg *.fgeo *.fig)\n"
694
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
695
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
696
"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
697
"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
698
"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
699
"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
701
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Alla filer som stöds (*.kig *.kigz *."
702
"seg *.fgeo *.fig)\n"
703
"*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n"
704
"*.kigz|Komprimerade Kig-dokument (*.kigz)\n"
705
"*.kgeo|Kgeo-dokument (*.kgeo)\n"
706
"*.seg|Kseg-dokument (*.seg)\n"
707
"*.fgeo|Dr. Geo-dokument (*.fgeo)\n"
708
"*.fig *.FIG|Cabri-dokument (*.fig *.FIG)"
710
#: kig/kig_commands.cpp:100
712
msgid "Remove %1 Object"
713
msgid_plural "Remove %1 Objects"
714
msgstr[0] "Ta bort %1 objekt"
715
msgstr[1] "Ta bort %1 objekt"
717
#: kig/kig_commands.cpp:112
719
msgid "Add %1 Object"
720
msgid_plural "Add %1 Objects"
721
msgstr[0] "Lägg till %1 objekt"
722
msgstr[1] "Lägg till %1 objekt"
724
#: kig/kig_part.cpp:86
728
#: kig/kig_part.cpp:90
729
msgid "&Set Coordinate System"
730
msgstr "Ange koordinats&ystem"
732
#: kig/kig_part.cpp:131
734
msgstr "Kig-alternativ"
736
#: kig/kig_part.cpp:135
740
#: kig/kig_part.cpp:138
744
#: kig/kig_part.cpp:227
745
msgid "Invert Selection"
746
msgstr "Invertera markering"
748
#: kig/kig_part.cpp:234
749
msgid "&Delete Objects"
750
msgstr "Ta bort &objekt"
752
#: kig/kig_part.cpp:238
753
msgid "Delete the selected objects"
754
msgstr "Ta bort markerade objekt"
756
#: kig/kig_part.cpp:240
757
msgid "Cancel Construction"
758
msgstr "Avbryt konstruktion"
760
#: kig/kig_part.cpp:245
761
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
762
msgstr "Avbryt konstruktionen för objektet som håller på att konstrueras"
764
#: kig/kig_part.cpp:248
765
msgid "Repeat Construction"
766
msgstr "Upprepa konstruktion"
768
#: kig/kig_part.cpp:253
769
msgid "Repeat the last construction (with new data)"
770
msgstr "Upprepa den senaste konstruktionen (med ny data)"
772
#: kig/kig_part.cpp:256 modes/popup.cc:936
776
#: kig/kig_part.cpp:259
777
msgid "Show all hidden objects"
778
msgstr "Visa alla dolda objekt"
780
#: kig/kig_part.cpp:262
781
msgid "&New Macro..."
782
msgstr "&Nytt makro..."
784
#: kig/kig_part.cpp:265
785
msgid "Define a new macro"
786
msgstr "Definiera ett nytt makro"
788
#: kig/kig_part.cpp:267
789
msgid "Manage &Types..."
790
msgstr "Hantera &typer..."
792
#: kig/kig_part.cpp:270
793
msgid "Manage macro types."
794
msgstr "Hantera makrotyper."
796
#: kig/kig_part.cpp:272
797
msgid "&Browse History..."
798
msgstr "&Bläddra i historik..."
800
#: kig/kig_part.cpp:275
801
msgid "Browse the history of the current construction."
802
msgstr "Bläddra i den nuvarande konstruktionens historik."
804
#: kig/kig_part.cpp:282 kig/kig_part.cpp:283
805
msgid "Zoom in on the document"
806
msgstr "Zooma in i dokumentet"
808
#: kig/kig_part.cpp:287 kig/kig_part.cpp:288
809
msgid "Zoom out of the document"
810
msgstr "Zooma ut i dokumentet"
812
#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
813
msgid "Recenter the screen on the document"
814
msgstr "Centrera skärmen på dokumentet igen"
816
#: kig/kig_part.cpp:298 kig/kig_part.cpp:299
817
msgid "View this document full-screen."
818
msgstr "Visa dokumentet med fullskärmsläge."
820
#: kig/kig_part.cpp:302
821
msgid "&Select Shown Area"
822
msgstr "Markera vi&sat område"
824
#: kig/kig_part.cpp:305 kig/kig_part.cpp:306
825
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
826
msgstr "Markera området som du vill visa i fönstret."
828
#: kig/kig_part.cpp:308
829
msgid "S&elect Zoom Area"
830
msgstr "Mark&era zoomområde"
832
#: kig/kig_part.cpp:314
833
msgid "Set Coordinate &Precision..."
834
msgstr "Ange koordinat&precision..."
836
#: kig/kig_part.cpp:316
837
msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. "
838
msgstr "Ange flyttalsprecision för koordinater i dokumentet. "
840
#: kig/kig_part.cpp:319
842
msgstr "Visa r&utnät"
844
#: kig/kig_part.cpp:321
845
msgid "Show or hide the grid."
846
msgstr "Visa eller dölj rutnätet."
848
#: kig/kig_part.cpp:325
852
#: kig/kig_part.cpp:327
853
msgid "Show or hide the axes."
854
msgstr "Visa eller dölj axlarna."
856
#: kig/kig_part.cpp:331
857
msgid "Wear Infrared Glasses"
858
msgstr "Använd infraröda glasögon"
860
#: kig/kig_part.cpp:333
861
msgid "Enable/disable hidden objects' visibility."
862
msgstr "Aktivera eller inaktivera synlighet av dolda objekt."
864
#: kig/kig_part.cpp:365
866
msgid "Repeat Construction (%1)"
867
msgstr "Upprepa konstruktion (%1)"
869
#: kig/kig_part.cpp:367
871
msgid "Repeat %1 (with new data)"
872
msgstr "Upprepa %1 (med ny data)"
874
#: kig/kig_part.cpp:396
877
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
878
"entered the correct path."
880
"Filen \"%1\" du försökte öppna finns inte. Kontrollera att du skrev in rätt "
883
#: kig/kig_part.cpp:398
884
msgid "File Not Found"
885
msgstr "Filen hittades inte"
887
#: kig/kig_part.cpp:416
890
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
891
"support this format. If you think the format in question would be worth "
892
"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:pino@kde."
893
"org or do the work yourself and send me a patch."
895
"Du försökte öppna ett dokument av typen \"%1\". Tyvärr stöder inte Kig detta "
896
"format. Om du tycker att formatet i fråga vore värt att implementera stöd "
897
"för, kan du alltid fråga snällt på mailto:pino@kde.org, eller göra arbetet "
898
"själv och skicka en programfix."
900
#: kig/kig_part.cpp:422 kig/kig_part.cpp:465
901
msgid "Format Not Supported"
902
msgstr "Formatet stöds inte"
904
#: kig/kig_part.cpp:463
906
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
907
"Kig's format instead?"
909
"Kig stöder inte att spara till något annat format än dess eget. Spara med "
910
"Kigs format istället?"
912
#: kig/kig_part.cpp:465
913
msgid "Save Kig Format"
914
msgstr "Spara med Kigs format"
916
#: kig/kig_part.cpp:700
918
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
919
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
921
"*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n"
922
"*.kigz|Komprimerade Kig-dokument (*.kigz)"
924
#: kig/kig_part.cpp:711 misc/kigfiledialog.cc:54 modes/typesdialog.cpp:456
926
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
927
msgstr "Filen \"%1\" finns redan. Vill du skriva över den?"
929
#: kig/kig_part.cpp:712 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:458
930
msgid "Overwrite File?"
931
msgstr "Skriv över fil?"
933
#: kig/kig_part.cpp:869
934
msgid "Print Geometry"
935
msgstr "Skriv ut geometri"
937
#: kig/kig_part.cpp:936
939
msgid "Hide %1 Object"
940
msgid_plural "Hide %1 Objects"
941
msgstr[0] "Dölj %1 objekt"
942
msgstr[1] "Dölj %1 objekt"
944
#: kig/kig_part.cpp:955
946
msgid "Show %1 Object"
947
msgid_plural "Show %1 Objects"
948
msgstr[0] "Visa %1 objekt"
949
msgstr[1] "Visa %1 objekt"
951
#: kig/kig_view.cpp:220
955
#: kig/kig_view.cpp:240
959
#: kig/kig_view.cpp:520
960
msgid "Recenter View"
961
msgstr "Centrera vyn igen"
963
#: kig/kig_view.cpp:542
964
msgid "Select the rectangle that should be shown."
965
msgstr "Markera rektangeln som ska visas."
967
#: kig/kig_view.cpp:550 kig/kig_view.cpp:598
968
msgid "Change Shown Part of Screen"
969
msgstr "Ändra delen som visas på skärmen"
971
#: kig/kig_view.cpp:587
972
msgid "Select Zoom Area"
973
msgstr "Markera zoomområde"
975
#: kig/kig_view.cpp:588
977
"Select the zoom area by entering the coordinates<br />of the upper left "
978
"corner and the lower right corner."
980
"Välj zoomområde genom att skriva in koordinater<br />för övre vänstra hörnet "
981
"och nedre högra hörnet."
983
#. i18n: ectx: Menu (file)
984
#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4
988
#. i18n: ectx: Menu (edit)
989
#: kig/kigpartui.rc:16
993
#. i18n: ectx: Menu (view)
994
#: kig/kigpartui.rc:27
998
#. i18n: ectx: Menu (objects)
999
#: kig/kigpartui.rc:35
1003
#. i18n: ectx: Menu (new_point)
1004
#: kig/kigpartui.rc:37
1008
#. i18n: ectx: Menu (new_line)
1009
#: kig/kigpartui.rc:49
1013
#. i18n: ectx: Menu (new_circle)
1014
#: kig/kigpartui.rc:59
1015
msgid "&Circles && Arcs"
1016
msgstr "&Cirklar och bågar"
1018
#. i18n: ectx: Menu (new_poligon)
1019
#: kig/kigpartui.rc:70
1023
#. i18n: ectx: Menu (new_vector)
1024
#: kig/kigpartui.rc:82
1025
msgid "&Vectors && Segments"
1026
msgstr "&Vektorer och segment"
1028
#. i18n: ectx: Menu (new_conic)
1029
#: kig/kigpartui.rc:91
1030
msgid "Co&nics && Cubics"
1031
msgstr "Ko&ner och kuber"
1033
#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics)
1034
#: kig/kigpartui.rc:98
1038
#. i18n: ectx: Menu (new_cubic)
1039
#: kig/kigpartui.rc:113
1043
#. i18n: ectx: Menu (new_bezier)
1044
#: kig/kigpartui.rc:121
1045
msgid "&Bézier curves"
1046
msgstr "&Bézierkurvor"
1048
#. i18n: ectx: Menu (new_angle)
1049
#: kig/kigpartui.rc:131
1053
#. i18n: ectx: Menu (new_transformation)
1054
#: kig/kigpartui.rc:136
1055
msgid "&Transformations"
1056
msgstr "&Transformer"
1058
#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry)
1059
#: kig/kigpartui.rc:154
1060
msgid "&Differential geometry"
1061
msgstr "&Differentiell geometri"
1063
#. i18n: ectx: Menu (new_test)
1064
#: kig/kigpartui.rc:161
1068
#. i18n: ectx: Menu (new_other)
1069
#: kig/kigpartui.rc:172
1073
#. i18n: ectx: Menu (types)
1074
#: kig/kigpartui.rc:186
1078
#. i18n: ectx: Menu (tools)
1079
#: kig/kigpartui.rc:191
1083
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1084
#: kig/kigpartui.rc:204 kig/kigui.rc:23
1085
msgid "Main Toolbar"
1086
msgstr "Huvudverktygsrad"
1088
#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar)
1089
#: kig/kigpartui.rc:218
1093
#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar)
1094
#: kig/kigpartui.rc:229
1098
#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar)
1099
#: kig/kigpartui.rc:239
1100
msgid "Vectors && Segments"
1101
msgstr "Vektorer och segment"
1103
#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar)
1104
#: kig/kigpartui.rc:247
1105
msgid "Circles && Arcs"
1106
msgstr "Cirklar och bågar"
1108
#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar)
1109
#: kig/kigpartui.rc:255
1113
#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar)
1114
#: kig/kigpartui.rc:264
1115
msgid "Bézier Curves"
1116
msgstr "Bézierkurvor"
1118
#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar)
1119
#: kig/kigpartui.rc:274
1123
#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar)
1124
#: kig/kigpartui.rc:279
1125
msgid "Transformations"
1126
msgstr "Transformer"
1128
#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar)
1129
#: kig/kigpartui.rc:293
1133
#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar)
1134
#: kig/kigpartui.rc:305
1135
msgid "Other Objects"
1136
msgstr "Andra objekt"
1138
#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar)
1139
#: kig/kigpartui.rc:313
1143
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1146
msgstr "In&ställningar"
1154
"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
1155
"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
1157
"Visa inte något grafiskt gränssnitt. Konvertera den angivna filen till Kigs "
1158
"eget format. Utmatning skickas till standardutmatningen om inte --outfile är "
1163
"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
1164
"Default is stdout as well."
1166
"Fil att skriva ut den skapade egna filen till. '-' betyder utmatning till "
1167
"standardutmatningen. Förvalt värde är också standardutmatningen."
1170
msgid "Document to open"
1171
msgstr "Dokument att öppna"
1259
1173
#: misc/builtin_stuff.cc:60
1260
1174
msgid "Point by Numeric Labels"
1261
1175
msgstr "Punkt enligt numeriska etiketter"
5514
5642
"Det verkar finnas ett fel i ditt skript. Python-tolken rapporterade inga "
5515
5643
"fel, men skriptet skapar inte ett giltigt objekt. Rätta skriptet."
5517
#: kig/kig_commands.cpp:100
5519
msgid "Remove %1 Object"
5520
msgid_plural "Remove %1 Objects"
5521
msgstr[0] "Ta bort %1 objekt"
5522
msgstr[1] "Ta bort %1 objekt"
5524
#: kig/kig_commands.cpp:112
5526
msgid "Add %1 Object"
5527
msgid_plural "Add %1 Objects"
5528
msgstr[0] "Lägg till %1 objekt"
5529
msgstr[1] "Lägg till %1 objekt"
5532
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
5533
msgstr "Kunde inte hitta nödvändigt kig-bibliotek. Kontrollera installationen."
5537
msgid "Save changes to document %1?"
5538
msgstr "Spara ändringar i dokument %1?"
5541
msgid "Save Changes?"
5542
msgstr "Spara ändringar?"
5546
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz *."
5547
"seg *.fgeo *.fig)\n"
5548
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
5549
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n"
5550
"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n"
5551
"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n"
5552
"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n"
5553
"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)"
5555
"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|Alla filer som stöds (*.kig *.kigz *."
5556
"seg *.fgeo *.fig)\n"
5557
"*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n"
5558
"*.kigz|Komprimerade Kig-dokument (*.kigz)\n"
5559
"*.kgeo|Kgeo-dokument (*.kgeo)\n"
5560
"*.seg|Kseg-dokument (*.seg)\n"
5561
"*.fgeo|Dr. Geo-dokument (*.fgeo)\n"
5562
"*.fig *.FIG|Cabri-dokument (*.fig *.FIG)"
5564
#: kig/kig_part.cpp:86
5568
#: kig/kig_part.cpp:90
5569
msgid "&Set Coordinate System"
5570
msgstr "Ange koordinats&ystem"
5572
#: kig/kig_part.cpp:131
5574
msgstr "Kig-alternativ"
5576
#: kig/kig_part.cpp:135
5578
msgstr "Visa rutnät"
5580
#: kig/kig_part.cpp:138
5584
#: kig/kig_part.cpp:227
5585
msgid "Invert Selection"
5586
msgstr "Invertera markering"
5588
#: kig/kig_part.cpp:234
5589
msgid "&Delete Objects"
5590
msgstr "Ta bort &objekt"
5592
#: kig/kig_part.cpp:238
5593
msgid "Delete the selected objects"
5594
msgstr "Ta bort markerade objekt"
5596
#: kig/kig_part.cpp:240
5597
msgid "Cancel Construction"
5598
msgstr "Avbryt konstruktion"
5600
#: kig/kig_part.cpp:245
5601
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
5602
msgstr "Avbryt konstruktionen för objektet som håller på att konstrueras"
5604
#: kig/kig_part.cpp:248
5605
msgid "Repeat Construction"
5606
msgstr "Upprepa konstruktion"
5608
#: kig/kig_part.cpp:253
5609
msgid "Repeat the last construction (with new data)"
5610
msgstr "Upprepa den senaste konstruktionen (med ny data)"
5612
#: kig/kig_part.cpp:259
5613
msgid "Show all hidden objects"
5614
msgstr "Visa alla dolda objekt"
5616
#: kig/kig_part.cpp:262
5617
msgid "&New Macro..."
5618
msgstr "&Nytt makro..."
5620
#: kig/kig_part.cpp:265
5621
msgid "Define a new macro"
5622
msgstr "Definiera ett nytt makro"
5624
#: kig/kig_part.cpp:267
5625
msgid "Manage &Types..."
5626
msgstr "Hantera &typer..."
5628
#: kig/kig_part.cpp:270
5629
msgid "Manage macro types."
5630
msgstr "Hantera makrotyper."
5632
#: kig/kig_part.cpp:272
5633
msgid "&Browse History..."
5634
msgstr "&Bläddra i historik..."
5636
#: kig/kig_part.cpp:275
5637
msgid "Browse the history of the current construction."
5638
msgstr "Bläddra i den nuvarande konstruktionens historik."
5640
#: kig/kig_part.cpp:282 kig/kig_part.cpp:283
5641
msgid "Zoom in on the document"
5642
msgstr "Zooma in i dokumentet"
5644
#: kig/kig_part.cpp:287 kig/kig_part.cpp:288
5645
msgid "Zoom out of the document"
5646
msgstr "Zooma ut i dokumentet"
5648
#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
5649
msgid "Recenter the screen on the document"
5650
msgstr "Centrera skärmen på dokumentet igen"
5652
#: kig/kig_part.cpp:298 kig/kig_part.cpp:299
5653
msgid "View this document full-screen."
5654
msgstr "Visa dokumentet med fullskärmsläge."
5656
#: kig/kig_part.cpp:302
5657
msgid "&Select Shown Area"
5658
msgstr "Markera vi&sat område"
5660
#: kig/kig_part.cpp:305 kig/kig_part.cpp:306
5661
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
5662
msgstr "Markera området som du vill visa i fönstret."
5664
#: kig/kig_part.cpp:308
5665
msgid "S&elect Zoom Area"
5666
msgstr "Mark&era zoomområde"
5668
#: kig/kig_part.cpp:314
5669
msgid "Set Coordinate &Precision..."
5670
msgstr "Ange koordinat&precision..."
5672
#: kig/kig_part.cpp:316
5673
msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. "
5674
msgstr "Ange flyttalsprecision för koordinater i dokumentet. "
5676
#: kig/kig_part.cpp:319
5678
msgstr "Visa r&utnät"
5680
#: kig/kig_part.cpp:321
5681
msgid "Show or hide the grid."
5682
msgstr "Visa eller dölj rutnätet."
5684
#: kig/kig_part.cpp:325
5686
msgstr "Visa &axlar"
5688
#: kig/kig_part.cpp:327
5689
msgid "Show or hide the axes."
5690
msgstr "Visa eller dölj axlarna."
5692
#: kig/kig_part.cpp:331
5693
msgid "Wear Infrared Glasses"
5694
msgstr "Använd infraröda glasögon"
5696
#: kig/kig_part.cpp:333
5697
msgid "Enable/disable hidden objects' visibility."
5698
msgstr "Aktivera eller inaktivera synlighet av dolda objekt."
5700
#: kig/kig_part.cpp:365
5702
msgid "Repeat Construction (%1)"
5703
msgstr "Upprepa konstruktion (%1)"
5705
#: kig/kig_part.cpp:367
5707
msgid "Repeat %1 (with new data)"
5708
msgstr "Upprepa %1 (med ny data)"
5710
#: kig/kig_part.cpp:396
5713
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
5714
"entered the correct path."
5716
"Filen \"%1\" du försökte öppna finns inte. Kontrollera att du skrev in rätt "
5719
#: kig/kig_part.cpp:398
5720
msgid "File Not Found"
5721
msgstr "Filen hittades inte"
5723
#: kig/kig_part.cpp:416
5726
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
5727
"support this format. If you think the format in question would be worth "
5728
"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:pino@kde."
5729
"org or do the work yourself and send me a patch."
5731
"Du försökte öppna ett dokument av typen \"%1\". Tyvärr stöder inte Kig detta "
5732
"format. Om du tycker att formatet i fråga vore värt att implementera stöd "
5733
"för, kan du alltid fråga snällt på mailto:pino@kde.org, eller göra arbetet "
5734
"själv och skicka en programfix."
5736
#: kig/kig_part.cpp:422 kig/kig_part.cpp:465
5737
msgid "Format Not Supported"
5738
msgstr "Formatet stöds inte"
5740
#: kig/kig_part.cpp:463
5742
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
5743
"Kig's format instead?"
5745
"Kig stöder inte att spara till något annat format än dess eget. Spara med "
5746
"Kigs format istället?"
5748
#: kig/kig_part.cpp:465
5749
msgid "Save Kig Format"
5750
msgstr "Spara med Kigs format"
5752
#: kig/kig_part.cpp:700
5754
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
5755
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
5757
"*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n"
5758
"*.kigz|Komprimerade Kig-dokument (*.kigz)"
5760
#: kig/kig_part.cpp:869
5761
msgid "Print Geometry"
5762
msgstr "Skriv ut geometri"
5764
#: kig/kig_part.cpp:936
5766
msgid "Hide %1 Object"
5767
msgid_plural "Hide %1 Objects"
5768
msgstr[0] "Dölj %1 objekt"
5769
msgstr[1] "Dölj %1 objekt"
5771
#: kig/kig_part.cpp:955
5773
msgid "Show %1 Object"
5774
msgid_plural "Show %1 Objects"
5775
msgstr[0] "Visa %1 objekt"
5776
msgstr[1] "Visa %1 objekt"
5778
#: kig/kig_view.cpp:220
5782
#: kig/kig_view.cpp:240
5786
#: kig/kig_view.cpp:520
5787
msgid "Recenter View"
5788
msgstr "Centrera vyn igen"
5790
#: kig/kig_view.cpp:542
5791
msgid "Select the rectangle that should be shown."
5792
msgstr "Markera rektangeln som ska visas."
5794
#: kig/kig_view.cpp:550 kig/kig_view.cpp:598
5795
msgid "Change Shown Part of Screen"
5796
msgstr "Ändra delen som visas på skärmen"
5798
#: kig/kig_view.cpp:587
5799
msgid "Select Zoom Area"
5800
msgstr "Markera zoomområde"
5802
#: kig/kig_view.cpp:588
5804
"Select the zoom area by entering the coordinates<br />of the upper left "
5805
"corner and the lower right corner."
5807
"Välj zoomområde genom att skriva in koordinater<br />för övre vänstra hörnet "
5808
"och nedre högra hörnet."
5816
"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. "
5817
"Output goes to stdout unless --outfile is specified."
5819
"Visa inte något grafiskt gränssnitt. Konvertera den angivna filen till Kigs "
5820
"eget format. Utmatning skickas till standardutmatningen om inte --outfile är "
5825
"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. "
5826
"Default is stdout as well."
5828
"Fil att skriva ut den skapade egna filen till. '-' betyder utmatning till "
5829
"standardutmatningen. Förvalt värde är också standardutmatningen."
5832
msgid "Document to open"
5833
msgstr "Dokument att öppna"
5835
#: misc/coordinate_system.cpp:325
5837
"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
5838
"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
5840
"Skriv in koordinater på följande form: \"x;y\",\n"
5841
"där x är x-koordinaten och y är y-koordinaten."
5843
#: misc/coordinate_system.cpp:331
5845
"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>,<br />where x is "
5846
"the x coordinate, and y is the y coordinate."
5848
"Skriv in koordinater på följande form: <b>\"x;y\"</b>,<br />där x är x-"
5849
"koordinaten och y är y-koordinaten."
5851
#: misc/coordinate_system.cpp:371
5853
"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
5854
"where r and θ are the polar coordinates."
5856
"Skriv in koordinater på följande form: \"r; θ°\",\n"
5857
"där r och θ är polära koordinater."
5859
#: misc/coordinate_system.cpp:378
5861
"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>,<br />where r "
5862
"and θ are the polar coordinates."
5864
"Skriv in koordinater på följande form: <b>\"r; θ°\"</b>,<br />där r och θ är "
5865
"polära koordinater."
5867
#: misc/coordinate_system.cpp:530
5869
msgstr "&Euklidiskt"
5871
#: misc/coordinate_system.cpp:531
5875
#: misc/coordinate_system.cpp:581
5876
msgid "Set Euclidean Coordinate System"
5877
msgstr "Välj euklidiskt koordinatsystem"
5879
#: misc/coordinate_system.cpp:583
5880
msgid "Set Polar Coordinate System"
5881
msgstr "Välj polärt koordinatsystem"
5883
#: modes/typesdialog.cpp:130
5887
#: modes/typesdialog.cpp:313
5891
#: modes/typesdialog.cpp:315
5893
msgstr "Beskrivning"
5895
#: modes/typesdialog.cpp:339
5896
msgid "Manage Types"
5897
msgstr "Hantera typer"
5899
#: modes/typesdialog.cpp:426
5901
msgid "Are you sure you want to delete this type?"
5902
msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?"
5903
msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort den här typen?"
5904
msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort de här %1 typerna?"
5906
#: modes/typesdialog.cpp:428
5907
msgid "Are You Sure?"
5908
msgstr "Är du säker?"
5910
#: modes/typesdialog.cpp:451 modes/typesdialog.cpp:466
5912
"*.kigt|Kig Types Files\n"
5915
"*.kigt|Kig-typfiler\n"
5918
#: modes/typesdialog.cpp:451
5919
msgid "Export Types"
5920
msgstr "Exportera typer"
5922
#: modes/typesdialog.cpp:466
5923
msgid "Import Types"
5924
msgstr "Importera typer"
5926
#: modes/typesdialog.cpp:494
5928
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
5929
"Please select only the type you want to edit and try again."
5931
"Mer än en typ är markerad. Du kan bara redigera en typ åt gången. Markera "
5932
"bara typen du vill redigera och försök igen."
5934
#: modes/typesdialog.cpp:497
5935
msgid "More Than One Type Selected"
5936
msgstr "Mer än en typ markerad"
5645
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5648
"<p>You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n"
5649
"python script, that can be executed with the command \n"
5650
"<code>pykig.py</code>. Here is a nice example \n"
5651
"(<code>hexagons.kpy</code>) you can try:\n"
5653
"kigdocument.hideobjects()\n"
5654
"def hexagons (c, v, n):\n"
5655
" hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
5658
" for i in range(6): \n"
5659
" PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
5661
" cnew = MidPoints (c, v)\n"
5662
" hexagons (cnew, v, n-1)\n"
5663
" for k in [2,4]:\n"
5664
" v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
5665
" cnew = MidPoints (c, v1)\n"
5666
" hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
5667
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
5670
"<p>Du kan styra en konstruktion i Kig med hjälp av\n"
5671
"Pythonskriptet \"pykig\", som kan köras med kommandot\n"
5672
"<code>pykig.py</code>. Här är ett trevligt exempel\n"
5673
"(<code>hexagons.kpy</code>) du kan prova:\n"
5675
"kigdocument.hideobjects()\n"
5676
"def hexagons (c, v, n):\n"
5677
" hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
5680
" for i in range(6): \n"
5681
" PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
5683
" cnew = MidPoints (c, v)\n"
5684
" hexagons (cnew, v, n-1)\n"
5685
" for k in [2,4]:\n"
5686
" v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
5687
" cnew = MidPoints (c, v1)\n"
5688
" hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
5689
"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
5692
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5695
"<p>You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n"
5696
"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n"
5697
"of objects with the same construction, especially if there is\n"
5698
"no shortcut for that construction.</p>\n"
5700
"<p>Du kan upprepa den senaste konstruktionen genom att helt enkelt\n"
5701
"trycka på tangenten 'Z'. Det är mycket praktiskt om du behöver skapa en\n"
5702
"följd av objekt med samma konstruktion, särskilt om det inte finns någon\n"
5703
"snabbtangent för konstruktionen.</p>\n"
5705
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5708
"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n"
5709
"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n"
5710
"document. You can use them to give objects names, change their colors\n"
5711
"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n"
5713
"<p>Ett av de mest kraftfulla verktygen i Kig är menyerna som du kan\n"
5714
"visa genom att högerklicka på ett objekt, eller på en tom yta i\n"
5715
"dokumentet. Du kan använda dem för att ge objekt namn, ändra deras\n"
5716
"färg och linjestil, och många andra intressanta saker.</p>\n"
5718
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5721
"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, "
5723
"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n"
5724
"button</em>.</p>\n"
5726
"<p>Du kan skapa nya punkter utan att använda menyn eller verktygsraden,\n"
5727
"genom att helt enkelt klicka någonstans i Kig-dokumentet med\n"
5728
"<em>musens mittenknapp</em>.</p>\n"
5730
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5733
"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n"
5734
"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
5735
"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n"
5737
"<p>Kig kan öppna flera filformat: dess egna filer (<code>.kig</code>-"
5739
"<em>KGeo</em>-filer, <em>KSeg</em>-filer, delvis\n"
5740
"<em>Dr. Geo</em>-filer\n"
5741
"och <em>Cabri™</em>-filer.</p>\n"
5743
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5746
"<p>Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n"
5747
"constructions you can use in your documents: open the <em>Objects</em> \n"
5748
"menu to see them all.</p>\n"
5750
"<p>Kig har mer än 20 objekt och 10 transformer med mer än 80\n"
5751
"konstruktioner som du kan använda i dina dokument: titta i menyn\n"
5752
"<em>Objekt</em> för att se allihop.</p>\n"
5754
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5757
"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n"
5758
"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have "
5760
"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from "
5762
"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n"
5764
"<p>Du kan använda markerade objekt för att börja skapa ett objekt\n"
5765
"som kräver markerade objekt som argument. Om du till exempel har\n"
5766
"markerat två punkter, kan du välja <em>Starta -> Cirkel med tre punkter</em> "
5768
"sammanhangsberoende menyn, för att börja skapa en cirkel med tre punkter.</"
5771
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5774
"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n"
5775
"interesting macros on the Kig website:\n"
5776
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
5778
"<p>Kig kan utöka sin objektuppsättning genom att använda externa makron. Du\n"
5779
"hittar några intressanta makron på Kigs webbsida.\n"
5780
"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n"
5782
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5785
"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select "
5787
"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding "
5789
"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor "
5791
"you can then select from.</p>\n"
5793
"<p>Om det finns mer än ett objekt under musen, och du vill markera något\n"
5794
"av dem, kan du klicka med <em>vänster musknapp</em> medan du håller\n"
5795
"nere <em>Skift</em>- eller <em>Ctrl</em>-tangenten, för att få en lista med\n"
5796
"objekten under muspekaren som du därefter kan välja bland.</p>\n"
5798
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5801
"<p>When you construct a locus, you can click on it with the <em>right</em> "
5803
"button and select <em>cartesian equation</em> to see its cartesian "
5805
"whenever it is an algebraic curve of low degree.</p>\n"
5807
"<p>När du skapar ett lokus kan du klicka på det med <em>höger</em> musknapp\n"
5808
"och välja <em>kartesisk ekvation</em> för att se dess kartesiska ekvation,\n"
5809
"när det är en algebraisk kurva av låg grad.</p>\n"
5938
5811
#~ msgid "Form"
5939
5812
#~ msgstr "Formulär"