~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-sv/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kontact.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-09-11 11:10:45 UTC
  • mfrom: (1.1.51)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120911111045-7m61ba94lk0lkpl7
Tags: 4:4.9.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: kontact\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 04:57+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 18:31+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
15
15
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
 
23
 
#: rc.cpp:1
24
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
24
msgid "Your names"
26
25
msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
27
26
 
28
 
#: rc.cpp:2
29
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
28
msgid "Your emails"
31
29
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu"
32
30
 
33
 
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:11
34
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View)
35
 
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:12
36
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View)
37
 
#: rc.cpp:5 rc.cpp:8
38
 
msgid "The currently active plugin"
39
 
msgstr "Komponenten som för närvarande är aktivt"
40
 
 
41
 
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:16
42
 
#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
43
 
#: rc.cpp:11
44
 
msgid "Always start with plugin:"
45
 
msgstr "Starta alltid med komponent:"
46
 
 
47
 
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:17
48
 
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
49
 
#: rc.cpp:14
50
 
msgid "Set the initial plugin on each start"
51
 
msgstr "Ställ in ursprunglig komponent vid varje start"
52
 
 
53
 
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:18
54
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
55
 
#: rc.cpp:17
56
 
msgid ""
57
 
"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check "
58
 
"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead."
59
 
msgstr ""
60
 
"Normalt startar Kontact med komponenten som användes innan avstängning. "
61
 
"Markera den här rutan om du vill att en specifik komponent istället ska "
62
 
"visas vid start."
63
 
 
64
 
#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:4
65
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
66
 
#. i18n: file: src/kontactui.rc:6
67
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
68
 
#: rc.cpp:20 rc.cpp:539
69
 
msgid "&File"
70
 
msgstr "&Arkiv"
71
 
 
72
 
#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:8
73
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
74
 
#: rc.cpp:23
75
 
msgid "&Edit"
76
 
msgstr "&Redigera"
77
 
 
78
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8
79
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base)
80
 
#: rc.cpp:26
81
 
msgid "Event Summary Configuration"
82
 
msgstr "Inställningsdialogruta för händelseöversikt"
83
 
 
84
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14
85
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup)
86
 
#: rc.cpp:29
87
 
msgid "Show Upcoming Events Starting"
88
 
msgstr "Visa när kommande händelser påbörjas"
89
 
 
90
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20
91
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
92
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147
93
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
94
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:269
95
 
msgid "Show events for today only"
96
 
msgstr "Visa bara dagens händelser"
97
 
 
98
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23
99
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
100
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150
101
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
102
 
#: rc.cpp:35 rc.cpp:272
103
 
msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only."
104
 
msgstr ""
105
 
"Markera rutan om du bara vill se händelser som inträffar på dagens datum."
106
 
 
107
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26
108
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
109
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34
110
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
111
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153
112
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
113
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34
114
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
115
 
#: rc.cpp:38 rc.cpp:116 rc.cpp:275 rc.cpp:431
116
 
msgid "&Today only"
117
 
msgstr "&Bara i dag"
118
 
 
119
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36
120
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
121
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163
122
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
123
 
#: rc.cpp:41 rc.cpp:278
124
 
msgid "Show events starting within the next month"
125
 
msgstr "Visa händelser som ska påbörjas inom en månad"
126
 
 
127
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39
128
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
129
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166
130
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
131
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:281
132
 
msgid ""
133
 
"Check this box if you want to see events that start sometime during the next "
134
 
"31 days."
135
 
msgstr ""
136
 
"Markera rutan om du vill se händelser som börjar någon gång inom de följande "
137
 
"31 dagarna."
138
 
 
139
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42
140
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
141
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50
142
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
143
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169
144
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
145
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50
146
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
147
 
#: rc.cpp:47 rc.cpp:125 rc.cpp:284 rc.cpp:440
148
 
msgid "Within the next &month (31 days)"
149
 
msgstr "Inom nästa &månad (31 dagar)"
150
 
 
151
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57
152
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
153
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184
154
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
155
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:287
156
 
msgid "Select the days for showing upcoming events"
157
 
msgstr "Välj dagar att visa kommande händelser"
158
 
 
159
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60
160
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
161
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187
162
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
163
 
#: rc.cpp:53 rc.cpp:290
164
 
msgid ""
165
 
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
166
 
"upcoming events."
167
 
msgstr ""
168
 
"Markera rutan om du vill ange antal dagar i framtiden för kommande händelser."
169
 
 
170
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63
171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
172
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74
173
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
174
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190
175
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
176
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71
177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
178
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:134 rc.cpp:293 rc.cpp:449
179
 
msgid "Within the &next:"
180
 
msgstr "I&nom följande:"
181
 
 
182
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76
183
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
184
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203
185
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
186
 
#: rc.cpp:59 rc.cpp:296
187
 
msgid "Set the number of days to show upcoming events"
188
 
msgstr "Ställ in antal dagar att visa kommande händelser"
189
 
 
190
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79
191
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
192
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206
193
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
194
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:299
195
 
msgid ""
196
 
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 "
197
 
"year in the future."
198
 
msgstr ""
199
 
"Använd nummerrutan för att ställa in antal dagar att visa kommande "
200
 
"händelser, upp till ett år i framtiden."
201
 
 
202
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82
203
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
204
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93
205
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
206
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209
207
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
208
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90
209
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
210
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:143 rc.cpp:302 rc.cpp:458
211
 
msgid "1 day"
212
 
msgstr "1 dag"
213
 
 
214
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85
215
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
216
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96
217
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
218
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212
219
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
220
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93
221
 
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
222
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:146 rc.cpp:305 rc.cpp:461
223
 
msgctxt "days to show in summary"
224
 
msgid " days"
225
 
msgstr " dagar"
226
 
 
227
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122
228
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup)
229
 
#: rc.cpp:71
230
 
msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar"
231
 
msgstr "Visa följande kommande händelser från din kalender"
232
 
 
233
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128
234
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
235
 
#: rc.cpp:74
236
 
msgid "Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource"
237
 
msgstr ""
238
 
"Visa födelsedagar från din kalender när födelsedagsresursen också används"
239
 
 
240
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131
241
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
242
 
#: rc.cpp:77
243
 
msgid ""
244
 
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
245
 
"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays "
246
 
"resource in your calendar."
247
 
msgstr ""
248
 
"Aktivera alternativet för att inkludera födelsedagar från din kalender i "
249
 
"översikten av kommande händelser. Alternativet är bara tillgängligt om du "
250
 
"använder födelsedagsresursen i din kalender."
251
 
 
252
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134
253
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
254
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142
255
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
256
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:473
257
 
msgid "Show &birthdays"
258
 
msgstr "Visa &födelsedagar"
259
 
 
260
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141
261
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
262
 
#: rc.cpp:83
263
 
msgid ""
264
 
"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource"
265
 
msgstr "Visa årsdagar från din kalender när födelsedagsresursen också används"
266
 
 
267
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144
268
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
269
 
#: rc.cpp:86
270
 
msgid ""
271
 
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
272
 
"upcoming events summary. This option is only available if you are using the "
273
 
"Birthdays resource in your calendar."
274
 
msgstr ""
275
 
"Aktivera alternativet för att inkludera årsdagar från din kalender i "
276
 
"översikten av kommande händelser. Alternativet är bara tillgängligt om du "
277
 
"använder födelsedagsresursen i din kalender."
278
 
 
279
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147
280
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
281
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158
282
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
283
 
#: rc.cpp:89 rc.cpp:482
284
 
msgid "Show &anniversaries"
285
 
msgstr "Visa årsd&agar"
286
 
 
287
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157
288
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
289
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216
290
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup)
291
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244
292
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
293
 
#: rc.cpp:92 rc.cpp:197 rc.cpp:524
294
 
msgid "Groupware Settings"
295
 
msgstr "Inställningar av grupprogram"
296
 
 
297
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163
298
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
299
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253
300
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
301
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250
302
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
303
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:308 rc.cpp:527
304
 
msgid "Show events belonging to my calendars only"
305
 
msgstr "Visa bara händelser som hör till mina kalendrar"
306
 
 
307
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166
308
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
309
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256
310
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
311
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253
312
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
313
 
#: rc.cpp:98 rc.cpp:311 rc.cpp:530
314
 
msgid ""
315
 
"Check this box if you want the summary to show events belonging to your "
316
 
"calendars only."
317
 
msgstr ""
318
 
"Markera rutan om du vill att översikten bara ska visa händelser som hör till "
319
 
"dina kalendrar."
320
 
 
321
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169
322
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
323
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259
324
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
325
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256
326
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
327
 
#: rc.cpp:101 rc.cpp:314 rc.cpp:533
328
 
msgid "Show &my events only"
329
 
msgstr "Visa bara &mina händelser"
330
 
 
331
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16
332
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base)
333
 
#: rc.cpp:104
334
 
msgid "To-do Summary Configuration"
335
 
msgstr "Inställningsdialogruta för uppgiftsöversikt"
336
 
 
337
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22
338
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
339
 
#: rc.cpp:107
340
 
msgid "Show To-dos Due"
341
 
msgstr "Visa när uppgifter ska vara klara"
342
 
 
343
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28
344
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
345
 
#: rc.cpp:110
346
 
msgid "Show To-dos due today only"
347
 
msgstr "Visa bara uppgifter som ska vara klara idag"
348
 
 
349
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31
350
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
351
 
#: rc.cpp:113
352
 
msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only."
353
 
msgstr ""
354
 
"Markera rutan om du bara vill se uppgifter som ska vara klara dagens datum."
355
 
 
356
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44
357
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
358
 
#: rc.cpp:119
359
 
msgid "Show To-dos due within the next month"
360
 
msgstr "Visa uppgifter som ska vara klara inom en månad"
361
 
 
362
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47
363
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
364
 
#: rc.cpp:122
365
 
msgid ""
366
 
"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the "
367
 
"next 31 days."
368
 
msgstr ""
369
 
"Markera rutan om du vill se uppgifter som ska vara klara någon gång inom de "
370
 
"följande 31 dagarna."
371
 
 
372
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65
373
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
374
 
#: rc.cpp:128
375
 
msgid "Select the days for showing pending To-dos"
376
 
msgstr "Välj dagar att visa väntande uppgifter"
377
 
 
378
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71
379
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
380
 
#: rc.cpp:131
381
 
msgid ""
382
 
"Check this box if you want specify the number of days in the future for "
383
 
"pending To-dos."
384
 
msgstr ""
385
 
"Markera rutan om du vill ange antal dagar i framtiden för väntande uppgifter."
386
 
 
387
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87
388
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
389
 
#: rc.cpp:137
390
 
msgid "Set the number of days to show pending To-dos"
391
 
msgstr "Ställ in antal dagar att visa väntande uppgifter"
392
 
 
393
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90
394
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
395
 
#: rc.cpp:140
396
 
msgid ""
397
 
"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 "
398
 
"year in the future."
399
 
msgstr ""
400
 
"Använd nummerrutan för att ställa in antal dagar att visa väntande "
401
 
"uppgifter, upp till ett år i framtiden."
402
 
 
403
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133
404
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
405
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289
406
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
407
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:320
408
 
msgid "Hide Following To-do Types"
409
 
msgstr "Dölj följande uppgiftstyper"
410
 
 
411
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139
412
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
413
 
#: rc.cpp:152
414
 
msgid "Hide completed To-dos"
415
 
msgstr "Dölj färdiga uppgifter"
416
 
 
417
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142
418
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
419
 
#: rc.cpp:155
420
 
msgid ""
421
 
"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been "
422
 
"completed."
423
 
msgstr "Markera rutan om du inte vill se uppgifter som redan är färdiga."
424
 
 
425
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145
426
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
427
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301
428
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
429
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:329
430
 
msgid "&Completed"
431
 
msgstr "&Färdiga"
432
 
 
433
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155
434
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
435
 
#: rc.cpp:161
436
 
msgid "Hide To-dos without a due date"
437
 
msgstr "Dölj uppgifter utan datumfrist"
438
 
 
439
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158
440
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
441
 
#: rc.cpp:164
442
 
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos."
443
 
msgstr "Markera rutan om du inte vill se uppgifter utan färdigdatum."
444
 
 
445
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161
446
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
447
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317
448
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
449
 
#: rc.cpp:167 rc.cpp:338
450
 
msgid "&Open-ended (no due date)"
451
 
msgstr "Ö&ppna (inget färdigdatum)"
452
 
 
453
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171
454
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
455
 
#: rc.cpp:170
456
 
msgid "Hide unstarted To-dos"
457
 
msgstr "Dölj ej påbörjade uppgifter"
458
 
 
459
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174
460
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
461
 
#: rc.cpp:173
462
 
msgid ""
463
 
"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the "
464
 
"future."
465
 
msgstr ""
466
 
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter med ett startdatum i framtiden."
467
 
 
468
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177
469
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
470
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333
471
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
472
 
#: rc.cpp:176 rc.cpp:347
473
 
msgid "&Unstarted (start date is in the future)"
474
 
msgstr "&Inte påbörjade (startdatum är i framtiden)"
475
 
 
476
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184
477
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
478
 
#: rc.cpp:179
479
 
msgid "Hide in-progress To-dos"
480
 
msgstr "Dölj uppgifter som pågår"
481
 
 
482
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187
483
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
484
 
#: rc.cpp:182
485
 
msgid ""
486
 
"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but "
487
 
"are not yet completed."
488
 
msgstr ""
489
 
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter som har påbörjats men ännu inte "
490
 
"avslutats."
491
 
 
492
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190
493
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
494
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346
495
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
496
 
#: rc.cpp:185 rc.cpp:356
497
 
msgid "&In-progress (started but not completed)"
498
 
msgstr "&Pågående (påbörjade med inte är färdiga)"
499
 
 
500
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197
501
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
502
 
#: rc.cpp:188
503
 
msgid "Hide overdue To-dos"
504
 
msgstr "Dölj föresenade uppgifter"
505
 
 
506
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203
507
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
508
 
#: rc.cpp:191
509
 
msgid ""
510
 
"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date "
511
 
"but have not yet been completed."
512
 
msgstr ""
513
 
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter vars färdigdatum har gått ut, men "
514
 
"ännu inte är färdiga."
515
 
 
516
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206
517
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
518
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359
519
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
520
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:365
521
 
msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
522
 
msgstr "&Försenade (inte färdiga och efter färdigdatum)"
523
 
 
524
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222
525
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
526
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373
527
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
528
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:368
529
 
msgid "Show To-dos belonging to my calendars only"
530
 
msgstr "Visa bara uppgifter som hör till mina kalendrar"
531
 
 
532
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225
533
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
534
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376
535
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
536
 
#: rc.cpp:203 rc.cpp:371
537
 
msgid ""
538
 
"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your "
539
 
"calendars only."
540
 
msgstr ""
541
 
"Markera rutan om du vill att översikten bara ska visa uppgifter som hör till "
542
 
"dina kalendrar."
543
 
 
544
 
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228
545
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
546
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379
547
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
548
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:374
549
 
msgid "Show &my To-dos only"
550
 
msgstr "Visa bara &mina uppgifter"
551
 
 
552
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16
553
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base)
554
 
#: rc.cpp:209
555
 
msgid "Planner Summary Configuration"
556
 
msgstr "Inställning av planeringsöversikt"
557
 
 
558
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26
559
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab)
560
 
#: rc.cpp:212
561
 
msgctxt "general settings"
562
 
msgid "General"
563
 
msgstr "Allmänt"
564
 
 
565
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32
566
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox)
567
 
#: rc.cpp:215
568
 
msgid "General Configuration"
569
 
msgstr "Allmän inställning"
570
 
 
571
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38
572
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
573
 
#: rc.cpp:218
574
 
msgid "Show an icon indicating a recurring item"
575
 
msgstr "Visa en ikon som anger att objektet upprepas"
576
 
 
577
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41
578
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
579
 
#: rc.cpp:221
580
 
msgid ""
581
 
"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do "
582
 
"is recurring."
583
 
msgstr ""
584
 
"Markera rutan om du vill se en ikon som anger att en händelse eller uppgift "
585
 
"upprepas."
586
 
 
587
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44
588
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
589
 
#: rc.cpp:224
590
 
msgid "Show recurrence icon"
591
 
msgstr "Visa upprepningsikon"
592
 
 
593
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54
594
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder)
595
 
#: rc.cpp:227
596
 
msgid "Show an icon indicating the item has a reminder"
597
 
msgstr "Visa en ikon som anger att objektet har en påminnelse"
598
 
 
599
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57
600
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder)
601
 
#: rc.cpp:230
602
 
msgid ""
603
 
"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do "
604
 
"has a reminder."
605
 
msgstr ""
606
 
"Markera rutan om du vill se en ikon som som anger att händelsen eller "
607
 
"uppgiften har en påminnelse."
608
 
 
609
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60
610
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder)
611
 
#: rc.cpp:233
612
 
msgid "Show reminder icon"
613
 
msgstr "Visa påminnelseikon"
614
 
 
615
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70
616
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline)
617
 
#: rc.cpp:236
618
 
msgid "Underline links in descriptions"
619
 
msgstr "Stryk under länkar i beskrivningar"
620
 
 
621
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73
622
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline)
623
 
#: rc.cpp:239
624
 
msgid "Check this box if you want URL links to be underlined."
625
 
msgstr ""
626
 
"Markera rutan om du vill att länkar till webbadresser ska strykas under."
627
 
 
628
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76
629
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline)
630
 
#: rc.cpp:242
631
 
msgid "Underline links"
632
 
msgstr "Stryk under länkar"
633
 
 
634
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86
635
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo)
636
 
#: rc.cpp:245
637
 
msgid "Show to-dos in the summary"
638
 
msgstr "Visa uppgifter i översikten"
639
 
 
640
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89
641
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo)
642
 
#: rc.cpp:248
643
 
msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary."
644
 
msgstr "Markera rutan om du vill se uppgifter i översikten."
645
 
 
646
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92
647
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo)
648
 
#: rc.cpp:251
649
 
msgid "Show To-dos in planner"
650
 
msgstr "Visa uppgifter i planeringen"
651
 
 
652
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102
653
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd)
654
 
#: rc.cpp:254
655
 
msgid "Show special dates in the summary"
656
 
msgstr "Visa speciella datum i översikten"
657
 
 
658
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105
659
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd)
660
 
#: rc.cpp:257
661
 
msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary."
662
 
msgstr "Markera rutan om du vill se speciella datum i översikten."
663
 
 
664
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108
665
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd)
666
 
#: rc.cpp:260
667
 
msgid "Show special dates in planner"
668
 
msgstr "Visa speciella datum i planeringen"
669
 
 
670
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135
671
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab)
672
 
#: rc.cpp:263
673
 
msgid "Events"
674
 
msgstr "Händelser"
675
 
 
676
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141
677
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
678
 
#: rc.cpp:266
679
 
msgid "Show Calendar Events"
680
 
msgstr "Visa kalenderhändelser"
681
 
 
682
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283
683
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab)
684
 
#: rc.cpp:317
685
 
msgid "To-dos"
686
 
msgstr "Uppgifter"
687
 
 
688
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295
689
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
690
 
#: rc.cpp:323
691
 
msgid "Hide completed to-dos"
692
 
msgstr "Dölj färdiga uppgifter"
693
 
 
694
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298
695
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
696
 
#: rc.cpp:326
697
 
msgid ""
698
 
"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been "
699
 
"completed."
700
 
msgstr "Markera rutan om du inte vill se uppgifter som redan är färdiga."
701
 
 
702
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311
703
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
704
 
#: rc.cpp:332
705
 
msgid "Hide to-dos without a due date"
706
 
msgstr "Dölj uppgifter utan datumfrist"
707
 
 
708
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314
709
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
710
 
#: rc.cpp:335
711
 
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos."
712
 
msgstr "Markera rutan om du inte vill se uppgifter utan färdigdatum."
713
 
 
714
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327
715
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
716
 
#: rc.cpp:341
717
 
msgid "Hide unstarted to-dos"
718
 
msgstr "Dölj ej påbörjade uppgifter"
719
 
 
720
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330
721
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
722
 
#: rc.cpp:344
723
 
msgid ""
724
 
"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the "
725
 
"future."
726
 
msgstr ""
727
 
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter med ett startdatum i framtiden."
728
 
 
729
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340
730
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
731
 
#: rc.cpp:350
732
 
msgid "Hide in-progress to-dos"
733
 
msgstr "Dölj uppgifter som pågår"
734
 
 
735
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343
736
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
737
 
#: rc.cpp:353
738
 
msgid ""
739
 
"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but "
740
 
"are not yet completed."
741
 
msgstr ""
742
 
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter som har påbörjats men ännu inte "
743
 
"är avslutade."
744
 
 
745
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353
746
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
747
 
#: rc.cpp:359
748
 
msgid "Hide overdue to-dos"
749
 
msgstr "Dölj föresenade uppgifter"
750
 
 
751
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356
752
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
753
 
#: rc.cpp:362
754
 
msgid ""
755
 
"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date "
756
 
"but have not yet been completed."
757
 
msgstr ""
758
 
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter vars färdigdatum har gått ut, men "
759
 
"ännu inte är färdiga."
760
 
 
761
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403
762
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab)
763
 
#: rc.cpp:377
764
 
msgid "Special Dates"
765
 
msgstr "Speciella datum"
766
 
 
767
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409
768
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox)
769
 
#: rc.cpp:380
770
 
msgid "Show these Special Dates"
771
 
msgstr "Visa följande speciella datum"
772
 
 
773
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418
774
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
775
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209
776
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
777
 
#: rc.cpp:383 rc.cpp:506
778
 
msgid "Show birthdays from your address book"
779
 
msgstr "Visa födelsedagar från adressboken"
780
 
 
781
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421
782
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
783
 
#: rc.cpp:386
784
 
msgid ""
785
 
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
786
 
"planner summary."
787
 
msgstr ""
788
 
"Aktivera alternativet för att inkludera födelsedagar från adressboken i "
789
 
"planeringsöversikten."
790
 
 
791
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424
792
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
793
 
#: rc.cpp:389
794
 
msgid "Show birthdays from address book"
795
 
msgstr "Visa födelsedagar från adressboken"
796
 
 
797
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434
798
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
799
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225
800
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
801
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:515
802
 
msgid "Show anniversaries from your address book"
803
 
msgstr "Visa årsdagar från adressboken"
804
 
 
805
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437
806
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
807
 
#: rc.cpp:395
808
 
msgid ""
809
 
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
810
 
"planner summary."
811
 
msgstr ""
812
 
"Aktivera alternativet för att inkludera årsdagar från adressboken i "
813
 
"planeringsöversikten."
814
 
 
815
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440
816
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
817
 
#: rc.cpp:398
818
 
msgid "Show anniversaries from address book"
819
 
msgstr "Visa årsdagar från adressboken"
820
 
 
821
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450
822
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
823
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168
824
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
825
 
#: rc.cpp:401 rc.cpp:485
826
 
msgid "Show holidays from your calendar"
827
 
msgstr "Visa helgdagar från kalendern"
828
 
 
829
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453
830
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
831
 
#: rc.cpp:404
832
 
msgid ""
833
 
"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner "
834
 
"summary. These are events from your configured holiday region, or events "
835
 
"with the \"Holiday\" category."
836
 
msgstr ""
837
 
"Aktivera alternativet för att inkludera helgdagar från kalendern i "
838
 
"planeringsöversikten. De är händelser från den inställda helgregionen, eller "
839
 
"händelser med kategorin \"Helgdag\"."
840
 
 
841
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456
842
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
843
 
#: rc.cpp:407
844
 
msgid "Show holidays from calendar"
845
 
msgstr "Visa helgdagar från kalendern"
846
 
 
847
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466
848
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
849
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184
850
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
851
 
#: rc.cpp:410 rc.cpp:494
852
 
msgid "Show special occasions from your calendar"
853
 
msgstr "Visa särskilda tillfällen från kalendern"
854
 
 
855
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469
856
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
857
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187
858
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
859
 
#: rc.cpp:413 rc.cpp:497
860
 
msgid ""
861
 
"Enable this option to include events from your calendar with the \"special "
862
 
"occasion\" category."
863
 
msgstr ""
864
 
"Aktivera alternativet för att inkludera händelser från kalendern med med "
865
 
"kategorin \"särskilt tillfälle\"."
866
 
 
867
 
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472
868
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
869
 
#: rc.cpp:416
870
 
msgid "Show special occasions from calendar"
871
 
msgstr "Visa särskilda tillfällen från kalendern"
872
 
 
873
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16
874
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base)
875
 
#: rc.cpp:419
876
 
msgid "Special Dates Summary Configuration"
877
 
msgstr "Inställning av Översikt över speciella datum"
878
 
 
879
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22
880
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
881
 
#: rc.cpp:422
882
 
msgid "Show Special Dates Starting"
883
 
msgstr "Visa speciella datum från"
884
 
 
885
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28
886
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
887
 
#: rc.cpp:425
888
 
msgid "Show special occasions for today only"
889
 
msgstr "Visa bara dagens särskilda tillfällen"
890
 
 
891
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31
892
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
893
 
#: rc.cpp:428
894
 
msgid ""
895
 
"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date "
896
 
"only."
897
 
msgstr ""
898
 
"Markera rutan om du bara vill se särskilda tillfällen som inträffar på "
899
 
"dagens datum."
900
 
 
901
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44
902
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
903
 
#: rc.cpp:434
904
 
msgid "Show special occasions starting within the next month"
905
 
msgstr "Visa särskilda tillfällen som ska påbörjas inom en månad"
906
 
 
907
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47
908
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
909
 
#: rc.cpp:437
910
 
msgid ""
911
 
"Check this box if you want to see special occasions that start sometime "
912
 
"during the next 31 days."
913
 
msgstr ""
914
 
"Markera rutan om du vill se särskilda tillfällen som börjar någon gång inom "
915
 
"de följande 31 dagarna."
916
 
 
917
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65
918
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
919
 
#: rc.cpp:443
920
 
msgid "Select the days for showing upcoming special occasions"
921
 
msgstr "Välj dagar att visa kommande särskilda tillfällen"
922
 
 
923
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68
924
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
925
 
#: rc.cpp:446
926
 
msgid ""
927
 
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
928
 
"upcoming special occasions."
929
 
msgstr ""
930
 
"Markera rutan om du vill ange antal dagar i framtiden för kommande särskilda "
931
 
"tillfällen."
932
 
 
933
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84
934
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
935
 
#: rc.cpp:452
936
 
msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions"
937
 
msgstr "Ställ in antal dagar att visa kommande särskilda tillfällen"
938
 
 
939
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87
940
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
941
 
#: rc.cpp:455
942
 
msgid ""
943
 
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special "
944
 
"occasions up to one year in the future."
945
 
msgstr ""
946
 
"Använd nummerrutan för att ställa in antal dagar att visa särskilda "
947
 
"tillfällen, upp till ett år i framtiden."
948
 
 
949
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130
950
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup)
951
 
#: rc.cpp:464
952
 
msgid "Show These Special Dates From Your Calendar"
953
 
msgstr "Visa följande specialdatum från din kalender"
954
 
 
955
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136
956
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
957
 
#: rc.cpp:467
958
 
msgid "Show birthdays from your calendar"
959
 
msgstr "Visa födelsedagar från kalendern"
960
 
 
961
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139
962
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
963
 
#: rc.cpp:470
964
 
msgid ""
965
 
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
966
 
"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" "
967
 
"category."
968
 
msgstr ""
969
 
"Aktivera alternativet för att inkludera födelsedagar från kalendern i "
970
 
"översikten av kommande särskilda tillfällen. De är typiskt händelser med "
971
 
"kategorin \"Födelsedag\"."
972
 
 
973
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152
974
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
975
 
#: rc.cpp:476
976
 
msgid "Show anniversaries from your calendar"
977
 
msgstr "Visa årsdagar från kalendern"
978
 
 
979
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155
980
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
981
 
#: rc.cpp:479
982
 
msgid ""
983
 
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
984
 
"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the "
985
 
"\"Anniversary\" category."
986
 
msgstr ""
987
 
"Aktivera alternativet för att inkludera årsdagar från kalendern i översikten "
988
 
"av kommande särskilda tillfällen. De är typiskt händelser med kategorin "
989
 
"\"Årsdag\"."
990
 
 
991
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171
992
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
993
 
#: rc.cpp:488
994
 
msgid ""
995
 
"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming "
996
 
"special occasions summary. These are events from your configured holiday "
997
 
"region, or events with the \"Holiday\" category."
998
 
msgstr ""
999
 
"Aktivera alternativet för att inkludera helgdagar från kalendern i "
1000
 
"översikten av kommande särskilda tillfällen. De är typiskt händelser med "
1001
 
"kategorin \"Helgdag\"."
1002
 
 
1003
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174
1004
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
1005
 
#: rc.cpp:491
1006
 
msgid "Show &holidays"
1007
 
msgstr "Visa &helgdagar"
1008
 
 
1009
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190
1010
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
1011
 
#: rc.cpp:500
1012
 
msgid "Show s&pecial occasions"
1013
 
msgstr "Visa särskilda till&fällen"
1014
 
 
1015
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203
1016
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup)
1017
 
#: rc.cpp:503
1018
 
msgid "Show These Special Dates From Your Contact List"
1019
 
msgstr "Visa följande specialdatum från din kontaktlista"
1020
 
 
1021
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212
1022
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
1023
 
#: rc.cpp:509
1024
 
msgid ""
1025
 
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
1026
 
"upcoming special occasions summary."
1027
 
msgstr ""
1028
 
"Aktivera alternativet för att inkludera födelsedagar från adressboken i "
1029
 
"översikten av kommande särskilda tillfällen."
1030
 
 
1031
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215
1032
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
1033
 
#: rc.cpp:512
1034
 
msgid "Show birth&days"
1035
 
msgstr "Visa födelse&dagar"
1036
 
 
1037
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228
1038
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
1039
 
#: rc.cpp:518
1040
 
msgid ""
1041
 
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
1042
 
"upcoming special occasions summary."
1043
 
msgstr ""
1044
 
"Aktivera alternativet för att inkludera årsdagar från adressboken i "
1045
 
"översikten av kommande särskilda tillfällen."
1046
 
 
1047
 
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231
1048
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
1049
 
#: rc.cpp:521
1050
 
msgid "Show anni&versaries"
1051
 
msgstr "&Visa årsdagar"
1052
 
 
1053
 
#. i18n: file: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5
1054
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1055
 
#. i18n: file: src/kontactui.rc:16
1056
 
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1057
 
#: rc.cpp:536 rc.cpp:542
1058
 
msgid "&Settings"
1059
 
msgstr "In&ställningar"
1060
 
 
1061
 
#. i18n: file: src/kontactui.rc:24
1062
 
#. i18n: ectx: Menu (help)
1063
 
#: rc.cpp:545
1064
 
msgid "&Help"
1065
 
msgstr "&Hjälp"
1066
 
 
1067
 
#. i18n: file: src/kontactui.rc:29
1068
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1069
 
#: rc.cpp:548
1070
 
msgid "Main Toolbar"
1071
 
msgstr "Huvudverktygsrad"
1072
 
 
1073
 
#. i18n: file: src/kontactui.rc:34
1074
 
#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar)
1075
 
#: rc.cpp:551
1076
 
msgid "Navigator"
1077
 
msgstr "Navigering"
1078
 
 
1079
 
#: src/aboutdialog.cpp:43
1080
 
msgid "About Kontact"
1081
 
msgstr "Om Kontact"
1082
 
 
1083
 
#: src/aboutdialog.cpp:49
1084
 
msgid "Kontact Container"
1085
 
msgstr "Kontact-omslutande program"
1086
 
 
1087
 
#: src/aboutdialog.cpp:92
1088
 
msgid "No about information available."
1089
 
msgstr "Ingen information om programmet tillgänglig."
1090
 
 
1091
 
#: src/aboutdialog.cpp:101
1092
 
#, kde-format
1093
 
msgid "Version %1"
1094
 
msgstr "Version %1"
1095
 
 
1096
 
#: src/aboutdialog.cpp:130
1097
 
msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
1098
 
msgstr "<p><b>Upphovsmän:</b></p>"
1099
 
 
1100
 
#: src/aboutdialog.cpp:144
1101
 
msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
1102
 
msgstr "<p><b>Tack till:</b></p>"
1103
 
 
1104
 
#: src/aboutdialog.cpp:158
1105
 
msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
1106
 
msgstr "<p><b>Översättare:</b></p>"
1107
 
 
1108
 
#: src/aboutdialog.cpp:287
1109
 
#, kde-format
1110
 
msgid "%1 License"
1111
 
msgstr "%1-licens"
1112
 
 
1113
 
#: src/iconsidepane.cpp:248
1114
 
msgctxt "@action:inmenu"
1115
 
msgid "Show Icons Only"
1116
 
msgstr "Visa bara ikoner"
1117
 
 
1118
 
#: src/iconsidepane.cpp:254
1119
 
msgctxt "@info:status"
1120
 
msgid "Show sidebar items with icons and without text"
1121
 
msgstr "Visa alternativen i sidoraden med ikoner och utan text"
1122
 
 
1123
 
#: src/iconsidepane.cpp:257
1124
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1125
 
msgid ""
1126
 
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text."
1127
 
msgstr ""
1128
 
"Välj alternativet om du vill att alternativen i sidoraden ska ha ikoner utan "
1129
 
"text."
1130
 
 
1131
 
#: src/iconsidepane.cpp:260
1132
 
msgctxt "@action:inmenu"
1133
 
msgid "Show Text Only"
1134
 
msgstr "Visa bara text"
1135
 
 
1136
 
#: src/iconsidepane.cpp:266
1137
 
msgctxt "@info:status"
1138
 
msgid "Show sidebar items with text and without icons"
1139
 
msgstr "Visa alternativen i sidoraden med text och utan ikoner"
1140
 
 
1141
 
#: src/iconsidepane.cpp:269
1142
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1143
 
msgid ""
1144
 
"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons."
1145
 
msgstr ""
1146
 
"Välj alternativet om du vill att alternativen i sidoraden ska ha text utan "
1147
 
"ikoner."
1148
 
 
1149
 
#: src/iconsidepane.cpp:272
1150
 
msgctxt "@action:inmenu"
1151
 
msgid "Show Icons && Text"
1152
 
msgstr "Visa ikoner och text"
1153
 
 
1154
 
#: src/iconsidepane.cpp:278
1155
 
msgctxt "@info:status"
1156
 
msgid "Show sidebar items with icons and text"
1157
 
msgstr "Visa alternativen i sidoraden med ikoner och text"
1158
 
 
1159
 
#: src/iconsidepane.cpp:281
1160
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1161
 
msgid ""
1162
 
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text."
1163
 
msgstr ""
1164
 
"Välj alternativet om du vill att alternativen i sidoraden ska ha ikoner och "
1165
 
"text."
1166
 
 
1167
 
#: src/iconsidepane.cpp:289
1168
 
msgctxt "@action:inmenu"
1169
 
msgid "Big Icons"
1170
 
msgstr "Stora ikoner"
1171
 
 
1172
 
#: src/iconsidepane.cpp:295
1173
 
msgctxt "@info:status"
1174
 
msgid "Show large size sidebar icons"
1175
 
msgstr "Visa ikoner i sidoraden med stor storlek"
1176
 
 
1177
 
#: src/iconsidepane.cpp:298
1178
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1179
 
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big."
1180
 
msgstr ""
1181
 
"Välj alternativet om du vill att ikonerna i sidoraden ska vara extra stora."
1182
 
 
1183
 
#: src/iconsidepane.cpp:301
1184
 
msgctxt "@action:inmenu"
1185
 
msgid "Normal Icons"
1186
 
msgstr "Normala ikoner"
1187
 
 
1188
 
#: src/iconsidepane.cpp:307
1189
 
msgctxt "@info:status"
1190
 
msgid "Show normal size sidebar icons"
1191
 
msgstr "Visa ikoner i sidoraden med normal storlek"
1192
 
 
1193
 
#: src/iconsidepane.cpp:310
1194
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1195
 
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size."
1196
 
msgstr ""
1197
 
"Välj alternativet om du vill att ikonerna i sidoraden ska ha normal storlek."
1198
 
 
1199
 
#: src/iconsidepane.cpp:313
1200
 
msgctxt "@action:inmenu"
1201
 
msgid "Small Icons"
1202
 
msgstr "Små ikoner"
1203
 
 
1204
 
#: src/iconsidepane.cpp:319
1205
 
msgctxt "@info:status"
1206
 
msgid "Show small size sidebar icons"
1207
 
msgstr "Visa ikoner i sidoraden med liten storlek"
1208
 
 
1209
 
#: src/iconsidepane.cpp:322
1210
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1211
 
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small."
1212
 
msgstr ""
1213
 
"Välj alternativet om du vill att ikonerna i sidoraden ska vara extra små."
1214
 
 
1215
 
#: src/kcmkontact.cpp:78
1216
 
msgctxt "@title"
1217
 
msgid "KDE Kontact"
1218
 
msgstr "KDE Kontact"
1219
 
 
1220
 
#: src/kcmkontact.cpp:82
1221
 
msgctxt "@info:credit"
1222
 
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
1223
 
msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher"
1224
 
 
1225
 
#: src/kcmkontact.cpp:84
1226
 
msgctxt "@info:credit"
1227
 
msgid "Cornelius Schumacher"
1228
 
msgstr "Cornelius Schumacher"
1229
 
 
1230
 
#: src/kcmkontact.cpp:85 src/kcmkontact.cpp:88
1231
 
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:119
1232
 
msgctxt "@info:credit"
1233
 
msgid "Developer"
1234
 
msgstr "Utvecklare"
1235
 
 
1236
 
#: src/kcmkontact.cpp:87 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:118
1237
 
msgctxt "@info:credit"
1238
 
msgid "Tobias Koenig"
1239
 
msgstr "Tobias Koenig"
1240
 
 
1241
 
#: src/kcmkontact.cpp:99
1242
 
msgctxt "@info:tooltip"
1243
 
msgid "Select the initial plugin to use on each start"
1244
 
msgstr "Välj ursprunglig komponent att använda vid varje start."
1245
 
 
1246
 
#: src/kcmkontact.cpp:102
1247
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1248
 
msgid ""
1249
 
"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin "
1250
 
"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last "
1251
 
"active plugin from the previous usage."
1252
 
msgstr ""
1253
 
"Välj komponent i kombinationsrutan att använda som ursprunglig komponent "
1254
 
"varje gång Kontakt startas. Annars återställer Kontact den senast aktiva "
1255
 
"komponenten från föregående användning."
1256
 
 
1257
 
#: src/main.cpp:48
1258
 
msgid "KDE personal information manager"
1259
 
msgstr "Personlig informationshantering för KDE"
1260
 
 
1261
 
#: src/main.cpp:110
1262
 
msgid "Start with a specific Kontact module"
1263
 
msgstr "Starta med en specifik modul i Kontact"
1264
 
 
1265
 
#: src/main.cpp:111
1266
 
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
1267
 
msgstr "Starta som ikon (minimerad)"
1268
 
 
1269
 
#: src/main.cpp:112
1270
 
msgid "List all possible modules and exit"
1271
 
msgstr "Lista alla tillgängliga moduler och avsluta"
1272
 
 
1273
 
#: src/main.cpp:162
1274
 
msgid "Kontact"
1275
 
msgstr "Kontact"
1276
 
 
1277
 
#: src/main.cpp:164
1278
 
msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors"
1279
 
msgstr "Copyright © 2001-2010 Kontact-upphovsmännen"
1280
 
 
1281
 
#: src/main.cpp:167 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169
1282
 
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165
1283
 
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:251 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
1284
 
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181
1285
 
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62
1286
 
msgid "Allen Winter"
1287
 
msgstr "Allen Winter"
1288
 
 
1289
 
#: src/main.cpp:168
1290
 
msgid "Rafael Fernández López"
1291
 
msgstr "Rafael Fernández López"
1292
 
 
1293
 
#: src/main.cpp:169
1294
 
msgid "Daniel Molkentin"
1295
 
msgstr "Daniel Molkentin"
1296
 
 
1297
 
#: src/main.cpp:170
1298
 
msgid "Don Sanders"
1299
 
msgstr "Don Sanders"
1300
 
 
1301
 
#: src/main.cpp:171 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126
1302
 
msgid "Cornelius Schumacher"
1303
 
msgstr "Cornelius Schumacher"
1304
 
 
1305
 
#: src/main.cpp:172
1306
 
msgid "Tobias König"
1307
 
msgstr "Tobias König"
1308
 
 
1309
 
#: src/main.cpp:173
1310
 
msgid "David Faure"
1311
 
msgstr "David Faure"
1312
 
 
1313
 
#: src/main.cpp:174
1314
 
msgid "Ingo Klöcker"
1315
 
msgstr "Ingo Klöcker"
1316
 
 
1317
 
#: src/main.cpp:175
1318
 
msgid "Sven Lüppken"
1319
 
msgstr "Sven Lüppken"
1320
 
 
1321
 
#: src/main.cpp:176
1322
 
msgid "Zack Rusin"
1323
 
msgstr "Zack Rusin"
1324
 
 
1325
 
#: src/main.cpp:177
1326
 
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1327
 
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1328
 
 
1329
 
#: src/main.cpp:178
1330
 
msgid "Original Author"
1331
 
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
1332
 
 
1333
 
#: src/main.cpp:179
1334
 
msgid "Torgny Nyblom"
1335
 
msgstr "Torgny Nyblom"
1336
 
 
1337
 
#: src/main.cpp:179
1338
 
msgid "Git Migration"
1339
 
msgstr "Överföring till Git"
1340
 
 
1341
 
#: src/mainwindow.cpp:361
1342
 
msgctxt "@item:intext"
1343
 
msgid "Loading Kontact..."
1344
 
msgstr "Loading Kontact..."
1345
 
 
1346
 
#: src/mainwindow.cpp:360
1347
 
#, kde-format
1348
 
msgctxt "@item"
1349
 
msgid ""
1350
 
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1351
 
msgstr ""
1352
 
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1353
 
 
1354
 
#: src/mainwindow.cpp:372
1355
 
msgctxt "@info:status"
1356
 
msgid " Initializing..."
1357
 
msgstr " Initierar..."
1358
 
 
1359
 
#: src/mainwindow.cpp:400
1360
 
msgctxt "@item:intext"
1361
 
msgid "KDE Kontact"
1362
 
msgstr "KDE Kontact"
1363
 
 
1364
 
#: src/mainwindow.cpp:401
1365
 
msgctxt "@item:intext"
1366
 
msgid "Get Organized!"
1367
 
msgstr "Organisera dej!"
1368
 
 
1369
 
#: src/mainwindow.cpp:402
1370
 
msgctxt "@item:intext"
1371
 
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
1372
 
msgstr "Personlig informationshanteringssvit för KDE"
1373
 
 
1374
 
#: src/mainwindow.cpp:429
1375
 
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1376
 
msgid "New"
1377
 
msgstr "Ny"
1378
 
 
1379
 
#: src/mainwindow.cpp:451
1380
 
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1381
 
msgid "Sync"
1382
 
msgstr "Synkronisera"
1383
 
 
1384
 
#: src/mainwindow.cpp:459
1385
 
msgctxt "@action:inmenu"
1386
 
msgid "Configure Kontact..."
1387
 
msgstr "Anpassa Kontact..."
1388
 
 
1389
 
#: src/mainwindow.cpp:461
1390
 
msgctxt "@info:status"
1391
 
msgid "Configure Kontact"
1392
 
msgstr "Anpassa Kontact"
1393
 
 
1394
 
#: src/mainwindow.cpp:464
1395
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1396
 
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
1397
 
msgstr "En dialogrutan visas för dig, där du kan anpassa Kontact."
1398
 
 
1399
 
#: src/mainwindow.cpp:470
1400
 
msgctxt "@action:inmenu"
1401
 
msgid "&Kontact Introduction"
1402
 
msgstr "Introduktion till &Kontact"
1403
 
 
1404
 
#: src/mainwindow.cpp:472
1405
 
msgctxt "@info:status"
1406
 
msgid "Show the Kontact Introduction page"
1407
 
msgstr "Visa Kontacts introduktionssida"
1408
 
 
1409
 
#: src/mainwindow.cpp:475
1410
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1411
 
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
1412
 
msgstr "Välj alternativet för att visa Kontacts introduktionssida."
1413
 
 
1414
 
#: src/mainwindow.cpp:481
1415
 
msgctxt "@action:inmenu"
1416
 
msgid "&Tip of the Day"
1417
 
msgstr "Dagens &tips"
1418
 
 
1419
 
#: src/mainwindow.cpp:483
1420
 
msgctxt "@info:status"
1421
 
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
1422
 
msgstr "Visa dialogrutan med dagens tips"
1423
 
 
1424
 
#: src/mainwindow.cpp:486
1425
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1426
 
msgid ""
1427
 
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
1428
 
"program more effectively."
1429
 
msgstr ""
1430
 
"En dialogrutan visas för dig, där du får små tips som hjälper dig att "
1431
 
"använda programmet effektivare."
1432
 
 
1433
 
#: src/mainwindow.cpp:688
1434
 
#, kde-format
1435
 
msgctxt "@info:status"
1436
 
msgid "Plugin %1"
1437
 
msgstr "Lägg till komponenten %1"
1438
 
 
1439
 
#: src/mainwindow.cpp:691
1440
 
#, kde-format
1441
 
msgctxt "@info:whatsthis"
1442
 
msgid "Switch to plugin %1"
1443
 
msgstr "Byt till komponenten %1"
1444
 
 
1445
 
#: src/mainwindow.cpp:793
1446
 
msgctxt "@info:status"
1447
 
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
1448
 
msgstr "Programmet kör ensamt. Lägger det överst..."
1449
 
 
1450
 
#: src/mainwindow.cpp:812
1451
 
#, kde-format
1452
 
msgctxt "@info"
1453
 
msgid "Cannot load part for %1."
1454
 
msgstr "Kan inte ladda delprogram för %1."
1455
 
 
1456
 
#: src/mainwindow.cpp:881
1457
 
#, kde-format
1458
 
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
1459
 
msgid "%1 - Kontact"
1460
 
msgstr "%1 - Kontact"
1461
 
 
1462
 
#: src/mainwindow.cpp:1222
1463
 
#, kde-format
1464
 
msgctxt "@info"
1465
 
msgid ""
1466
 
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p "
1467
 
"align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%3\"><img "
1468
 
"width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href=\"%7\">%8</"
1469
 
"a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></tr><tr><td><a href="
1470
 
"\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></a></td><td><a href="
1471
 
"\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</nobr></span></td></"
1472
 
"tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height=\"%19\" src=\"%20\" /></"
1473
 
"a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%23</"
1474
 
"nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href="
1475
 
"\"%24\">Skip this introduction</a></p>"
1476
 
msgstr ""
1477
 
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Välkommen till Kontact %1</"
1478
 
"h2><p align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href="
1479
 
"\"%3\"><img width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href="
1480
 
"\"%7\">%8</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></"
1481
 
"tr><tr><td><a href=\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></"
1482
 
"a></td><td><a href=\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</"
1483
 
"nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height="
1484
 
"\"%19\" src=\"%20\" /></a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id="
1485
 
"\"subtext\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-"
1486
 
"bottom: 0px\"> <a href=\"%24\">Hoppa över den här inledningen</a></p>"
1487
 
 
1488
 
#: src/mainwindow.cpp:1235
1489
 
msgctxt "@item:intext"
1490
 
msgid ""
1491
 
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
1492
 
msgstr ""
1493
 
"Kontact hanterar din e-post, adressbok, kalender, uppgiftslista med mera."
1494
 
 
1495
 
#: src/mainwindow.cpp:1241
1496
 
msgctxt "@item:intext"
1497
 
msgid "Read Manual"
1498
 
msgstr "Läs handboken"
1499
 
 
1500
 
#: src/mainwindow.cpp:1242
1501
 
msgctxt "@item:intext"
1502
 
msgid "Learn more about Kontact and its components"
1503
 
msgstr "Lär dig mer om Kontact och dess komponenter"
1504
 
 
1505
 
#: src/mainwindow.cpp:1248
1506
 
msgctxt "@item:intext"
1507
 
msgid "Visit Kontact Website"
1508
 
msgstr "Besök Kontacts webbplats"
1509
 
 
1510
 
#: src/mainwindow.cpp:1249
1511
 
msgctxt "@item:intext"
1512
 
msgid "Access online resources and tutorials"
1513
 
msgstr "Visa direktresurser och handledningar"
1514
 
 
1515
 
#: src/mainwindow.cpp:1255
1516
 
msgctxt "@item:intext"
1517
 
msgid "Setup your Accounts"
1518
 
msgstr "Ställ in konton"
1519
 
 
1520
 
#: src/mainwindow.cpp:1256
1521
 
msgctxt "@item:intext"
1522
 
msgid "Prepare Kontact for use"
1523
 
msgstr "Förbered användning av Kontact"
1524
 
 
1525
31
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:46
1526
32
msgctxt "@action:inmenu"
1527
33
msgid "New Feed..."
1855
361
msgid "New Name:"
1856
362
msgstr "Nytt namn:"
1857
363
 
 
364
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
365
#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6
 
366
msgid "&File"
 
367
msgstr "&Arkiv"
 
368
 
 
369
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
370
#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8
 
371
msgid "&Edit"
 
372
msgstr "&Redigera"
 
373
 
 
374
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
 
375
msgctxt "@title:window"
 
376
msgid "Edit Popup Note"
 
377
msgstr "Redigera anteckningslapp"
 
378
 
 
379
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:140
 
380
msgctxt "@label popup note name"
 
381
msgid "Name:"
 
382
msgstr "Namn:"
 
383
 
1858
384
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:58
1859
385
msgctxt "@action:inmenu"
1860
386
msgid "New Popup Note..."
1911
437
msgid "Current Maintainer"
1912
438
msgstr "Nuvarande underhåll"
1913
439
 
 
440
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:118 src/kcmkontact.cpp:87
 
441
msgctxt "@info:credit"
 
442
msgid "Tobias Koenig"
 
443
msgstr "Tobias Koenig"
 
444
 
 
445
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:119 src/kcmkontact.cpp:85
 
446
#: src/kcmkontact.cpp:88
 
447
msgctxt "@info:credit"
 
448
msgid "Developer"
 
449
msgstr "Utvecklare"
 
450
 
1914
451
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:157
1915
452
#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:208
1916
453
#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:212
1973
510
msgid "Read Popup Note: \"%1\""
1974
511
msgstr "Läs anteckningslapp: \"%1\""
1975
512
 
 
513
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base)
 
514
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8
 
515
msgid "Event Summary Configuration"
 
516
msgstr "Inställningsdialogruta för händelseöversikt"
 
517
 
 
518
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup)
 
519
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14
 
520
msgid "Show Upcoming Events Starting"
 
521
msgstr "Visa när kommande händelser påbörjas"
 
522
 
 
523
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
524
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20
 
525
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147
 
526
msgid "Show events for today only"
 
527
msgstr "Visa bara dagens händelser"
 
528
 
 
529
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
530
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23
 
531
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150
 
532
msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only."
 
533
msgstr ""
 
534
"Markera rutan om du bara vill se händelser som inträffar på dagens datum."
 
535
 
 
536
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
537
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26
 
538
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34
 
539
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153
 
540
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34
 
541
msgid "&Today only"
 
542
msgstr "&Bara i dag"
 
543
 
 
544
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
545
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36
 
546
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163
 
547
msgid "Show events starting within the next month"
 
548
msgstr "Visa händelser som ska påbörjas inom en månad"
 
549
 
 
550
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
551
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39
 
552
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166
 
553
msgid ""
 
554
"Check this box if you want to see events that start sometime during the next "
 
555
"31 days."
 
556
msgstr ""
 
557
"Markera rutan om du vill se händelser som börjar någon gång inom de följande "
 
558
"31 dagarna."
 
559
 
 
560
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
561
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42
 
562
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50
 
563
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169
 
564
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50
 
565
msgid "Within the next &month (31 days)"
 
566
msgstr "Inom nästa &månad (31 dagar)"
 
567
 
 
568
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
569
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57
 
570
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184
 
571
msgid "Select the days for showing upcoming events"
 
572
msgstr "Välj dagar att visa kommande händelser"
 
573
 
 
574
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
575
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60
 
576
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187
 
577
msgid ""
 
578
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
 
579
"upcoming events."
 
580
msgstr ""
 
581
"Markera rutan om du vill ange antal dagar i framtiden för kommande händelser."
 
582
 
 
583
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
584
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63
 
585
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74
 
586
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190
 
587
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71
 
588
msgid "Within the &next:"
 
589
msgstr "I&nom följande:"
 
590
 
 
591
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
592
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76
 
593
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203
 
594
msgid "Set the number of days to show upcoming events"
 
595
msgstr "Ställ in antal dagar att visa kommande händelser"
 
596
 
 
597
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
598
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79
 
599
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206
 
600
msgid ""
 
601
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 "
 
602
"year in the future."
 
603
msgstr ""
 
604
"Använd nummerrutan för att ställa in antal dagar att visa kommande "
 
605
"händelser, upp till ett år i framtiden."
 
606
 
 
607
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
608
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82
 
609
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93
 
610
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209
 
611
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90
 
612
msgid "1 day"
 
613
msgstr "1 dag"
 
614
 
 
615
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
616
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85
 
617
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96
 
618
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212
 
619
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93
 
620
msgctxt "days to show in summary"
 
621
msgid " days"
 
622
msgstr " dagar"
 
623
 
 
624
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup)
 
625
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122
 
626
msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar"
 
627
msgstr "Visa följande kommande händelser från din kalender"
 
628
 
 
629
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
 
630
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128
 
631
msgid "Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource"
 
632
msgstr ""
 
633
"Visa födelsedagar från din kalender när födelsedagsresursen också används"
 
634
 
 
635
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
 
636
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131
 
637
msgid ""
 
638
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
 
639
"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays "
 
640
"resource in your calendar."
 
641
msgstr ""
 
642
"Aktivera alternativet för att inkludera födelsedagar från din kalender i "
 
643
"översikten av kommande händelser. Alternativet är bara tillgängligt om du "
 
644
"använder födelsedagsresursen i din kalender."
 
645
 
 
646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
 
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
 
648
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134
 
649
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142
 
650
msgid "Show &birthdays"
 
651
msgstr "Visa &födelsedagar"
 
652
 
 
653
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
 
654
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141
 
655
msgid ""
 
656
"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource"
 
657
msgstr "Visa årsdagar från din kalender när födelsedagsresursen också används"
 
658
 
 
659
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
 
660
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144
 
661
msgid ""
 
662
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
 
663
"upcoming events summary. This option is only available if you are using the "
 
664
"Birthdays resource in your calendar."
 
665
msgstr ""
 
666
"Aktivera alternativet för att inkludera årsdagar från din kalender i "
 
667
"översikten av kommande händelser. Alternativet är bara tillgängligt om du "
 
668
"använder födelsedagsresursen i din kalender."
 
669
 
 
670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
 
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
 
672
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147
 
673
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158
 
674
msgid "Show &anniversaries"
 
675
msgstr "Visa årsd&agar"
 
676
 
 
677
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
678
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup)
 
679
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157
 
680
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216
 
681
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244
 
682
msgid "Groupware Settings"
 
683
msgstr "Inställningar av grupprogram"
 
684
 
 
685
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
686
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
 
687
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163
 
688
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253
 
689
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250
 
690
msgid "Show events belonging to my calendars only"
 
691
msgstr "Visa bara händelser som hör till mina kalendrar"
 
692
 
 
693
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
694
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
 
695
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166
 
696
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256
 
697
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253
 
698
msgid ""
 
699
"Check this box if you want the summary to show events belonging to your "
 
700
"calendars only."
 
701
msgstr ""
 
702
"Markera rutan om du vill att översikten bara ska visa händelser som hör till "
 
703
"dina kalendrar."
 
704
 
 
705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
 
707
#: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169
 
708
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259
 
709
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256
 
710
msgid "Show &my events only"
 
711
msgstr "Visa bara &mina händelser"
 
712
 
1976
713
#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:69
1977
714
msgid "Upcoming Events"
1978
715
msgstr "Kommande händelser"
2056
793
"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n"
2057
794
"Copyright © 2005–2010 Allen Winter"
2058
795
 
 
796
#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169
 
797
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165
 
798
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:251 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
 
799
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181
 
800
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62 src/main.cpp:167
 
801
msgid "Allen Winter"
 
802
msgstr "Allen Winter"
 
803
 
2059
804
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:157
2060
805
msgid "kcmtodosummary"
2061
806
msgstr "IM översikt av uppgifter"
2187
932
msgid "Choose this option to synchronize your groupware to-do list."
2188
933
msgstr "Välj alternativet för att synkronisera grupprogramuppgifter."
2189
934
 
 
935
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base)
 
936
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16
 
937
msgid "To-do Summary Configuration"
 
938
msgstr "Inställningsdialogruta för uppgiftsöversikt"
 
939
 
 
940
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
 
941
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22
 
942
msgid "Show To-dos Due"
 
943
msgstr "Visa när uppgifter ska vara klara"
 
944
 
 
945
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
946
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28
 
947
msgid "Show To-dos due today only"
 
948
msgstr "Visa bara uppgifter som ska vara klara idag"
 
949
 
 
950
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
951
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31
 
952
msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only."
 
953
msgstr ""
 
954
"Markera rutan om du bara vill se uppgifter som ska vara klara dagens datum."
 
955
 
 
956
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
957
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44
 
958
msgid "Show To-dos due within the next month"
 
959
msgstr "Visa uppgifter som ska vara klara inom en månad"
 
960
 
 
961
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
962
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47
 
963
msgid ""
 
964
"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the "
 
965
"next 31 days."
 
966
msgstr ""
 
967
"Markera rutan om du vill se uppgifter som ska vara klara någon gång inom de "
 
968
"följande 31 dagarna."
 
969
 
 
970
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
971
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65
 
972
msgid "Select the days for showing pending To-dos"
 
973
msgstr "Välj dagar att visa väntande uppgifter"
 
974
 
 
975
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
976
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71
 
977
msgid ""
 
978
"Check this box if you want specify the number of days in the future for "
 
979
"pending To-dos."
 
980
msgstr ""
 
981
"Markera rutan om du vill ange antal dagar i framtiden för väntande uppgifter."
 
982
 
 
983
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
984
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87
 
985
msgid "Set the number of days to show pending To-dos"
 
986
msgstr "Ställ in antal dagar att visa väntande uppgifter"
 
987
 
 
988
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
989
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90
 
990
msgid ""
 
991
"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 "
 
992
"year in the future."
 
993
msgstr ""
 
994
"Använd nummerrutan för att ställa in antal dagar att visa väntande "
 
995
"uppgifter, upp till ett år i framtiden."
 
996
 
 
997
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
 
998
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133
 
999
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289
 
1000
msgid "Hide Following To-do Types"
 
1001
msgstr "Dölj följande uppgiftstyper"
 
1002
 
 
1003
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
1004
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139
 
1005
msgid "Hide completed To-dos"
 
1006
msgstr "Dölj färdiga uppgifter"
 
1007
 
 
1008
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
1009
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142
 
1010
msgid ""
 
1011
"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been "
 
1012
"completed."
 
1013
msgstr "Markera rutan om du inte vill se uppgifter som redan är färdiga."
 
1014
 
 
1015
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
1016
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145
 
1017
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301
 
1018
msgid "&Completed"
 
1019
msgstr "&Färdiga"
 
1020
 
 
1021
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
1022
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155
 
1023
msgid "Hide To-dos without a due date"
 
1024
msgstr "Dölj uppgifter utan datumfrist"
 
1025
 
 
1026
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
1027
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158
 
1028
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos."
 
1029
msgstr "Markera rutan om du inte vill se uppgifter utan färdigdatum."
 
1030
 
 
1031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
1032
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161
 
1033
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317
 
1034
msgid "&Open-ended (no due date)"
 
1035
msgstr "Ö&ppna (inget färdigdatum)"
 
1036
 
 
1037
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
1038
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171
 
1039
msgid "Hide unstarted To-dos"
 
1040
msgstr "Dölj ej påbörjade uppgifter"
 
1041
 
 
1042
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
1043
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174
 
1044
msgid ""
 
1045
"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the "
 
1046
"future."
 
1047
msgstr ""
 
1048
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter med ett startdatum i framtiden."
 
1049
 
 
1050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
1051
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177
 
1052
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333
 
1053
msgid "&Unstarted (start date is in the future)"
 
1054
msgstr "&Inte påbörjade (startdatum är i framtiden)"
 
1055
 
 
1056
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
1057
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184
 
1058
msgid "Hide in-progress To-dos"
 
1059
msgstr "Dölj uppgifter som pågår"
 
1060
 
 
1061
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
1062
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187
 
1063
msgid ""
 
1064
"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but "
 
1065
"are not yet completed."
 
1066
msgstr ""
 
1067
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter som har påbörjats men ännu inte "
 
1068
"avslutats."
 
1069
 
 
1070
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
1071
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190
 
1072
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346
 
1073
msgid "&In-progress (started but not completed)"
 
1074
msgstr "&Pågående (påbörjade med inte är färdiga)"
 
1075
 
 
1076
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
1077
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197
 
1078
msgid "Hide overdue To-dos"
 
1079
msgstr "Dölj föresenade uppgifter"
 
1080
 
 
1081
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
1082
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203
 
1083
msgid ""
 
1084
"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date "
 
1085
"but have not yet been completed."
 
1086
msgstr ""
 
1087
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter vars färdigdatum har gått ut, men "
 
1088
"ännu inte är färdiga."
 
1089
 
 
1090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
1091
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206
 
1092
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359
 
1093
msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
 
1094
msgstr "&Försenade (inte färdiga och efter färdigdatum)"
 
1095
 
 
1096
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
1097
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
1098
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222
 
1099
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373
 
1100
msgid "Show To-dos belonging to my calendars only"
 
1101
msgstr "Visa bara uppgifter som hör till mina kalendrar"
 
1102
 
 
1103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
1104
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
1105
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225
 
1106
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376
 
1107
msgid ""
 
1108
"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your "
 
1109
"calendars only."
 
1110
msgstr ""
 
1111
"Markera rutan om du vill att översikten bara ska visa uppgifter som hör till "
 
1112
"dina kalendrar."
 
1113
 
 
1114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
 
1115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
 
1116
#: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228
 
1117
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379
 
1118
msgid "Show &my To-dos only"
 
1119
msgstr "Visa bara &mina uppgifter"
 
1120
 
2190
1121
#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:68
2191
1122
msgid "Pending To-dos"
2192
1123
msgstr "Väntande uppgifter"
2410
1341
msgid "%1%"
2411
1342
msgstr "%1 %"
2412
1343
 
 
1344
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base)
 
1345
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16
 
1346
msgid "Planner Summary Configuration"
 
1347
msgstr "Inställning av planeringsöversikt"
 
1348
 
 
1349
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab)
 
1350
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26
 
1351
msgctxt "general settings"
 
1352
msgid "General"
 
1353
msgstr "Allmänt"
 
1354
 
 
1355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox)
 
1356
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32
 
1357
msgid "General Configuration"
 
1358
msgstr "Allmän inställning"
 
1359
 
 
1360
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
 
1361
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38
 
1362
msgid "Show an icon indicating a recurring item"
 
1363
msgstr "Visa en ikon som anger att objektet upprepas"
 
1364
 
 
1365
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
 
1366
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41
 
1367
msgid ""
 
1368
"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do "
 
1369
"is recurring."
 
1370
msgstr ""
 
1371
"Markera rutan om du vill se en ikon som anger att en händelse eller uppgift "
 
1372
"upprepas."
 
1373
 
 
1374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
 
1375
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44
 
1376
msgid "Show recurrence icon"
 
1377
msgstr "Visa upprepningsikon"
 
1378
 
 
1379
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder)
 
1380
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54
 
1381
msgid "Show an icon indicating the item has a reminder"
 
1382
msgstr "Visa en ikon som anger att objektet har en påminnelse"
 
1383
 
 
1384
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder)
 
1385
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57
 
1386
msgid ""
 
1387
"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do "
 
1388
"has a reminder."
 
1389
msgstr ""
 
1390
"Markera rutan om du vill se en ikon som som anger att händelsen eller "
 
1391
"uppgiften har en påminnelse."
 
1392
 
 
1393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder)
 
1394
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60
 
1395
msgid "Show reminder icon"
 
1396
msgstr "Visa påminnelseikon"
 
1397
 
 
1398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline)
 
1399
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70
 
1400
msgid "Underline links in descriptions"
 
1401
msgstr "Stryk under länkar i beskrivningar"
 
1402
 
 
1403
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline)
 
1404
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73
 
1405
msgid "Check this box if you want URL links to be underlined."
 
1406
msgstr ""
 
1407
"Markera rutan om du vill att länkar till webbadresser ska strykas under."
 
1408
 
 
1409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline)
 
1410
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76
 
1411
msgid "Underline links"
 
1412
msgstr "Stryk under länkar"
 
1413
 
 
1414
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo)
 
1415
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86
 
1416
msgid "Show to-dos in the summary"
 
1417
msgstr "Visa uppgifter i översikten"
 
1418
 
 
1419
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo)
 
1420
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89
 
1421
msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary."
 
1422
msgstr "Markera rutan om du vill se uppgifter i översikten."
 
1423
 
 
1424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo)
 
1425
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92
 
1426
msgid "Show To-dos in planner"
 
1427
msgstr "Visa uppgifter i planeringen"
 
1428
 
 
1429
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd)
 
1430
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102
 
1431
msgid "Show special dates in the summary"
 
1432
msgstr "Visa speciella datum i översikten"
 
1433
 
 
1434
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd)
 
1435
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105
 
1436
msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary."
 
1437
msgstr "Markera rutan om du vill se speciella datum i översikten."
 
1438
 
 
1439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd)
 
1440
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108
 
1441
msgid "Show special dates in planner"
 
1442
msgstr "Visa speciella datum i planeringen"
 
1443
 
 
1444
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab)
 
1445
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135
 
1446
msgid "Events"
 
1447
msgstr "Händelser"
 
1448
 
 
1449
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
 
1450
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141
 
1451
msgid "Show Calendar Events"
 
1452
msgstr "Visa kalenderhändelser"
 
1453
 
 
1454
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab)
 
1455
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283
 
1456
msgid "To-dos"
 
1457
msgstr "Uppgifter"
 
1458
 
 
1459
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
1460
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295
 
1461
msgid "Hide completed to-dos"
 
1462
msgstr "Dölj färdiga uppgifter"
 
1463
 
 
1464
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
 
1465
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298
 
1466
msgid ""
 
1467
"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been "
 
1468
"completed."
 
1469
msgstr "Markera rutan om du inte vill se uppgifter som redan är färdiga."
 
1470
 
 
1471
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
1472
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311
 
1473
msgid "Hide to-dos without a due date"
 
1474
msgstr "Dölj uppgifter utan datumfrist"
 
1475
 
 
1476
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
 
1477
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314
 
1478
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos."
 
1479
msgstr "Markera rutan om du inte vill se uppgifter utan färdigdatum."
 
1480
 
 
1481
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
1482
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327
 
1483
msgid "Hide unstarted to-dos"
 
1484
msgstr "Dölj ej påbörjade uppgifter"
 
1485
 
 
1486
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
 
1487
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330
 
1488
msgid ""
 
1489
"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the "
 
1490
"future."
 
1491
msgstr ""
 
1492
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter med ett startdatum i framtiden."
 
1493
 
 
1494
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
1495
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340
 
1496
msgid "Hide in-progress to-dos"
 
1497
msgstr "Dölj uppgifter som pågår"
 
1498
 
 
1499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
 
1500
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343
 
1501
msgid ""
 
1502
"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but "
 
1503
"are not yet completed."
 
1504
msgstr ""
 
1505
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter som har påbörjats men ännu inte "
 
1506
"är avslutade."
 
1507
 
 
1508
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
1509
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353
 
1510
msgid "Hide overdue to-dos"
 
1511
msgstr "Dölj föresenade uppgifter"
 
1512
 
 
1513
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
 
1514
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356
 
1515
msgid ""
 
1516
"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date "
 
1517
"but have not yet been completed."
 
1518
msgstr ""
 
1519
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter vars färdigdatum har gått ut, men "
 
1520
"ännu inte är färdiga."
 
1521
 
 
1522
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab)
 
1523
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403
 
1524
msgid "Special Dates"
 
1525
msgstr "Speciella datum"
 
1526
 
 
1527
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox)
 
1528
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409
 
1529
msgid "Show these Special Dates"
 
1530
msgstr "Visa följande speciella datum"
 
1531
 
 
1532
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
 
1533
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
 
1534
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418
 
1535
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209
 
1536
msgid "Show birthdays from your address book"
 
1537
msgstr "Visa födelsedagar från adressboken"
 
1538
 
 
1539
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
 
1540
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421
 
1541
msgid ""
 
1542
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
 
1543
"planner summary."
 
1544
msgstr ""
 
1545
"Aktivera alternativet för att inkludera födelsedagar från adressboken i "
 
1546
"planeringsöversikten."
 
1547
 
 
1548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
 
1549
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424
 
1550
msgid "Show birthdays from address book"
 
1551
msgstr "Visa födelsedagar från adressboken"
 
1552
 
 
1553
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
 
1554
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
 
1555
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434
 
1556
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225
 
1557
msgid "Show anniversaries from your address book"
 
1558
msgstr "Visa årsdagar från adressboken"
 
1559
 
 
1560
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
 
1561
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437
 
1562
msgid ""
 
1563
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
 
1564
"planner summary."
 
1565
msgstr ""
 
1566
"Aktivera alternativet för att inkludera årsdagar från adressboken i "
 
1567
"planeringsöversikten."
 
1568
 
 
1569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
 
1570
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440
 
1571
msgid "Show anniversaries from address book"
 
1572
msgstr "Visa årsdagar från adressboken"
 
1573
 
 
1574
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
 
1575
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
 
1576
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450
 
1577
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168
 
1578
msgid "Show holidays from your calendar"
 
1579
msgstr "Visa helgdagar från kalendern"
 
1580
 
 
1581
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
 
1582
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453
 
1583
msgid ""
 
1584
"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner "
 
1585
"summary. These are events from your configured holiday region, or events "
 
1586
"with the \"Holiday\" category."
 
1587
msgstr ""
 
1588
"Aktivera alternativet för att inkludera helgdagar från kalendern i "
 
1589
"planeringsöversikten. De är händelser från den inställda helgregionen, eller "
 
1590
"händelser med kategorin \"Helgdag\"."
 
1591
 
 
1592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
 
1593
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456
 
1594
msgid "Show holidays from calendar"
 
1595
msgstr "Visa helgdagar från kalendern"
 
1596
 
 
1597
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
 
1598
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
 
1599
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466
 
1600
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184
 
1601
msgid "Show special occasions from your calendar"
 
1602
msgstr "Visa särskilda tillfällen från kalendern"
 
1603
 
 
1604
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
 
1605
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
 
1606
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469
 
1607
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187
 
1608
msgid ""
 
1609
"Enable this option to include events from your calendar with the \"special "
 
1610
"occasion\" category."
 
1611
msgstr ""
 
1612
"Aktivera alternativet för att inkludera händelser från kalendern med med "
 
1613
"kategorin \"särskilt tillfälle\"."
 
1614
 
 
1615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
 
1616
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472
 
1617
msgid "Show special occasions from calendar"
 
1618
msgstr "Visa särskilda tillfällen från kalendern"
 
1619
 
2413
1620
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:56
2414
1621
msgid "Planner Summary"
2415
1622
msgstr "Planeringsöversikt"
2460
1667
"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n"
2461
1668
"Copyright © 2004–2010 Allen Winter"
2462
1669
 
 
1670
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base)
 
1671
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16
 
1672
msgid "Special Dates Summary Configuration"
 
1673
msgstr "Inställning av Översikt över speciella datum"
 
1674
 
 
1675
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
 
1676
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22
 
1677
msgid "Show Special Dates Starting"
 
1678
msgstr "Visa speciella datum från"
 
1679
 
 
1680
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
1681
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28
 
1682
msgid "Show special occasions for today only"
 
1683
msgstr "Visa bara dagens särskilda tillfällen"
 
1684
 
 
1685
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
 
1686
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31
 
1687
msgid ""
 
1688
"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date "
 
1689
"only."
 
1690
msgstr ""
 
1691
"Markera rutan om du bara vill se särskilda tillfällen som inträffar på "
 
1692
"dagens datum."
 
1693
 
 
1694
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
1695
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44
 
1696
msgid "Show special occasions starting within the next month"
 
1697
msgstr "Visa särskilda tillfällen som ska påbörjas inom en månad"
 
1698
 
 
1699
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
 
1700
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47
 
1701
msgid ""
 
1702
"Check this box if you want to see special occasions that start sometime "
 
1703
"during the next 31 days."
 
1704
msgstr ""
 
1705
"Markera rutan om du vill se särskilda tillfällen som börjar någon gång inom "
 
1706
"de följande 31 dagarna."
 
1707
 
 
1708
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
1709
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65
 
1710
msgid "Select the days for showing upcoming special occasions"
 
1711
msgstr "Välj dagar att visa kommande särskilda tillfällen"
 
1712
 
 
1713
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
 
1714
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68
 
1715
msgid ""
 
1716
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
 
1717
"upcoming special occasions."
 
1718
msgstr ""
 
1719
"Markera rutan om du vill ange antal dagar i framtiden för kommande särskilda "
 
1720
"tillfällen."
 
1721
 
 
1722
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
1723
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84
 
1724
msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions"
 
1725
msgstr "Ställ in antal dagar att visa kommande särskilda tillfällen"
 
1726
 
 
1727
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
 
1728
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87
 
1729
msgid ""
 
1730
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special "
 
1731
"occasions up to one year in the future."
 
1732
msgstr ""
 
1733
"Använd nummerrutan för att ställa in antal dagar att visa särskilda "
 
1734
"tillfällen, upp till ett år i framtiden."
 
1735
 
 
1736
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup)
 
1737
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130
 
1738
msgid "Show These Special Dates From Your Calendar"
 
1739
msgstr "Visa följande specialdatum från din kalender"
 
1740
 
 
1741
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
 
1742
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136
 
1743
msgid "Show birthdays from your calendar"
 
1744
msgstr "Visa födelsedagar från kalendern"
 
1745
 
 
1746
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
 
1747
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139
 
1748
msgid ""
 
1749
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
 
1750
"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" "
 
1751
"category."
 
1752
msgstr ""
 
1753
"Aktivera alternativet för att inkludera födelsedagar från kalendern i "
 
1754
"översikten av kommande särskilda tillfällen. De är typiskt händelser med "
 
1755
"kategorin \"Födelsedag\"."
 
1756
 
 
1757
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
 
1758
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152
 
1759
msgid "Show anniversaries from your calendar"
 
1760
msgstr "Visa årsdagar från kalendern"
 
1761
 
 
1762
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
 
1763
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155
 
1764
msgid ""
 
1765
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
 
1766
"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the "
 
1767
"\"Anniversary\" category."
 
1768
msgstr ""
 
1769
"Aktivera alternativet för att inkludera årsdagar från kalendern i översikten "
 
1770
"av kommande särskilda tillfällen. De är typiskt händelser med kategorin "
 
1771
"\"Årsdag\"."
 
1772
 
 
1773
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
 
1774
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171
 
1775
msgid ""
 
1776
"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming "
 
1777
"special occasions summary. These are events from your configured holiday "
 
1778
"region, or events with the \"Holiday\" category."
 
1779
msgstr ""
 
1780
"Aktivera alternativet för att inkludera helgdagar från kalendern i "
 
1781
"översikten av kommande särskilda tillfällen. De är typiskt händelser med "
 
1782
"kategorin \"Helgdag\"."
 
1783
 
 
1784
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
 
1785
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174
 
1786
msgid "Show &holidays"
 
1787
msgstr "Visa &helgdagar"
 
1788
 
 
1789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
 
1790
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190
 
1791
msgid "Show s&pecial occasions"
 
1792
msgstr "Visa särskilda till&fällen"
 
1793
 
 
1794
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup)
 
1795
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203
 
1796
msgid "Show These Special Dates From Your Contact List"
 
1797
msgstr "Visa följande specialdatum från din kontaktlista"
 
1798
 
 
1799
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
 
1800
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212
 
1801
msgid ""
 
1802
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
 
1803
"upcoming special occasions summary."
 
1804
msgstr ""
 
1805
"Aktivera alternativet för att inkludera födelsedagar från adressboken i "
 
1806
"översikten av kommande särskilda tillfällen."
 
1807
 
 
1808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
 
1809
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215
 
1810
msgid "Show birth&days"
 
1811
msgstr "Visa födelse&dagar"
 
1812
 
 
1813
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
 
1814
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228
 
1815
msgid ""
 
1816
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
 
1817
"upcoming special occasions summary."
 
1818
msgstr ""
 
1819
"Aktivera alternativet för att inkludera årsdagar från adressboken i "
 
1820
"översikten av kommande särskilda tillfällen."
 
1821
 
 
1822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
 
1823
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231
 
1824
msgid "Show anni&versaries"
 
1825
msgstr "&Visa årsdagar"
 
1826
 
2463
1827
#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:147
2464
1828
msgid "Upcoming Special Dates"
2465
1829
msgstr "Förestående speciella datum"
2523
1887
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
2524
1888
msgstr "©, 2004 Tobias Koenig"
2525
1889
 
 
1890
#. i18n: ectx: Menu (settings)
 
1891
#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16
 
1892
msgid "&Settings"
 
1893
msgstr "In&ställningar"
 
1894
 
2526
1895
#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:70
2527
1896
msgid "&Configure Summary View..."
2528
1897
msgstr "Anpassa &översiktsvy..."
2579
1948
msgid "Sven Lueppken"
2580
1949
msgstr "Sven Lueppken"
2581
1950
 
2582
 
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
2583
 
msgctxt "@title:window"
2584
 
msgid "Edit Popup Note"
2585
 
msgstr "Redigera anteckningslapp"
2586
 
 
2587
 
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:140
2588
 
msgctxt "@label popup note name"
2589
 
msgid "Name:"
2590
 
msgstr "Namn:"
 
1951
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126 src/main.cpp:171
 
1952
msgid "Cornelius Schumacher"
 
1953
msgstr "Cornelius Schumacher"
 
1954
 
 
1955
#: src/aboutdialog.cpp:43
 
1956
msgid "About Kontact"
 
1957
msgstr "Om Kontact"
 
1958
 
 
1959
#: src/aboutdialog.cpp:49
 
1960
msgid "Kontact Container"
 
1961
msgstr "Kontact-omslutande program"
 
1962
 
 
1963
#: src/aboutdialog.cpp:92
 
1964
msgid "No about information available."
 
1965
msgstr "Ingen information om programmet tillgänglig."
 
1966
 
 
1967
#: src/aboutdialog.cpp:101
 
1968
#, kde-format
 
1969
msgid "Version %1"
 
1970
msgstr "Version %1"
 
1971
 
 
1972
#: src/aboutdialog.cpp:130
 
1973
msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
 
1974
msgstr "<p><b>Upphovsmän:</b></p>"
 
1975
 
 
1976
#: src/aboutdialog.cpp:144
 
1977
msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
 
1978
msgstr "<p><b>Tack till:</b></p>"
 
1979
 
 
1980
#: src/aboutdialog.cpp:158
 
1981
msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
 
1982
msgstr "<p><b>Översättare:</b></p>"
 
1983
 
 
1984
#: src/aboutdialog.cpp:287
 
1985
#, kde-format
 
1986
msgid "%1 License"
 
1987
msgstr "%1-licens"
 
1988
 
 
1989
#: src/iconsidepane.cpp:248
 
1990
msgctxt "@action:inmenu"
 
1991
msgid "Show Icons Only"
 
1992
msgstr "Visa bara ikoner"
 
1993
 
 
1994
#: src/iconsidepane.cpp:254
 
1995
msgctxt "@info:status"
 
1996
msgid "Show sidebar items with icons and without text"
 
1997
msgstr "Visa alternativen i sidoraden med ikoner och utan text"
 
1998
 
 
1999
#: src/iconsidepane.cpp:257
 
2000
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2001
msgid ""
 
2002
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text."
 
2003
msgstr ""
 
2004
"Välj alternativet om du vill att alternativen i sidoraden ska ha ikoner utan "
 
2005
"text."
 
2006
 
 
2007
#: src/iconsidepane.cpp:260
 
2008
msgctxt "@action:inmenu"
 
2009
msgid "Show Text Only"
 
2010
msgstr "Visa bara text"
 
2011
 
 
2012
#: src/iconsidepane.cpp:266
 
2013
msgctxt "@info:status"
 
2014
msgid "Show sidebar items with text and without icons"
 
2015
msgstr "Visa alternativen i sidoraden med text och utan ikoner"
 
2016
 
 
2017
#: src/iconsidepane.cpp:269
 
2018
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2019
msgid ""
 
2020
"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons."
 
2021
msgstr ""
 
2022
"Välj alternativet om du vill att alternativen i sidoraden ska ha text utan "
 
2023
"ikoner."
 
2024
 
 
2025
#: src/iconsidepane.cpp:272
 
2026
msgctxt "@action:inmenu"
 
2027
msgid "Show Icons && Text"
 
2028
msgstr "Visa ikoner och text"
 
2029
 
 
2030
#: src/iconsidepane.cpp:278
 
2031
msgctxt "@info:status"
 
2032
msgid "Show sidebar items with icons and text"
 
2033
msgstr "Visa alternativen i sidoraden med ikoner och text"
 
2034
 
 
2035
#: src/iconsidepane.cpp:281
 
2036
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2037
msgid ""
 
2038
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text."
 
2039
msgstr ""
 
2040
"Välj alternativet om du vill att alternativen i sidoraden ska ha ikoner och "
 
2041
"text."
 
2042
 
 
2043
#: src/iconsidepane.cpp:289
 
2044
msgctxt "@action:inmenu"
 
2045
msgid "Big Icons"
 
2046
msgstr "Stora ikoner"
 
2047
 
 
2048
#: src/iconsidepane.cpp:295
 
2049
msgctxt "@info:status"
 
2050
msgid "Show large size sidebar icons"
 
2051
msgstr "Visa ikoner i sidoraden med stor storlek"
 
2052
 
 
2053
#: src/iconsidepane.cpp:298
 
2054
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2055
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big."
 
2056
msgstr ""
 
2057
"Välj alternativet om du vill att ikonerna i sidoraden ska vara extra stora."
 
2058
 
 
2059
#: src/iconsidepane.cpp:301
 
2060
msgctxt "@action:inmenu"
 
2061
msgid "Normal Icons"
 
2062
msgstr "Normala ikoner"
 
2063
 
 
2064
#: src/iconsidepane.cpp:307
 
2065
msgctxt "@info:status"
 
2066
msgid "Show normal size sidebar icons"
 
2067
msgstr "Visa ikoner i sidoraden med normal storlek"
 
2068
 
 
2069
#: src/iconsidepane.cpp:310
 
2070
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2071
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size."
 
2072
msgstr ""
 
2073
"Välj alternativet om du vill att ikonerna i sidoraden ska ha normal storlek."
 
2074
 
 
2075
#: src/iconsidepane.cpp:313
 
2076
msgctxt "@action:inmenu"
 
2077
msgid "Small Icons"
 
2078
msgstr "Små ikoner"
 
2079
 
 
2080
#: src/iconsidepane.cpp:319
 
2081
msgctxt "@info:status"
 
2082
msgid "Show small size sidebar icons"
 
2083
msgstr "Visa ikoner i sidoraden med liten storlek"
 
2084
 
 
2085
#: src/iconsidepane.cpp:322
 
2086
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2087
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small."
 
2088
msgstr ""
 
2089
"Välj alternativet om du vill att ikonerna i sidoraden ska vara extra små."
 
2090
 
 
2091
#: src/kcmkontact.cpp:78
 
2092
msgctxt "@title"
 
2093
msgid "KDE Kontact"
 
2094
msgstr "KDE Kontact"
 
2095
 
 
2096
#: src/kcmkontact.cpp:82
 
2097
msgctxt "@info:credit"
 
2098
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
 
2099
msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher"
 
2100
 
 
2101
#: src/kcmkontact.cpp:84
 
2102
msgctxt "@info:credit"
 
2103
msgid "Cornelius Schumacher"
 
2104
msgstr "Cornelius Schumacher"
 
2105
 
 
2106
#: src/kcmkontact.cpp:99
 
2107
msgctxt "@info:tooltip"
 
2108
msgid "Select the initial plugin to use on each start"
 
2109
msgstr "Välj ursprunglig komponent att använda vid varje start."
 
2110
 
 
2111
#: src/kcmkontact.cpp:102
 
2112
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2113
msgid ""
 
2114
"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin "
 
2115
"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last "
 
2116
"active plugin from the previous usage."
 
2117
msgstr ""
 
2118
"Välj komponent i kombinationsrutan att använda som ursprunglig komponent "
 
2119
"varje gång Kontakt startas. Annars återställer Kontact den senast aktiva "
 
2120
"komponenten från föregående användning."
 
2121
 
 
2122
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View)
 
2123
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View)
 
2124
#: src/kontact.kcfg:11 src/kontact.kcfg:12
 
2125
msgid "The currently active plugin"
 
2126
msgstr "Komponenten som för närvarande är aktivt"
 
2127
 
 
2128
#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
 
2129
#: src/kontact.kcfg:16
 
2130
msgid "Always start with plugin:"
 
2131
msgstr "Starta alltid med komponent:"
 
2132
 
 
2133
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
 
2134
#: src/kontact.kcfg:17
 
2135
msgid "Set the initial plugin on each start"
 
2136
msgstr "Ställ in ursprunglig komponent vid varje start"
 
2137
 
 
2138
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
 
2139
#: src/kontact.kcfg:18
 
2140
msgid ""
 
2141
"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check "
 
2142
"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead."
 
2143
msgstr ""
 
2144
"Normalt startar Kontact med komponenten som användes innan avstängning. "
 
2145
"Markera den här rutan om du vill att en specifik komponent istället ska "
 
2146
"visas vid start."
 
2147
 
 
2148
#. i18n: ectx: Menu (help)
 
2149
#: src/kontactui.rc:24
 
2150
msgid "&Help"
 
2151
msgstr "&Hjälp"
 
2152
 
 
2153
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
2154
#: src/kontactui.rc:29
 
2155
msgid "Main Toolbar"
 
2156
msgstr "Huvudverktygsrad"
 
2157
 
 
2158
#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar)
 
2159
#: src/kontactui.rc:34
 
2160
msgid "Navigator"
 
2161
msgstr "Navigering"
 
2162
 
 
2163
#: src/main.cpp:48
 
2164
msgid "KDE personal information manager"
 
2165
msgstr "Personlig informationshantering för KDE"
 
2166
 
 
2167
#: src/main.cpp:110
 
2168
msgid "Start with a specific Kontact module"
 
2169
msgstr "Starta med en specifik modul i Kontact"
 
2170
 
 
2171
#: src/main.cpp:111
 
2172
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
 
2173
msgstr "Starta som ikon (minimerad)"
 
2174
 
 
2175
#: src/main.cpp:112
 
2176
msgid "List all possible modules and exit"
 
2177
msgstr "Lista alla tillgängliga moduler och avsluta"
 
2178
 
 
2179
#: src/main.cpp:162
 
2180
msgid "Kontact"
 
2181
msgstr "Kontact"
 
2182
 
 
2183
#: src/main.cpp:164
 
2184
msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors"
 
2185
msgstr "Copyright © 2001-2010 Kontact-upphovsmännen"
 
2186
 
 
2187
#: src/main.cpp:168
 
2188
msgid "Rafael Fernández López"
 
2189
msgstr "Rafael Fernández López"
 
2190
 
 
2191
#: src/main.cpp:169
 
2192
msgid "Daniel Molkentin"
 
2193
msgstr "Daniel Molkentin"
 
2194
 
 
2195
#: src/main.cpp:170
 
2196
msgid "Don Sanders"
 
2197
msgstr "Don Sanders"
 
2198
 
 
2199
#: src/main.cpp:172
 
2200
msgid "Tobias König"
 
2201
msgstr "Tobias König"
 
2202
 
 
2203
#: src/main.cpp:173
 
2204
msgid "David Faure"
 
2205
msgstr "David Faure"
 
2206
 
 
2207
#: src/main.cpp:174
 
2208
msgid "Ingo Klöcker"
 
2209
msgstr "Ingo Klöcker"
 
2210
 
 
2211
#: src/main.cpp:175
 
2212
msgid "Sven Lüppken"
 
2213
msgstr "Sven Lüppken"
 
2214
 
 
2215
#: src/main.cpp:176
 
2216
msgid "Zack Rusin"
 
2217
msgstr "Zack Rusin"
 
2218
 
 
2219
#: src/main.cpp:177
 
2220
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
2221
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
 
2222
 
 
2223
#: src/main.cpp:178
 
2224
msgid "Original Author"
 
2225
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
 
2226
 
 
2227
#: src/main.cpp:179
 
2228
msgid "Torgny Nyblom"
 
2229
msgstr "Torgny Nyblom"
 
2230
 
 
2231
#: src/main.cpp:179
 
2232
msgid "Git Migration"
 
2233
msgstr "Överföring till Git"
 
2234
 
 
2235
#: src/mainwindow.cpp:360
 
2236
#, kde-format
 
2237
msgctxt "@item"
 
2238
msgid ""
 
2239
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
 
2240
msgstr ""
 
2241
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
 
2242
 
 
2243
#: src/mainwindow.cpp:361
 
2244
msgctxt "@item:intext"
 
2245
msgid "Loading Kontact..."
 
2246
msgstr "Loading Kontact..."
 
2247
 
 
2248
#: src/mainwindow.cpp:372
 
2249
msgctxt "@info:status"
 
2250
msgid " Initializing..."
 
2251
msgstr " Initierar..."
 
2252
 
 
2253
#: src/mainwindow.cpp:400
 
2254
msgctxt "@item:intext"
 
2255
msgid "KDE Kontact"
 
2256
msgstr "KDE Kontact"
 
2257
 
 
2258
#: src/mainwindow.cpp:401
 
2259
msgctxt "@item:intext"
 
2260
msgid "Get Organized!"
 
2261
msgstr "Organisera dej!"
 
2262
 
 
2263
#: src/mainwindow.cpp:402
 
2264
msgctxt "@item:intext"
 
2265
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
 
2266
msgstr "Personlig informationshanteringssvit för KDE"
 
2267
 
 
2268
#: src/mainwindow.cpp:429
 
2269
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
 
2270
msgid "New"
 
2271
msgstr "Ny"
 
2272
 
 
2273
#: src/mainwindow.cpp:451
 
2274
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
 
2275
msgid "Sync"
 
2276
msgstr "Synkronisera"
 
2277
 
 
2278
#: src/mainwindow.cpp:459
 
2279
msgctxt "@action:inmenu"
 
2280
msgid "Configure Kontact..."
 
2281
msgstr "Anpassa Kontact..."
 
2282
 
 
2283
#: src/mainwindow.cpp:461
 
2284
msgctxt "@info:status"
 
2285
msgid "Configure Kontact"
 
2286
msgstr "Anpassa Kontact"
 
2287
 
 
2288
#: src/mainwindow.cpp:464
 
2289
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2290
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
 
2291
msgstr "En dialogrutan visas för dig, där du kan anpassa Kontact."
 
2292
 
 
2293
#: src/mainwindow.cpp:470
 
2294
msgctxt "@action:inmenu"
 
2295
msgid "&Kontact Introduction"
 
2296
msgstr "Introduktion till &Kontact"
 
2297
 
 
2298
#: src/mainwindow.cpp:472
 
2299
msgctxt "@info:status"
 
2300
msgid "Show the Kontact Introduction page"
 
2301
msgstr "Visa Kontacts introduktionssida"
 
2302
 
 
2303
#: src/mainwindow.cpp:475
 
2304
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2305
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
 
2306
msgstr "Välj alternativet för att visa Kontacts introduktionssida."
 
2307
 
 
2308
#: src/mainwindow.cpp:481
 
2309
msgctxt "@action:inmenu"
 
2310
msgid "&Tip of the Day"
 
2311
msgstr "Dagens &tips"
 
2312
 
 
2313
#: src/mainwindow.cpp:483
 
2314
msgctxt "@info:status"
 
2315
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
 
2316
msgstr "Visa dialogrutan med dagens tips"
 
2317
 
 
2318
#: src/mainwindow.cpp:486
 
2319
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2320
msgid ""
 
2321
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
 
2322
"program more effectively."
 
2323
msgstr ""
 
2324
"En dialogrutan visas för dig, där du får små tips som hjälper dig att "
 
2325
"använda programmet effektivare."
 
2326
 
 
2327
#: src/mainwindow.cpp:688
 
2328
#, kde-format
 
2329
msgctxt "@info:status"
 
2330
msgid "Plugin %1"
 
2331
msgstr "Lägg till komponenten %1"
 
2332
 
 
2333
#: src/mainwindow.cpp:691
 
2334
#, kde-format
 
2335
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2336
msgid "Switch to plugin %1"
 
2337
msgstr "Byt till komponenten %1"
 
2338
 
 
2339
#: src/mainwindow.cpp:793
 
2340
msgctxt "@info:status"
 
2341
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
 
2342
msgstr "Programmet kör ensamt. Lägger det överst..."
 
2343
 
 
2344
#: src/mainwindow.cpp:812
 
2345
#, kde-format
 
2346
msgctxt "@info"
 
2347
msgid "Cannot load part for %1."
 
2348
msgstr "Kan inte ladda delprogram för %1."
 
2349
 
 
2350
#: src/mainwindow.cpp:881
 
2351
#, kde-format
 
2352
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
 
2353
msgid "%1 - Kontact"
 
2354
msgstr "%1 - Kontact"
 
2355
 
 
2356
#: src/mainwindow.cpp:1222
 
2357
#, kde-format
 
2358
msgctxt "@info"
 
2359
msgid ""
 
2360
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p "
 
2361
"align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%3\"><img "
 
2362
"width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href=\"%7\">%8</"
 
2363
"a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></tr><tr><td><a href="
 
2364
"\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></a></td><td><a href="
 
2365
"\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</nobr></span></td></"
 
2366
"tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height=\"%19\" src=\"%20\" /></"
 
2367
"a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%23</"
 
2368
"nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href="
 
2369
"\"%24\">Skip this introduction</a></p>"
 
2370
msgstr ""
 
2371
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Välkommen till Kontact %1</"
 
2372
"h2><p align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href="
 
2373
"\"%3\"><img width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href="
 
2374
"\"%7\">%8</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></"
 
2375
"tr><tr><td><a href=\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></"
 
2376
"a></td><td><a href=\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</"
 
2377
"nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height="
 
2378
"\"%19\" src=\"%20\" /></a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id="
 
2379
"\"subtext\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-"
 
2380
"bottom: 0px\"> <a href=\"%24\">Hoppa över den här inledningen</a></p>"
 
2381
 
 
2382
#: src/mainwindow.cpp:1235
 
2383
msgctxt "@item:intext"
 
2384
msgid ""
 
2385
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
 
2386
msgstr ""
 
2387
"Kontact hanterar din e-post, adressbok, kalender, uppgiftslista med mera."
 
2388
 
 
2389
#: src/mainwindow.cpp:1241
 
2390
msgctxt "@item:intext"
 
2391
msgid "Read Manual"
 
2392
msgstr "Läs handboken"
 
2393
 
 
2394
#: src/mainwindow.cpp:1242
 
2395
msgctxt "@item:intext"
 
2396
msgid "Learn more about Kontact and its components"
 
2397
msgstr "Lär dig mer om Kontact och dess komponenter"
 
2398
 
 
2399
#: src/mainwindow.cpp:1248
 
2400
msgctxt "@item:intext"
 
2401
msgid "Visit Kontact Website"
 
2402
msgstr "Besök Kontacts webbplats"
 
2403
 
 
2404
#: src/mainwindow.cpp:1249
 
2405
msgctxt "@item:intext"
 
2406
msgid "Access online resources and tutorials"
 
2407
msgstr "Visa direktresurser och handledningar"
 
2408
 
 
2409
#: src/mainwindow.cpp:1255
 
2410
msgctxt "@item:intext"
 
2411
msgid "Setup your Accounts"
 
2412
msgstr "Ställ in konton"
 
2413
 
 
2414
#: src/mainwindow.cpp:1256
 
2415
msgctxt "@item:intext"
 
2416
msgid "Prepare Kontact for use"
 
2417
msgstr "Förbered användning av Kontact"
2591
2418
 
2592
2419
#~ msgctxt "@item:intext"
2593
2420
#~ msgid "Configure Kontact as Groupware Client"