~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sv/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/kmix.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.1.51)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-7m61ba94lk0lkpl7
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kmix\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 04:21+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-08-07 21:43+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2012-06-28 20:18+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
17
17
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
22
22
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
24
 
 
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your names"
 
27
msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Karl Backström"
 
28
 
 
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
30
msgid "Your emails"
 
31
msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu,backstrom@kde.org"
 
32
 
 
33
#: apps/kmix.cpp:150
 
34
msgid "Audio Setup"
 
35
msgstr "Ljudinställning"
 
36
 
 
37
#: apps/kmix.cpp:154
 
38
msgid "Hardware &Information"
 
39
msgstr "Hårdvaru&information"
 
40
 
 
41
#: apps/kmix.cpp:157
 
42
msgid "Hide Mixer Window"
 
43
msgstr "Dölj mixerfönster"
 
44
 
 
45
#: apps/kmix.cpp:161
 
46
msgid "Configure &Channels..."
 
47
msgstr "Anpassa &kanaler..."
 
48
 
 
49
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
 
50
msgid "Select Master Channel..."
 
51
msgstr "Välj huvudkanal..."
 
52
 
 
53
#: apps/kmix.cpp:169
 
54
msgid "Save volume profile 1"
 
55
msgstr "Spara volymprofil 1"
 
56
 
 
57
#: apps/kmix.cpp:174
 
58
msgid "Save volume profile 2"
 
59
msgstr "Spara volymprofil 2"
 
60
 
 
61
#: apps/kmix.cpp:179
 
62
msgid "Save volume profile 3"
 
63
msgstr "Spara volymprofil 3"
 
64
 
 
65
#: apps/kmix.cpp:184
 
66
msgid "Save volume profile 4"
 
67
msgstr "Spara volymprofil 4"
 
68
 
 
69
#: apps/kmix.cpp:189
 
70
msgid "Load volume profile 1"
 
71
msgstr "Ladda volymprofil 1"
 
72
 
 
73
#: apps/kmix.cpp:194
 
74
msgid "Load volume profile 2"
 
75
msgstr "Ladda volymprofil 2"
 
76
 
 
77
#: apps/kmix.cpp:199
 
78
msgid "Load volume profile 3"
 
79
msgstr "Ladda volymprofil 3"
 
80
 
 
81
#: apps/kmix.cpp:204
 
82
msgid "Load volume profile 4"
 
83
msgstr "Ladda volymprofil 4"
 
84
 
 
85
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
 
86
msgid "Increase Volume"
 
87
msgstr "Öka volym"
 
88
 
 
89
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
 
90
msgid "Decrease Volume"
 
91
msgstr "Minska volym"
 
92
 
 
93
#: apps/kmix.cpp:226
 
94
msgid "Mute"
 
95
msgstr "Tysta"
 
96
 
 
97
#: apps/kmix.cpp:758
 
98
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
 
99
msgstr ""
 
100
"Kan inte lägga till vy. Det grafiska användargränssnittets profil är ogiltig."
 
101
 
 
102
#: apps/kmix.cpp:764
 
103
msgid "View already exists. Cannot add View."
 
104
msgstr "Vyn finns redan. Kan inte lägga till vy."
 
105
 
 
106
#: apps/kmix.cpp:899 apps/kmixd.cpp:303
 
107
#, kde-format
 
108
msgid ""
 
109
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
 
110
"control %1 on card %2."
 
111
msgstr ""
 
112
"Ljudkortet som innehåller huvudenheten har kopplats bort. Byter till "
 
113
"kontroll %1 på kort %2."
 
114
 
 
115
#: apps/kmix.cpp:909 apps/kmixd.cpp:313
 
116
msgid "The last soundcard was unplugged."
 
117
msgstr "Det sista ljudkortet har kopplats bort."
 
118
 
 
119
#: apps/kmix.cpp:1199
 
120
msgid "Mixer Hardware Information"
 
121
msgstr "Information om mixerhårdvara"
 
122
 
 
123
#: apps/kmix.cpp:1213
 
124
msgid "The helper application is either not installed or not working."
 
125
msgstr "Hjälpprogrammet är antingen inte installerat eller fungerar inte."
 
126
 
 
127
#: apps/kmix.cpp:1228
 
128
msgid "Error"
 
129
msgstr "Fel"
 
130
 
 
131
#: apps/kmix.cpp:1256 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
 
132
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
 
133
msgstr "Inget ljudkort installerat eller för närvarande inkopplat."
 
134
 
25
135
#: apps/kmixctrl.cpp:36
26
136
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
27
137
msgstr "Kmixctrl - Kmix-verktyg för att spara/återställa volymer"
46
156
msgid "Restore default volumes"
47
157
msgstr "Återställ förinställda volymer"
48
158
 
49
 
#: apps/kmixd.cpp:303 apps/kmix.cpp:899
50
 
#, kde-format
51
 
msgid ""
52
 
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
53
 
"control %1 on card %2."
54
 
msgstr ""
55
 
"Ljudkortet som innehåller huvudenheten har kopplats bort. Byter till "
56
 
"kontroll %1 på kort %2."
57
 
 
58
 
#: apps/kmixd.cpp:313 apps/kmix.cpp:909
59
 
msgid "The last soundcard was unplugged."
60
 
msgstr "Det sista ljudkortet har kopplats bort."
61
 
 
62
159
#: apps/main.cpp:33
63
160
msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
64
161
msgstr "Kmix - KDE:s fulländade minimixer"
156
253
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
157
254
msgstr "Förhindrar att Kmix huvudfönster visas, om Kmix redan kör."
158
255
 
159
 
#: apps/kmix.cpp:150
160
 
msgid "Audio Setup"
161
 
msgstr "Ljudinställning"
162
 
 
163
 
#: apps/kmix.cpp:154
164
 
msgid "Hardware &Information"
165
 
msgstr "Hårdvaru&information"
166
 
 
167
 
#: apps/kmix.cpp:157
168
 
msgid "Hide Mixer Window"
169
 
msgstr "Dölj mixerfönster"
170
 
 
171
 
#: apps/kmix.cpp:161
172
 
msgid "Configure &Channels..."
173
 
msgstr "Anpassa &kanaler..."
174
 
 
175
 
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
176
 
msgid "Select Master Channel..."
177
 
msgstr "Välj huvudkanal..."
178
 
 
179
 
#: apps/kmix.cpp:169
180
 
msgid "Save volume profile 1"
181
 
msgstr "Spara volymprofil 1"
182
 
 
183
 
#: apps/kmix.cpp:174
184
 
msgid "Save volume profile 2"
185
 
msgstr "Spara volymprofil 2"
186
 
 
187
 
#: apps/kmix.cpp:179
188
 
msgid "Save volume profile 3"
189
 
msgstr "Spara volymprofil 3"
190
 
 
191
 
#: apps/kmix.cpp:184
192
 
msgid "Save volume profile 4"
193
 
msgstr "Spara volymprofil 4"
194
 
 
195
 
#: apps/kmix.cpp:189
196
 
msgid "Load volume profile 1"
197
 
msgstr "Ladda volymprofil 1"
198
 
 
199
 
#: apps/kmix.cpp:194
200
 
msgid "Load volume profile 2"
201
 
msgstr "Ladda volymprofil 2"
202
 
 
203
 
#: apps/kmix.cpp:199
204
 
msgid "Load volume profile 3"
205
 
msgstr "Ladda volymprofil 3"
206
 
 
207
 
#: apps/kmix.cpp:204
208
 
msgid "Load volume profile 4"
209
 
msgstr "Ladda volymprofil 4"
210
 
 
211
 
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
212
 
msgid "Increase Volume"
213
 
msgstr "Öka volym"
214
 
 
215
 
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
216
 
msgid "Decrease Volume"
217
 
msgstr "Minska volym"
218
 
 
219
 
#: apps/kmix.cpp:226
220
 
msgid "Mute"
221
 
msgstr "Tysta"
222
 
 
223
 
#: apps/kmix.cpp:758
224
 
msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid."
225
 
msgstr ""
226
 
"Kan inte lägga till vy. Det grafiska användargränssnittets profil är ogiltig."
227
 
 
228
 
#: apps/kmix.cpp:764
229
 
msgid "View already exists. Cannot add View."
230
 
msgstr "Vyn finns redan. Kan inte lägga till vy."
231
 
 
232
 
#: apps/kmix.cpp:1199
233
 
msgid "Mixer Hardware Information"
234
 
msgstr "Information om mixerhårdvara"
235
 
 
236
 
#: apps/kmix.cpp:1213
237
 
msgid "The helper application is either not installed or not working."
238
 
msgstr "Hjälpprogrammet är antingen inte installerat eller fungerar inte."
239
 
 
240
 
#: apps/kmix.cpp:1228
241
 
msgid "Error"
242
 
msgstr "Fel"
243
 
 
244
 
#: apps/kmix.cpp:1256 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
245
 
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
246
 
msgstr "Inget ljudkort installerat eller för närvarande inkopplat."
247
 
 
248
256
#: backends/mixer_alsa9.cpp:891
249
257
msgid ""
250
258
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
473
481
"På Linux måste du kanske använda \"insmod\" för att ladda drivrutinen.\n"
474
482
"Använd \"soundon\" när du använder kommersiell OSS."
475
483
 
476
 
#: backends/mixer_sun.cpp:68
477
 
msgid "Master Volume"
478
 
msgstr "Mastervolym"
479
 
 
480
 
#: backends/mixer_sun.cpp:69
481
 
msgid "Internal Speaker"
482
 
msgstr "Intern högtalare"
483
 
 
484
 
#: backends/mixer_sun.cpp:70
485
 
msgid "Headphone"
486
 
msgstr "Hörlur"
487
 
 
488
 
#: backends/mixer_sun.cpp:71
489
 
msgid "Line Out"
490
 
msgstr "Linje ut"
491
 
 
492
 
#: backends/mixer_sun.cpp:72
493
 
msgid "Record Monitor"
494
 
msgstr "Inspelningsövervakare"
495
 
 
496
 
#: backends/mixer_sun.cpp:74
497
 
msgid "Line In"
498
 
msgstr "Linje in"
499
 
 
500
 
#: backends/mixer_sun.cpp:240
501
 
msgid ""
502
 
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
503
 
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
504
 
msgstr ""
505
 
"Kmix: Du har inte behörighet att använda mixerenheten.\n"
506
 
"Be din systemadministratör att korrigera /dev/audioctl för att ändra skyddet."
507
 
 
508
484
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
509
485
msgid ""
510
486
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
543
519
msgid "Volume Control Feedback Sound"
544
520
msgstr "Volymkontroll återmatningsljud"
545
521
 
 
522
#: backends/mixer_sun.cpp:68
 
523
msgid "Master Volume"
 
524
msgstr "Mastervolym"
 
525
 
 
526
#: backends/mixer_sun.cpp:69
 
527
msgid "Internal Speaker"
 
528
msgstr "Intern högtalare"
 
529
 
 
530
#: backends/mixer_sun.cpp:70
 
531
msgid "Headphone"
 
532
msgstr "Hörlur"
 
533
 
 
534
#: backends/mixer_sun.cpp:71
 
535
msgid "Line Out"
 
536
msgstr "Linje ut"
 
537
 
 
538
#: backends/mixer_sun.cpp:72
 
539
msgid "Record Monitor"
 
540
msgstr "Inspelningsövervakare"
 
541
 
 
542
#: backends/mixer_sun.cpp:74
 
543
msgid "Line In"
 
544
msgstr "Linje in"
 
545
 
 
546
#: backends/mixer_sun.cpp:240
 
547
msgid ""
 
548
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
 
549
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
 
550
msgstr ""
 
551
"Kmix: Du har inte behörighet att använda mixerenheten.\n"
 
552
"Be din systemadministratör att korrigera /dev/audioctl för att ändra skyddet."
 
553
 
 
554
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
 
555
#: colorwidget.ui:20
 
556
msgid "&Use custom colors"
 
557
msgstr "An&vänd egna färger"
 
558
 
 
559
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
 
560
#: colorwidget.ui:30
 
561
msgid "Active"
 
562
msgstr "Aktiv"
 
563
 
 
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
 
565
#: colorwidget.ui:52
 
566
msgid "&Silent:"
 
567
msgstr "Ty&st:"
 
568
 
 
569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
 
570
#: colorwidget.ui:96
 
571
msgid "&Loud:"
 
572
msgstr "&Hög:"
 
573
 
 
574
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
 
575
#: colorwidget.ui:112
 
576
msgid "&Background:"
 
577
msgstr "&Bakgrund:"
 
578
 
 
579
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
 
580
#: colorwidget.ui:131
 
581
msgid "Muted"
 
582
msgstr "Tyst"
 
583
 
 
584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
 
585
#: colorwidget.ui:143
 
586
msgid "Lou&d:"
 
587
msgstr "Hö&g:"
 
588
 
 
589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
 
590
#: colorwidget.ui:159
 
591
msgid "Backgrou&nd:"
 
592
msgstr "Bakgru&nd:"
 
593
 
 
594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
 
595
#: colorwidget.ui:175
 
596
msgid "Silen&t:"
 
597
msgstr "&Tyst:"
 
598
 
546
599
#: core/mixertoolbox.cpp:222
547
600
msgid "Sound drivers supported:"
548
601
msgstr "Ljuddrivrutiner som stöds:"
615
668
msgid "M&ute"
616
669
msgstr "T&yst"
617
670
 
618
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:223
 
671
#: gui/kmixdockwidget.cpp:225
619
672
msgid "Mixer cannot be found"
620
673
msgstr "Mixern kan inte hittas"
621
674
 
622
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:237
 
675
#: gui/kmixdockwidget.cpp:239
623
676
#, kde-format
624
677
msgid "Volume at %1%"
625
678
msgstr "Volym %1 %"
626
679
 
627
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:239
 
680
#: gui/kmixdockwidget.cpp:241
628
681
msgid " (Muted)"
629
682
msgstr " (Tyst)"
630
683
 
632
685
msgid "Invalid mixer"
633
686
msgstr "Ogiltig mixer"
634
687
 
 
688
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
 
689
msgid "Behavior"
 
690
msgstr "Beteende"
 
691
 
 
692
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
 
693
msgid "&Dock in system tray"
 
694
msgstr "&Docka i systembricka"
 
695
 
 
696
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
 
697
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
 
698
msgstr "Dockar mixern i KDE:s systembricka"
 
699
 
 
700
#: gui/kmixprefdlg.cpp:69
 
701
msgid "Enable system tray &volume control"
 
702
msgstr "Aktivera &volymkontroll i systembrickan"
 
703
 
 
704
#: gui/kmixprefdlg.cpp:71
 
705
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
 
706
msgstr "Tillåter att volymen kontrolleras från systembrickan"
 
707
 
 
708
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
 
709
msgid "Restore volumes on login"
 
710
msgstr "Återställ volymer vid inloggning"
 
711
 
 
712
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
 
713
msgid "Volume Feedback"
 
714
msgstr "Volymåtermatning"
 
715
 
 
716
#: gui/kmixprefdlg.cpp:90
 
717
msgid "Visual"
 
718
msgstr "Visuell"
 
719
 
 
720
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
 
721
msgid "Show &tickmarks"
 
722
msgstr "Visa &gradering"
 
723
 
 
724
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
 
725
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
 
726
msgstr "Aktivera/inaktivera gradering på skjutreglagen"
 
727
 
 
728
#: gui/kmixprefdlg.cpp:103
 
729
msgid "Show &labels"
 
730
msgstr "Visa e&tiketter"
 
731
 
 
732
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
 
733
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
 
734
msgstr "Aktiverar/inaktiverar beskrivningsetiketter ovanför skjutreglagen"
 
735
 
 
736
#: gui/kmixprefdlg.cpp:112
 
737
msgid "Slider orientation: "
 
738
msgstr "Skjutreglagens orientering: "
 
739
 
 
740
#: gui/kmixprefdlg.cpp:113
 
741
msgid "&Horizontal"
 
742
msgstr "&Horisontell"
 
743
 
 
744
#: gui/kmixprefdlg.cpp:114
 
745
msgid "&Vertical"
 
746
msgstr "&Vertikal"
 
747
 
635
748
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114
636
749
msgid "&Hide"
637
750
msgstr "&Dölj"
715
828
msgid "No playback devices."
716
829
msgstr "Inga uppspelningsenheter."
717
830
 
718
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
719
 
msgid "Behavior"
720
 
msgstr "Beteende"
721
 
 
722
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
723
 
msgid "&Dock in system tray"
724
 
msgstr "&Docka i systembricka"
725
 
 
726
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
727
 
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
728
 
msgstr "Dockar mixern i KDE:s systembricka"
729
 
 
730
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:69
731
 
msgid "Enable system tray &volume control"
732
 
msgstr "Aktivera &volymkontroll i systembrickan"
733
 
 
734
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:71
735
 
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
736
 
msgstr "Tillåter att volymen kontrolleras från systembrickan"
737
 
 
738
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
739
 
msgid "Restore volumes on login"
740
 
msgstr "Återställ volymer vid inloggning"
741
 
 
742
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
743
 
msgid "Volume Feedback"
744
 
msgstr "Volymåtermatning"
745
 
 
746
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:90
747
 
msgid "Visual"
748
 
msgstr "Visuell"
749
 
 
750
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
751
 
msgid "Show &tickmarks"
752
 
msgstr "Visa &gradering"
753
 
 
754
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
755
 
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
756
 
msgstr "Aktivera/inaktivera gradering på skjutreglagen"
757
 
 
758
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:103
759
 
msgid "Show &labels"
760
 
msgstr "Visa e&tiketter"
761
 
 
762
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
763
 
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
764
 
msgstr "Aktiverar/inaktiverar beskrivningsetiketter ovanför skjutreglagen"
765
 
 
766
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:112
767
 
msgid "Slider orientation: "
768
 
msgstr "Skjutreglagens orientering: "
769
 
 
770
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:113
771
 
msgid "&Horizontal"
772
 
msgstr "&Horisontell"
773
 
 
774
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:114
775
 
msgid "&Vertical"
776
 
msgstr "&Vertikal"
777
 
 
778
 
#: rc.cpp:1
779
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
780
 
msgid "Your names"
781
 
msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Karl Backström"
782
 
 
783
 
#: rc.cpp:2
784
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
785
 
msgid "Your emails"
786
 
msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu,backstrom@kde.org"
787
 
 
788
 
#. i18n: file: kmixui.rc:10
789
831
#. i18n: ectx: Menu (file)
790
 
#: rc.cpp:5
 
832
#: kmixui.rc:10
791
833
msgid "&File"
792
834
msgstr "&Arkiv"
793
835
 
794
 
#. i18n: file: kmixui.rc:21
795
836
#. i18n: ectx: Menu (help)
796
 
#: rc.cpp:8
 
837
#: kmixui.rc:21
797
838
msgid "&Help"
798
839
msgstr "&Hjälp"
799
840
 
800
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:20
801
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors)
802
 
#: rc.cpp:11
803
 
msgid "&Use custom colors"
804
 
msgstr "An&vänd egna färger"
805
 
 
806
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:30
807
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors)
808
 
#: rc.cpp:14
809
 
msgid "Active"
810
 
msgstr "Aktiv"
811
 
 
812
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:52
813
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
814
 
#: rc.cpp:17
815
 
msgid "&Silent:"
816
 
msgstr "Ty&st:"
817
 
 
818
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:96
819
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad)
820
 
#: rc.cpp:20
821
 
msgid "&Loud:"
822
 
msgstr "&Hög:"
823
 
 
824
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:112
825
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
826
 
#: rc.cpp:23
827
 
msgid "&Background:"
828
 
msgstr "&Bakgrund:"
829
 
 
830
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:131
831
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors)
832
 
#: rc.cpp:26
833
 
msgid "Muted"
834
 
msgstr "Tyst"
835
 
 
836
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:143
837
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
838
 
#: rc.cpp:29
839
 
msgid "Lou&d:"
840
 
msgstr "Hö&g:"
841
 
 
842
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:159
843
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8)
844
 
#: rc.cpp:32
845
 
msgid "Backgrou&nd:"
846
 
msgstr "Bakgru&nd:"
847
 
 
848
 
#. i18n: file: colorwidget.ui:175
849
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
850
 
#: rc.cpp:35
851
 
msgid "Silen&t:"
852
 
msgstr "&Tyst:"
853
 
 
854
841
#~ msgid ""
855
842
#~ "(c) 1996-2007 Christian Esken\n"
856
843
#~ "(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n"