25
25
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
26
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
29
28
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
32
31
"Magnus Reftel,Anders Widell,Per Lindström,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll"
35
33
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
36
34
msgid "Your emails"
38
36
"d96reftl@dtek.chalmers.se,awl@hem.passagen.se,pelinstr@algonet.se,"
39
37
"newzella@linux.nu,stefan.asserhall@telia.com"
41
#. i18n: file: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:5
42
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorChooser)
44
msgid "Editor Chooser"
45
msgstr "Val av editor"
47
#. i18n: file: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:19
48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
51
"Please choose the default text editing component that you wish to use in "
52
"this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will "
53
"honor your changes in the System Settings. All other choices will override "
56
"Välj standardkomponent för textredigering som du vill använda i det här "
57
"programmet. Om du väljer <B>Systemstandard</B> kommer programmet styras av "
58
"ändringar i systeminställningar. Alla andra val överskrider den "
61
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:33
62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
63
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:49
64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord)
65
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:33
66
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
67
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:49
68
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord)
69
#: rc.cpp:11 rc.cpp:23 rc.cpp:282 rc.cpp:294
71
"<qt><p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
72
"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
73
"word in a foreign language.</p>\n"
74
"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
75
"clicking <b>Add to Dictionary</b>. If you do not want to add the unknown "
76
"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</"
77
"b> or <b>Ignore All</b>.</p>\n"
78
"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
79
"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you "
80
"may type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace "
84
"<qt><p>Det här ordet anses vara ett \"okänt ord\", eftersom det inte passar "
85
"in på någon post i ordlistan som för närvarande används. Det kan också vara "
86
"ett ord på ett främmande språk.</p>\n"
87
"<p>Om ordet inte är felstavat, kan du lägga till det i ordlistan genom att "
88
"klicka på <b>Lägg till i ordlista</b>. Om du inte vill lägga till det okända "
89
"ordet i ordlistan, men vill lämna det oförändrat, klicka på <b>Ignorera</b> "
90
"eller <b>Ignorera alla</b>.</p>\n"
91
"<p>Om ordet istället är felstavat, kan du försöka hitta rätt ersättning i "
92
"listan nedanför. Om du inte hittar en ersättning där, kan du skriva in den i "
93
"textrutan nedanför, och klicka på <b>Ersätt</b> eller <b>Ersätt alla</b>.</"
97
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:36
98
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
99
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:36
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
101
#: rc.cpp:17 rc.cpp:288
102
msgid "Unknown word:"
105
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:43
106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord)
107
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:43
108
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord)
109
#: rc.cpp:20 rc.cpp:291
113
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:52
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord)
115
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:52
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord)
117
#: rc.cpp:29 rc.cpp:300
118
msgid "<b>misspelled</b>"
119
msgstr "<b>felstavat</b>"
121
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:61
122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
123
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:233
124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_language)
125
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:61
126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5)
127
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:176
128
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_language)
129
#: rc.cpp:32 rc.cpp:127 rc.cpp:303 rc.cpp:361
132
"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
136
"<p>Välj språk för dokumentet som du granskar här.</p>\n"
139
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:64
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
141
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:64
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
143
#: rc.cpp:37 rc.cpp:308
147
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:74
148
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel)
149
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:74
150
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel)
151
#: rc.cpp:40 rc.cpp:311
152
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
153
msgstr "Textutdrag som visar det okända ordet i sitt sammanhang."
155
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:79
156
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel)
157
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:79
158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel)
159
#: rc.cpp:43 rc.cpp:314
162
"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. "
163
"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
164
"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
165
"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
169
"<p>Här kan du se ett textutdrag som visar det okända ordet i sitt "
170
"sammanhang. Om informationen inte räcker till för att välja den bästa "
171
"ersättningen för det okända ordet, kan du klicka på dokumentet du granskar, "
172
"läsa en större del av texten, och därefter komma tillbaka för att fortsätta "
173
"granskningen.</p>\n"
176
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:85
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel)
178
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:85
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel)
180
#: rc.cpp:48 rc.cpp:319
181
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
182
msgstr "...det <b>felstavade</b> ordet i sitt sammanhang..."
184
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:98
185
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn)
186
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:98
187
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn)
188
#: rc.cpp:51 rc.cpp:322
191
"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
192
"included in the dictionary.<br>\n"
193
"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you "
194
"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let "
195
"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> "
196
"or <b>Ignore All</b> instead.</p>\n"
200
"<p>Det okända ordet identifierades och anses vara okänt därför att det inte "
201
"finns i ordlistan.<br>\n"
202
"Klicka här om du anser att det okända ordet inte är felstavat och du vill "
203
"undvika att felaktigt identifiera det i fortsättningen. Om du vill låta det "
204
"vara som det är, men inte lägga till det i ordlistan, klicka istället på "
205
"<b>Ignorera</b> eller <b>Ignorera alla</b>.</p>\n"
208
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:101
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn)
210
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:101
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn)
212
#: rc.cpp:57 rc.cpp:328
213
msgid "<< Add to Dictionary"
214
msgstr "<< Lägg till i ordlista"
216
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:126
217
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
218
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:212
219
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
220
#: rc.cpp:60 rc.cpp:377
223
"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text "
224
"in the edit box above (to the left).</p>\n"
228
"<p>Klicka här för att ersätta alla förekomster av den okända texten med "
229
"texten i redigeringsrutan ovanför (till vänster).</p>\n"
232
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:129
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
234
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:215
235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn)
236
#: rc.cpp:65 rc.cpp:382
238
msgstr "E&rsätt alla"
240
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:136
241
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListView, m_suggestions)
242
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:124
243
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_suggestions)
244
#: rc.cpp:68 rc.cpp:331
245
msgid "Suggestion List"
246
msgstr "Lista över förslag"
248
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:142
249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, m_suggestions)
250
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:130
251
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_suggestions)
252
#: rc.cpp:71 rc.cpp:334
255
"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for "
256
"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list "
257
"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.</"
259
"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only "
260
"this occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences."
265
"<p>Om det okända ordet är felstavat, bör du kontrollera om dess rätta "
266
"ersättning är tillgänglig, och om den är det, klicka på den. Om inget av "
267
"orden i listan är en bra ersättning, kan du skriva in det riktiga ordet i "
268
"redigeringsrutan ovanför.</p>\n"
269
"<p>För att rätta ordet, klicka på <b>Ersätt</b> om du bara vill rätta den "
270
"här förekomsten, eller <b>Ersätt alla</b> om du vill rätta alla förekomster."
274
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:149
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, m_suggestions)
276
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:137
277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, m_suggestions)
278
#: rc.cpp:77 rc.cpp:340
279
msgid "Suggested Words"
280
msgstr "Föreslagna ord"
282
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:159
283
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
284
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:200
285
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
286
#: rc.cpp:80 rc.cpp:369
289
"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text "
290
"in the edit box above (to the left).</p>\n"
294
"<p>Klicka här för att ersätta den här förekomsten av den okända texten med "
295
"texten i redigeringsrutan ovanför (till vänster).</p>\n"
298
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:162
299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
300
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:203
301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn)
302
#: rc.cpp:85 rc.cpp:374 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:198
306
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:172
307
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
308
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:214
309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_replacement)
310
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:148
311
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
312
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:164
313
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_replacement)
314
#: rc.cpp:88 rc.cpp:115 rc.cpp:343 rc.cpp:352
317
"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for "
318
"your misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
319
"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
320
"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
325
"<p>Om det okända ordet är felstavat, bör du skriva in den rätta ersättningen "
326
"för ordet här, eller välja den i listan nedanför.</p>\n"
327
"<p>Därefter kan du klicka på <b>Ersätt</b> om du bara vill rätta den här "
328
"förekomsten av ordet, eller <b>Ersätt alla</b> om du vill rätta alla "
332
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:175
333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
334
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:151
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
336
#: rc.cpp:94 rc.cpp:349
337
msgid "Replace &with:"
338
msgstr "Ersätt &med:"
340
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:188
341
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn)
342
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:225
343
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn)
344
#: rc.cpp:97 rc.cpp:385
347
"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
348
"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
349
"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
354
"<p>Klicka här för att låta den här förekomsten av det okända ordet förbli "
356
"<p>Åtgärden är användbar när ordet är ett namn, en förkortning, ett "
357
"främmande ord eller något annat okänt ord som du vill använda men inte lägga "
358
"till i ordlistan.</p>\n"
361
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:191
362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn)
363
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:228
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn)
365
#: rc.cpp:103 rc.cpp:391
369
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:201
370
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
371
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:238
372
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
373
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:251
374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
375
#: rc.cpp:106 rc.cpp:394 rc.cpp:403
378
"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are."
380
"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word "
381
"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary."
386
"<p>Klicka här för att låta alla förekomster av det okända ordet förbli som "
388
"<p>Åtgärden är användbar när ordet är ett namn, en förkortning, ett "
389
"främmande ord eller något annat okänt ord som du vill använda men inte lägga "
390
"till i ordlistan.</p>\n"
393
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:204
394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
395
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:241
396
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn)
397
#: rc.cpp:112 rc.cpp:400
399
msgstr "I&gnorera alla"
401
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:221
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn)
403
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:191
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn)
405
#: rc.cpp:121 rc.cpp:366
409
#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:228
410
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language)
411
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:171
412
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language)
413
#: rc.cpp:124 rc.cpp:358
414
msgid "Language Selection"
417
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:13
418
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsJobWidget)
423
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:19
424
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobControlGroupBox)
427
msgstr "Jobbkontroll"
429
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:25
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobHoldLabel)
432
msgid "Scheduled printing:"
433
msgstr "Schemalagd utskrift:"
435
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:38
436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobBillingLabel)
438
msgid "Billing information:"
439
msgstr "Faktureringsinformation:"
441
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:48
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobPriorityLabel)
444
msgid "Job priority:"
445
msgstr "Jobbprioritet:"
447
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:94
448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobOptionsGroupBox)
451
msgstr "Jobbalternativ"
453
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:117
454
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable)
459
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:122
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable)
461
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:219
462
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers)
463
#: rc.cpp:153 rc.cpp:478 khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:52
464
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:140
468
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:13
469
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsPagesWidget)
474
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:19
475
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, pagesPerSheetButtonGroup)
477
msgid "Pages Per Sheet"
478
msgstr "Sidor per ark"
480
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:25
481
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneUpRadioButton)
482
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:138
483
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, one)
484
#: rc.cpp:162 rc.cpp:643
488
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:35
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixUpRadioButton)
490
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:117
491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, six)
492
#: rc.cpp:165 rc.cpp:634
496
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:42
497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoUpRadioButton)
498
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:89
499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, two)
500
#: rc.cpp:168 rc.cpp:622
504
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:49
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nineUpRadioButton)
506
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:131
507
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nine)
508
#: rc.cpp:171 rc.cpp:640
512
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:56
513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fourUpRadioButton)
514
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:82
515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, four)
516
#: rc.cpp:174 rc.cpp:619
520
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:63
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixteenUpRadioButton)
526
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:89
527
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bannerPagesGroupBox)
530
msgstr "Försättsblad"
532
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:95
533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startBannerLabel)
535
msgctxt "Banner page at start"
539
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:105
540
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endBannerLabel)
542
msgctxt "Banner page at end"
546
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:131
547
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pageLabelGroupBox)
550
msgstr "Sidhuvud och sidfot"
552
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:156
553
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
558
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:181
559
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mirrorPagesGroupBox)
562
msgstr "Spegla sidor"
564
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:187
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mirrorPagesCheckBox)
567
msgid "Mirror pages along vertical axis"
568
msgstr "Spegla sidor längs den vertikala axeln"
570
#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:44
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword)
572
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:106
573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
574
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:89
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
576
#: rc.cpp:201 rc.cpp:225 rc.cpp:814
580
#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:54
581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
582
#: rc.cpp:204 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:387
586
#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:82
587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStrengthMeter)
588
#: rc.cpp:207 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:408
589
msgid "Password strength meter:"
590
msgstr "Lösenordets säkerhet:"
592
#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:104
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, labelMatch)
594
#: rc.cpp:210 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:430
595
#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:623
596
#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:176
597
msgid "Passwords do not match"
598
msgstr "Lösenord stämmer inte"
600
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:31
601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt)
603
msgid "Supply a username and password below."
604
msgstr "Ange ett användarnamn och lösenord nedan."
606
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:73
607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel)
608
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:105
609
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
610
#: rc.cpp:216 rc.cpp:817
612
msgstr "Användarnamn:"
614
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:86
615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anonymousCheckBox)
620
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:93
621
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel)
626
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:123
627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCheckBox)
629
msgid "Remember password"
630
msgstr "Kom ihåg lösenord"
632
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:16
633
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter)
636
"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
637
"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
639
"Sök interaktivt för snabbtangentnamn (t.ex. Kopiera) eller "
640
"tangentkombinationer (t.ex. Ctrl+C) genom att skriva in dem här."
642
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:23
643
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list)
646
"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
647
"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
648
"Ctrl+V) shown in the right column."
650
"Här kan du se en lista på kortkommandon, dvs bindningar mellan åtgärder (t "
651
"ex \"Kopiera\") som visas i den vänstra kolumnen och tangenter eller "
652
"kombinationer av tangenter (t ex Ctrl+V) som visas i den högra kolumnen."
654
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:33
655
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
660
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:38
661
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
666
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:43
667
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
672
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:48
673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
678
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:53
679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
681
msgid "Global Alternate"
682
msgstr "Global alternativ"
684
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:58
685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
687
msgid "Mouse Button Gesture"
688
msgstr "Musknappgest"
690
#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:63
691
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list)
693
msgid "Mouse Shape Gesture"
696
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:32
697
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
698
#: rc.cpp:258 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:123
702
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:38
703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bgSpellCB)
705
msgid "Enable &background spellchecking"
706
msgstr "Aktivera stavningskontroll i &bakgrunden"
708
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:45
709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkerEnabledByDefaultCB)
711
msgid "&Automatic spell checking enabled by default"
712
msgstr "&Automatisk stavningskontroll normalt aktiverad"
714
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:52
715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipUpperCB)
717
msgid "Skip all &uppercase words"
718
msgstr "Hoppa över alla ord med &stora bokstäver"
720
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:59
721
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipRunTogetherCB)
723
msgid "S&kip run-together words"
724
msgstr "&Hoppa över sammansatta ord"
726
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:69
727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
729
msgid "Default language:"
730
msgstr "Förvalt språk:"
732
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:79
733
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
734
#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:85
735
#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, m_ignoreListBox)
736
#: rc.cpp:276 rc.cpp:279
737
msgid "Ignored Words"
738
msgstr "Ignorerade ord"
740
#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:254
741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect)
744
msgstr "Automatisk korrigering"
746
#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:22
747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel)
748
#: rc.cpp:412 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:648
752
#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:52
753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
754
#: rc.cpp:415 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:649
758
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:5
759
#. i18n: ectx: Menu (file)
760
#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:4
761
#. i18n: ectx: Menu (file)
762
#: rc.cpp:418 rc.cpp:484
766
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:34
767
#. i18n: ectx: Menu (game)
772
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:61
773
#. i18n: ectx: Menu (edit)
774
#. i18n: file: khtml/khtml.rc:4
775
#. i18n: ectx: Menu (edit)
776
#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:11
777
#. i18n: ectx: Menu (edit)
778
#: rc.cpp:424 rc.cpp:481 rc.cpp:487
782
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:84
783
#. i18n: ectx: Menu (move)
785
msgctxt "@title:menu Game move"
789
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:101
790
#. i18n: ectx: Menu (view)
791
#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:18
792
#. i18n: ectx: Menu (view)
793
#: rc.cpp:430 rc.cpp:490
797
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:117
798
#. i18n: ectx: Menu (go)
803
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:138
804
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
809
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:144
810
#. i18n: ectx: Menu (tools)
815
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:148
816
#. i18n: ectx: Menu (settings)
817
#: rc.cpp:442 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:243
819
msgstr "In&ställningar"
821
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:177
822
#. i18n: ectx: Menu (help)
823
#: rc.cpp:445 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:188
827
#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:194
828
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
831
msgstr "Huvudverktygsrad"
833
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:22
834
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KHTMLInfoDlg)
836
msgid "Document Information"
837
msgstr "Dokumentinformation"
839
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:34
840
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
842
msgctxt "@title:group Document information"
846
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:60
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
852
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:112
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
854
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:275
855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
856
#: rc.cpp:460 rc.cpp:856
860
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:128
861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _lmLabel)
863
msgid "Last modified:"
864
msgstr "Senast ändrad:"
866
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:144
867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _eLabel)
869
msgid "Document encoding:"
870
msgstr "Dokumentkodning:"
872
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:167
873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _modeLabel)
875
msgid "Rendering mode:"
876
msgstr "Återgivningsläge:"
878
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:186
879
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
882
msgstr "HTTP-huvuden:"
884
#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:214
885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers)
890
#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:34
891
#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
894
msgstr "HTML-verktygsrad"
896
#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:14
897
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase)
899
msgid "JavaScript Errors"
900
msgstr "Javaskript-fel"
902
#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:17
903
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase)
906
"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
907
"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web "
908
"site as designed by its author. In other cases it is the result of a "
909
"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact "
910
"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error "
911
"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case "
912
"which illustrates the problem will be appreciated."
914
"Den här dialogrutan ger dig meddelande och information om skriptfel som "
915
"uppstår på webbsidor. I många fall beror det på ett fel på webbsidan som den "
916
"konstruerats av upphovsmannen. I andra fall beror det på ett "
917
"programmeringsfel i Konqueror. Om du misstänker det förra, kontakta "
918
"webbadministratören för platsen i fråga. Om du istället misstänker ett fel i "
919
"Konqueror, skicka in en felrapport via http://bugs.kde.org/. Ett testfall "
920
"som åskådliggör problemet uppskattas."
922
#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:29
923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _close)
924
#: rc.cpp:502 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:184
925
#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:49
929
#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:36
930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _clear)
931
#: rc.cpp:505 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:171
932
#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:61
936
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:13
937
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow)
939
msgid "KHTML Regression Testing Utility"
940
msgstr "KHTML-regressionstestverktyg"
942
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:47
943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
944
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:75
945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zero)
946
#: rc.cpp:511 rc.cpp:616
950
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:56
951
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, firstTab)
953
msgid "Regression testing output"
954
msgstr "Utmatning från regressionstest"
956
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:111
957
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseContinueButton)
958
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:114
959
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pauseContinueButton)
960
#: rc.cpp:517 rc.cpp:520
961
msgid "Pause/Continue regression testing process"
962
msgstr "Paus/Fortsätt regressionstestprocessen"
964
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:120
965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pauseContinueButton)
966
#: rc.cpp:523 khtml/test_regression_gui_window.cpp:571
967
#: khtml/rendering/media_controls.cpp:50
971
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:144
972
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveLogButton)
973
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:147
974
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, saveLogButton)
975
#: rc.cpp:526 rc.cpp:529
977
"You may select a file where the log content is stored, before the regression "
978
"testing is started."
980
"Du kan välja en fil där logginnehållet lagras innan regressionstesten "
983
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:150
984
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveLogButton)
986
msgid "Output to File..."
987
msgstr "Utmatning till fil..."
989
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:162
990
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
992
msgid "Regression Testing Status"
993
msgstr "Regressionsteststatus"
995
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:182
996
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, secondTab)
998
msgid "View HTML Output"
999
msgstr "Visa HTML-utmatning"
1001
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:203
1002
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings)
1005
msgstr "Inställningar"
1007
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:212
1008
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMain)
1013
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:238
1014
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1016
msgid "Only Run JS Tests"
1017
msgstr "Kör bara JS-tester"
1019
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:246
1020
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1022
msgid "Only Run HTML Tests"
1023
msgstr "Kör bara HTML-tester"
1025
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:254
1026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1028
msgid "Do Not Suppress Debug Output"
1029
msgstr "Dölj inte felsökningsutmatning"
1031
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:262
1032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1033
#: rc.cpp:556 khtml/test_regression.cpp:630
1034
msgid "Do not use Xvfb"
1035
msgstr "Använd inte Xvfb"
1037
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:267
1038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1040
msgid "Run Tests..."
1041
msgstr "Kör tester..."
1043
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:272
1044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1046
msgid "Run Single Test..."
1047
msgstr "Kör enstaka test..."
1049
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:277
1050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1052
msgid "Specify tests Directory..."
1053
msgstr "Ange testkatalog..."
1055
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:282
1056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1058
msgid "Specify khtml Directory..."
1059
msgstr "Ange KHTML-katalog..."
1061
#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:287
1062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar)
1064
msgid "Specify Output Directory..."
1065
msgstr "Ange utmatningskatalog..."
1067
#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:43
1068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1073
#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:75
1074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_next)
1079
#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:85
1080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_previous)
1081
#: rc.cpp:580 kdeui/dialogs/ktip.cpp:305
1083
msgstr "&Föregående"
1085
#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:111
1086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_options)
1089
msgstr "Alternat&iv"
1091
#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:39
1092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label)
1093
#: rc.cpp:586 khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:59
1094
msgid "Do you want to store this password?"
1095
msgstr "Vill du lagra lösenordet?"
1097
#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:59
1098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_store)
1103
#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:69
1104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_neverForThisSite)
1106
msgid "Ne&ver store for this site"
1107
msgstr "Lagra aldrig för &denna plats"
1109
#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:79
1110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_doNotStore)
1112
msgid "Do ¬ store this time"
1113
msgstr "Lagra i&nte den här gången"
1115
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:13
1116
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, calc)
1118
msgid "JS Calculator"
1121
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:40
1122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, plus)
1128
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:47
1129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, all_clear)
1134
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:54
1135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, minus)
1137
msgctxt "subtraction"
1141
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:61
1142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equals)
1144
msgctxt "evaluation"
1148
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:68
1149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear)
1154
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:96
1155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, five)
1160
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:103
1161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, three)
1166
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:110
1167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seven)
1172
#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:124
1173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eight)
1178
#. i18n: file: kjsembed/examples/console/console.ui:13
1179
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, jsConsole)
1180
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:13
1181
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, KJSConsole)
1182
#: rc.cpp:646 rc.cpp:652
1184
msgstr "Huvudfönster"
1186
#. i18n: file: kjsembed/examples/docviewer/docviewer.ui:30
1187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1189
msgid "<h1>KJSEmbed Documentation Viewer</h1>"
1190
msgstr "<h1>Kjsembedd dokumentvisning</h1>"
1192
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106
1193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExecute)
1194
#: rc.cpp:655 kparts/browserrun.cpp:336
1198
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:125
1199
#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile)
1204
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:164
1205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1208
msgstr "Öppna skript"
1210
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:167
1211
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1213
msgid "Open a script..."
1214
msgstr "Öppna ett skript..."
1216
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:170
1217
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusBar)
1222
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:175
1223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1225
msgid "Close Script"
1226
msgstr "Stäng skript"
1228
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:178
1229
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1231
msgid "Close script..."
1232
msgstr "Stäng skript..."
1234
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:183
1235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1236
#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:97
1237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit)
1238
#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:36
1239
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonQuit)
1240
#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:66
1241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit)
1242
#: rc.cpp:676 rc.cpp:1133 rc.cpp:1142 rc.cpp:1160
1246
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:186
1247
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1249
msgid "Quit application..."
1250
msgstr "Avsluta program..."
1252
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:194
1253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1254
#: rc.cpp:682 kross/ui/view.cpp:301
1258
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:197
1259
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1261
msgid "Run script..."
1262
msgstr "Kör skript..."
1264
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:205
1265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1268
msgstr "Kör till..."
1270
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:208
1271
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1273
msgid "Run to breakpoint..."
1274
msgstr "Kör till brytpunkt..."
1276
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:216
1277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1282
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:219
1283
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1285
msgid "Step to next line..."
1286
msgstr "Stega till nästa rad..."
1288
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:227
1289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar)
1290
#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:87
1291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStop)
1292
#: rc.cpp:700 rc.cpp:1130 kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:160
1293
#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:103 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:281
1294
#: kross/ui/view.cpp:308
1298
#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:230
1299
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar)
1301
msgid "Step execution..."
1302
msgstr "Stega körning..."
1304
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:27
1305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1310
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:40
1311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLinkLabel)
1316
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:64
1317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1320
msgstr "&Ordna enligt:"
1322
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:93
1323
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit)
1324
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:211
1325
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit)
1326
#: rc.cpp:715 rc.cpp:790
1327
msgid "Enter search phrase here"
1328
msgstr "Ange sökbegrepp här"
1330
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:142
1331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_collaborationButton)
1336
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:14
1337
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog)
1338
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:14
1339
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog)
1340
#: rc.cpp:721 rc.cpp:811 knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:58
1341
#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:363
1342
msgid "Share Hot New Stuff"
1343
msgstr "Dela heta nyheter"
1345
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:20
1346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1347
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:366
1348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1349
#: rc.cpp:724 rc.cpp:793
1351
msgstr "Upphovsman:"
1353
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:33
1354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1356
msgid "Email address:"
1357
msgstr "E-postadress:"
1359
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:46
1360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1361
#: rc.cpp:730 kross/ui/view.cpp:151 kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1246
1365
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:59
1366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1367
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:233
1368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1369
#: rc.cpp:733 rc.cpp:847 kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:195
1373
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:72
1374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1375
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:246
1376
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1377
#: rc.cpp:736 rc.cpp:850
1381
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:86
1382
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
1383
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:189
1384
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
1385
#: rc.cpp:739 rc.cpp:832
1389
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:91
1390
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
1391
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:194
1392
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
1393
#: rc.cpp:742 rc.cpp:835
1397
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:96
1398
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
1399
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:199
1400
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo)
1401
#: rc.cpp:745 rc.cpp:838
1405
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:104
1406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1408
msgid "Preview URL:"
1409
msgstr "Webbadress för förhandsgranskning:"
1411
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:117
1412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1417
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:133
1418
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1420
msgid "In which language did you describe the above?"
1421
msgstr "Vilket språk använde du för ovanstående beskrivning?"
1423
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:140
1424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1426
msgid "Please describe your upload."
1427
msgstr "Beskriv uppladdningen."
1429
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:147
1430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1433
msgstr "Sammanfattning:"
1435
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:157
1436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
1438
msgid "Please give some information about yourself."
1439
msgstr "Ange lite information om dig själv."
1441
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:54
1442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLabel)
1443
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:127
1444
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1445
#: rc.cpp:766 rc.cpp:820
1447
msgstr "Leverantör:"
1449
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:71
1450
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_categoryLabel)
1451
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:297
1452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel)
1453
#: rc.cpp:769 rc.cpp:859
1457
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:90
1458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newestRadio)
1463
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:103
1464
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ratingRadio)
1469
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:110
1470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio)
1472
msgid "Most downloads"
1473
msgstr "Flest nerladdningar"
1475
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:117
1476
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, installedRadio)
1479
msgstr "Installerad"
1481
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:175
1482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderLabel)
1485
msgstr "Ordna enligt:"
1487
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:185
1488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1493
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:391
1494
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, homepageLabel)
1496
msgid "<a href=\"http://opendesktop.org\">Homepage</a>"
1497
msgstr "<a href=\"http://opendesktop.org\">Hemsida</a>"
1499
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:567
1500
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton)
1501
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:164
1502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioUpdate)
1503
#: rc.cpp:799 rc.cpp:829 knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:192
1504
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:138
1505
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:330
1506
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:124
1510
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:577
1511
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, uninstallButton)
1512
#: rc.cpp:802 knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:66
1513
#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:186
1514
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:66
1515
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:133
1516
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:534
1517
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:326
1518
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:120
1520
msgstr "Avinstallera"
1522
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:584
1523
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, becomeFanButton)
1525
msgid "Become a Fan"
1526
msgstr "Bli en beundrare"
1528
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:591
1529
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton)
1530
#: rc.cpp:808 knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:65
1531
#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:201
1532
#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:209
1533
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:65
1534
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:144
1535
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:149
1536
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:448
1537
#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:538
1538
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:345
1539
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:355
1540
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:139
1541
#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:149
1545
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:141
1546
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadFileLabel)
1548
msgid "File to upload:"
1549
msgstr "Fil att ladda upp"
1551
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:151
1552
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNewUpload)
1555
msgstr "Ny uppladdning"
1557
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:207
1558
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1559
#: rc.cpp:841 khtml/khtml_part.cpp:1869
1560
msgid "Description:"
1561
msgstr "Beskrivning:"
1563
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:223
1564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel_2)
1565
#: rc.cpp:844 knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:104
1567
msgstr "Ändringslogg:"
1569
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:259
1570
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1572
msgid "Please fill out the information about your upload in English."
1573
msgstr "Fyll i information om uppladdningen på engelska."
1575
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:310
1576
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameEdit)
1578
msgid "Name of the file as it will appear on the website"
1579
msgstr "Namn på filen som det kommer att synas på webbplatsen"
1581
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:313
1582
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit)
1585
"This should clearly describe the file content. It can be the same text as "
1586
"the title of the kvtml file."
1588
"Det här bör tydligt beskriva filens innehåll. Det kan vara samma text som "
1589
"kvtml-filens titel."
1591
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:327
1592
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1594
msgid "Preview Images"
1595
msgstr "Förhandsgranska bilder"
1597
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:336
1598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview1Button)
1599
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:343
1600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview3Button)
1601
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:350
1602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview2Button)
1603
#: rc.cpp:871 rc.cpp:874 rc.cpp:877
1604
msgid "Select Preview..."
1605
msgstr "Välj förhandsgranskning..."
1607
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:426
1608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, priceCheckBox)
1610
msgid "Set a price for this item"
1611
msgstr "Ange ett pris för objektet"
1613
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:436
1614
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, priceGroupBox)
1619
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:445
1620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel)
1625
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:472
1626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceReasonLabel)
1628
msgid "Reason for price:"
1629
msgstr "Orsak till priset:"
1631
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:589
1632
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel)
1634
msgid "Fetch content link from server"
1635
msgstr "Hämta länk till innehåll från server"
1637
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:602
1638
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel)
1640
msgid "Create content on server"
1641
msgstr "Skapa innehåll på server"
1643
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:615
1644
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel_2)
1646
msgid "Upload content"
1647
msgstr "Ladda upp innehåll"
1649
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:628
1650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview1Label)
1652
msgid "Upload first preview"
1653
msgstr "Ladda upp förhandsgranskning"
1655
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:658
1656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1658
msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website."
1660
"Observera: Du kan redigera, uppdatera och ta bort ditt innehåll på "
1663
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:674
1664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview2Label)
1666
msgid "Upload second preview"
1667
msgstr "Ladda upp andra förhandsgranskning"
1669
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:687
1670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview3Label)
1672
msgid "Upload third preview"
1673
msgstr "Ladda upp tredje förhandsgranskning"
1675
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:732
1676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1679
"I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or "
1680
"trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content "
1681
"without the permission of the copyright holder is illegal.)"
1683
"Jag försäkrar att innehållet inte bryter mot någon befintlig upphovsrätt, "
1684
"lag eller varumärke. Jag går med på att min IP-adress loggas. (Att "
1685
"distribuera innehåll utan upphovsrättsinnehavarens tillstånd är olagligt.)"
1687
#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:757
1688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton)
1690
msgid "Start Upload"
1691
msgstr "Starta uppladdning"
1693
#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:16
1694
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check)
1696
msgid "Play a &sound"
1697
msgstr "&Spela ett ljud"
1699
#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:42
1700
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select)
1702
msgid "Select the sound to play"
1703
msgstr "Välj ljud att spela"
1705
#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:49
1706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check)
1708
msgid "Show a message in a &popup"
1709
msgstr "Visa ett meddelande i ett &fönster"
1711
#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:56
1712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check)
1714
msgid "Log to a file"
1715
msgstr "Logga i en fil"
1717
#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:76
1718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check)
1720
msgid "Mark &taskbar entry"
1721
msgstr "Markera &posten i aktivitetsfältet"
1723
#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:83
1724
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check)
1726
msgid "Run &command"
1727
msgstr "&Kör kommando"
1729
#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:99
1730
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select)
1732
msgid "Select the command to run"
1733
msgstr "Välj kommando att köra"
1735
#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:106
1736
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, KTTS_check)
1739
msgstr "&Uppläsning"
1741
#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:119
1742
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KTTS_combo)
1743
#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:141
1744
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, KTTS_select)
1745
#: rc.cpp:944 rc.cpp:957
1748
"<qt>Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select "
1749
"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
1750
"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
1751
"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
1752
"message sent by the application</dd></dl></qt>"
1754
"<qt>Anger hur Jovie ska läsa upp händelsen när den tas emot. Om du väljer "
1755
"\"Läs upp egen text\", skriv då in texten i rutan. Du kan använda följande "
1756
"ersättningssträngar i texten:<dl><dt>%e</dt><dd>Händelsens namn</dd><dt>%a</"
1757
"dt><dd>Programmet som skickade händelsen</dd><dt>%m</dt><dd>Meddelandet som "
1758
"programmet skickade</dd></dl></qt>"
1760
#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:123
1761
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo)
1763
msgid "Speak Event Message"
1764
msgstr "Läs upp händelsemeddelande"
1766
#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:128
1767
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo)
1769
msgid "Speak Event Name"
1770
msgstr "Läs upp händelsenamn"
1772
#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:133
1773
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo)
1775
msgid "Speak Custom Text"
1776
msgstr "Läs upp egen text"
1778
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:9
1779
#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons)
1781
msgid "Distance between desktop icons"
1782
msgstr "Avstånd mellan skrivbordsikoner"
1784
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:10
1785
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons)
1787
msgid "The distance between icons specified in pixels."
1788
msgstr "Avståndet mellan ikoner angivet i bildpunkter."
1790
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:23
1791
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
1793
msgid "Widget style to use"
1794
msgstr "Komponentstil som används"
1796
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:24
1797
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
1800
"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". "
1803
"Namn på komponentstilen, till exempel \"keramik\" eller \"plastik\" utan "
1806
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:30
1807
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
1809
msgid "Use the PC speaker"
1810
msgstr "Använd PC-högtalaren"
1812
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:31
1813
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
1816
"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own "
1817
"notifications system."
1819
"Om den vanliga PC-högtalaren ska användas istället för KDE:s eget "
1820
"underrättelsesystem."
1822
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:35
1823
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
1825
msgid "What terminal application to use"
1826
msgstr "Vilket terminalprogram som används"
1828
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:37
1829
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
1832
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
1835
"Närhelst ett terminalprogram startas, används detta "
1836
"terminalemuleringsprogram.\n"
1838
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:41
1839
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
1841
msgid "Fixed width font"
1842
msgstr "Teckensnitt med fast breddsteg"
1844
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:43
1845
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
1848
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
1851
"Detta teckensnitt används när fast breddsteg krävs. Ett teckensnitt med fast "
1852
"breddsteg har konstant bredd.\n"
1854
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:46
1855
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
1857
msgid "System wide font"
1858
msgstr "Systemteckensnitt"
1860
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:49
1861
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
1863
msgid "Font for menus"
1864
msgstr "Teckensnitt för menyer"
1866
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:50
1867
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
1869
msgid "What font to use for menus in applications."
1870
msgstr "Vilket teckensnitt som används för menyer i program."
1872
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:53
1873
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
1875
msgid "Color for links"
1876
msgstr "Färg på länkar"
1878
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:54
1879
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
1881
msgid "What color links should be that have not yet been clicked on"
1882
msgstr "Vilken färg länkar som ännu inte klickats ska ha"
1884
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:57
1885
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
1887
msgid "Color for visited links"
1888
msgstr "Färg på besökta länkar"
1890
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:60
1891
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
1893
msgid "Font for the taskbar"
1894
msgstr "Teckensnitt för aktivitetsraden"
1896
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:61
1897
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
1900
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
1901
"currently running applications are."
1903
"Vilket teckensnitt som ska användas för panelen längst ner på skärmen, där "
1904
"programmen som för närvarande kör finns."
1906
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:64
1907
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
1909
msgid "Fonts for toolbars"
1910
msgstr "Teckensnitt för verktygsrader"
1912
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:73
1913
#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts)
1915
msgid "Shortcut for taking screenshot"
1916
msgstr "Snabbtangent för att göra en skärmdump"
1918
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:78
1919
#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts)
1921
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
1922
msgstr "Snabbtangent för att sätta på eller stänga av klippbordsåtgärder"
1924
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:83
1925
#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts)
1927
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
1928
msgstr "Snabbtangent för att stänga av datorn utan bekräftelse"
1930
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:380
1931
#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
1933
msgid "Show directories first"
1934
msgstr "Visa kataloger först"
1936
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:381
1937
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings)
1939
msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files"
1940
msgstr "Om kataloger ska placeras överst när filer visas"
1942
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:389
1943
#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
1945
msgid "The URLs recently visited"
1946
msgstr "Senast besökta webbadresser"
1948
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:390
1949
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings)
1951
msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example"
1952
msgstr "Används till exempel för automatisk komplettering i fildialogrutor"
1954
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:394
1955
#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings)
1957
msgid "Show file preview in file dialog"
1958
msgstr "Visa förhandsgranskning av filer i fildialogrutan"
1960
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:399
1961
#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
1963
msgid "Show hidden files"
1964
msgstr "Visa dolda filer"
1966
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:400
1967
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings)
1970
"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be "
1973
"Om filer som börjar med en punkt (konvention för dolda filer) ska visas"
1975
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:405
1976
#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
1978
msgid "Show speedbar"
1979
msgstr "Visa snabbrad"
1981
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:406
1982
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings)
1985
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
1986
msgstr "Om genvägsikonerna till vänster i fildialorutan ska visas"
1988
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:425
1989
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
1991
msgid "What country"
1992
msgstr "Vilket land"
1994
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:426
1995
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
1998
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example"
2000
"Används för att bestämma hur exempelvis tal, valuta, tid och datum ska visas"
2002
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:430
2003
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
2005
msgid "What language to use to display text"
2006
msgstr "Vilket språk som text ska visas med"
2008
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:433
2009
#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale)
2011
msgid "Character used for indicating positive numbers"
2012
msgstr "Tecken som används för att ange positiva tal"
2014
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:434
2015
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale)
2017
msgid "Most countries have no character for this"
2018
msgstr "De flesta länder har inget tecken för det"
2020
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:439
2021
#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths)
2023
msgid "Path to the autostart directory"
2024
msgstr "Sökväg till autostartkatalog"
2026
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:440
2027
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths)
2029
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
2031
"Sökväg till katalog som innehåller körbara program som ska köras vid "
2032
"inloggning till sessionen"
2034
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:487
2035
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
2037
msgid "Enable SOCKS support"
2038
msgstr "Aktivera SOCKS-stöd"
2040
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:488
2041
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks)
2043
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems"
2044
msgstr "Om SOCKS version 4 och 5 ska aktiveras i KDE:s delsystem"
2046
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:492
2047
#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks)
2049
msgid "Path to custom SOCKS library"
2050
msgstr "Sökväg till eget SOCKS-bibliotek"
2052
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:498
2053
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
2055
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
2056
msgstr "Markera verktygsradsknappar när musen passerar över dem"
2058
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:502
2059
#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style)
2061
msgid "Show text on toolbar icons "
2062
msgstr "Visa text på verktygsradernas knappar"
2064
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:503
2065
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style)
2067
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
2068
msgstr "Om text ska visas förutom ikoner på verktygsradernas knappar"
2070
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:524
2071
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
2073
msgid "Password echo type"
2074
msgstr "Typ av eko för lösenord"
2076
#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:534
2077
#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings)
2079
msgid "The size of the dialog"
2080
msgstr "Dialogrutans storlek"
2082
#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:33
2083
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_anytimeButton)
2086
msgstr "När som helst"
2088
#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:49
2089
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_beforeButton)
2094
#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:65
2095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_afterButton)
2100
#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:81
2101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_rangesButton)
2102
#: rc.cpp:1109 kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2523
2103
#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:193
2107
#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:13
2108
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobsBase)
2110
msgid "ThreadWeaver Jobs Examples"
2111
msgstr "Exempel på Threadweaver-jobb"
2113
#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:16
2114
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, JobsBase)
2117
"The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random "
2118
"number of milliseconds between 1 and 1000."
2120
"Programmet kör 100 jobb i fyra trådar. Varje jobb väntar ett slumpmässigt "
2121
"antal millisekunder mellan 1 och 1000."
2123
#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:36
2124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbLog)
2127
"Check to see logging information about thread activity. Watch the console "
2128
"output to see the log information."
2130
"Markera för att se logginformation om trådaktivitet. Titta på "
2131
"terminalutmatningen för att se logginformationen."
2133
#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:39
2134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbLog)
2136
msgid "Log thread activity"
2137
msgstr "Logga trådaktivitet"
2139
#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:59
2140
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ThreadWeaver::WeaverThreadGrid, threadGrid)
2142
msgid "Displays Thread Activity"
2143
msgstr "Visar trådaktivitet"
2145
#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:77
2146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStart)
2151
#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:182
2152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2154
msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager"
2155
msgstr "Exempel baserat på ett grafiskt gränssnitt för trådhanteraren Weaver"
2157
#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:205
2158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2160
msgid "Remaining number of jobs:"
2161
msgstr "Återstående antal jobb:"
2163
#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:43
2164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonStart)
2166
msgid "What time is it? Click to update."
2167
msgstr "Vad är klockan? Klicka för att uppdatera."
2169
#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:50
2170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
2173
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2174
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-style:"
2175
"normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
2176
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
2177
"indent:0px;\">(do not know yet)</p></body></html>"
2179
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2180
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-weight:400; font-style:"
2181
"normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-top:0px; margin-"
2182
"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
2183
"indent:0px;\">(vet inte ännu)</p></body></html>"
2185
#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:29
2186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSelectFiles)
2188
msgid "Select Files..."
2189
msgstr "Välj filer..."
2191
#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:39
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel)
2197
#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:49
2198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSuspend)
2203
39
#: dnssd/servicemodel.cpp:101 knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:46
2204
40
#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:68