20
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
25
msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
29
27
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
28
msgid "Your emails"
31
29
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu"
33
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:11
34
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View)
35
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:12
36
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View)
38
msgid "The currently active plugin"
39
msgstr "Komponenten som för närvarande är aktivt"
41
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:16
42
#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
44
msgid "Always start with plugin:"
45
msgstr "Starta alltid med komponent:"
47
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:17
48
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
50
msgid "Set the initial plugin on each start"
51
msgstr "Ställ in ursprunglig komponent vid varje start"
53
#. i18n: file: src/kontact.kcfg:18
54
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
57
"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check "
58
"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead."
60
"Normalt startar Kontact med komponenten som användes innan avstängning. "
61
"Markera den här rutan om du vill att en specifik komponent istället ska "
64
#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:4
65
#. i18n: ectx: Menu (file)
66
#. i18n: file: src/kontactui.rc:6
67
#. i18n: ectx: Menu (file)
68
#: rc.cpp:20 rc.cpp:539
72
#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:8
73
#. i18n: ectx: Menu (edit)
78
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8
79
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base)
81
msgid "Event Summary Configuration"
82
msgstr "Inställningsdialogruta för händelseöversikt"
84
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14
85
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup)
87
msgid "Show Upcoming Events Starting"
88
msgstr "Visa när kommande händelser påbörjas"
90
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20
91
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
92
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147
93
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
94
#: rc.cpp:32 rc.cpp:269
95
msgid "Show events for today only"
96
msgstr "Visa bara dagens händelser"
98
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23
99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
100
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150
101
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
102
#: rc.cpp:35 rc.cpp:272
103
msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only."
105
"Markera rutan om du bara vill se händelser som inträffar på dagens datum."
107
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
109
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
111
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
113
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
115
#: rc.cpp:38 rc.cpp:116 rc.cpp:275 rc.cpp:431
119
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36
120
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
121
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163
122
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
123
#: rc.cpp:41 rc.cpp:278
124
msgid "Show events starting within the next month"
125
msgstr "Visa händelser som ska påbörjas inom en månad"
127
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39
128
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
129
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166
130
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
131
#: rc.cpp:44 rc.cpp:281
133
"Check this box if you want to see events that start sometime during the next "
136
"Markera rutan om du vill se händelser som börjar någon gång inom de följande "
139
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42
140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
141
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
143
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169
144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
145
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50
146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
147
#: rc.cpp:47 rc.cpp:125 rc.cpp:284 rc.cpp:440
148
msgid "Within the next &month (31 days)"
149
msgstr "Inom nästa &månad (31 dagar)"
151
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57
152
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
153
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184
154
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
155
#: rc.cpp:50 rc.cpp:287
156
msgid "Select the days for showing upcoming events"
157
msgstr "Välj dagar att visa kommande händelser"
159
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60
160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
161
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187
162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
163
#: rc.cpp:53 rc.cpp:290
165
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
168
"Markera rutan om du vill ange antal dagar i framtiden för kommande händelser."
170
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
172
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
174
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
176
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
178
#: rc.cpp:56 rc.cpp:134 rc.cpp:293 rc.cpp:449
179
msgid "Within the &next:"
180
msgstr "I&nom följande:"
182
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76
183
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
184
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203
185
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
186
#: rc.cpp:59 rc.cpp:296
187
msgid "Set the number of days to show upcoming events"
188
msgstr "Ställ in antal dagar att visa kommande händelser"
190
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79
191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
192
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206
193
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
194
#: rc.cpp:62 rc.cpp:299
196
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 "
197
"year in the future."
199
"Använd nummerrutan för att ställa in antal dagar att visa kommande "
200
"händelser, upp till ett år i framtiden."
202
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82
203
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
204
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93
205
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
206
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209
207
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
208
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90
209
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays)
210
#: rc.cpp:65 rc.cpp:143 rc.cpp:302 rc.cpp:458
214
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85
215
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
216
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96
217
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
218
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212
219
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
220
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93
221
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays)
222
#: rc.cpp:68 rc.cpp:146 rc.cpp:305 rc.cpp:461
223
msgctxt "days to show in summary"
227
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122
228
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup)
230
msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar"
231
msgstr "Visa följande kommande händelser från din kalender"
233
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128
234
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
236
msgid "Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource"
238
"Visa födelsedagar från din kalender när födelsedagsresursen också används"
240
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131
241
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
244
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
245
"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays "
246
"resource in your calendar."
248
"Aktivera alternativet för att inkludera födelsedagar från din kalender i "
249
"översikten av kommande händelser. Alternativet är bara tillgängligt om du "
250
"använder födelsedagsresursen i din kalender."
252
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal)
254
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142
255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
256
#: rc.cpp:80 rc.cpp:473
257
msgid "Show &birthdays"
258
msgstr "Visa &födelsedagar"
260
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141
261
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
264
"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource"
265
msgstr "Visa årsdagar från din kalender när födelsedagsresursen också används"
267
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144
268
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
271
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
272
"upcoming events summary. This option is only available if you are using the "
273
"Birthdays resource in your calendar."
275
"Aktivera alternativet för att inkludera årsdagar från din kalender i "
276
"översikten av kommande händelser. Alternativet är bara tillgängligt om du "
277
"använder födelsedagsresursen i din kalender."
279
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal)
281
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158
282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
283
#: rc.cpp:89 rc.cpp:482
284
msgid "Show &anniversaries"
285
msgstr "Visa årsd&agar"
287
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157
288
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
289
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216
290
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup)
291
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244
292
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
293
#: rc.cpp:92 rc.cpp:197 rc.cpp:524
294
msgid "Groupware Settings"
295
msgstr "Inställningar av grupprogram"
297
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163
298
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
299
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253
300
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
301
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250
302
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
303
#: rc.cpp:95 rc.cpp:308 rc.cpp:527
304
msgid "Show events belonging to my calendars only"
305
msgstr "Visa bara händelser som hör till mina kalendrar"
307
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166
308
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
309
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256
310
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
311
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253
312
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
313
#: rc.cpp:98 rc.cpp:311 rc.cpp:530
315
"Check this box if you want the summary to show events belonging to your "
318
"Markera rutan om du vill att översikten bara ska visa händelser som hör till "
321
#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169
322
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
323
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly)
325
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256
326
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
327
#: rc.cpp:101 rc.cpp:314 rc.cpp:533
328
msgid "Show &my events only"
329
msgstr "Visa bara &mina händelser"
331
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16
332
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base)
334
msgid "To-do Summary Configuration"
335
msgstr "Inställningsdialogruta för uppgiftsöversikt"
337
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22
338
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
340
msgid "Show To-dos Due"
341
msgstr "Visa när uppgifter ska vara klara"
343
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28
344
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
346
msgid "Show To-dos due today only"
347
msgstr "Visa bara uppgifter som ska vara klara idag"
349
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31
350
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
352
msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only."
354
"Markera rutan om du bara vill se uppgifter som ska vara klara dagens datum."
356
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44
357
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
359
msgid "Show To-dos due within the next month"
360
msgstr "Visa uppgifter som ska vara klara inom en månad"
362
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47
363
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
366
"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the "
369
"Markera rutan om du vill se uppgifter som ska vara klara någon gång inom de "
370
"följande 31 dagarna."
372
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65
373
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
375
msgid "Select the days for showing pending To-dos"
376
msgstr "Välj dagar att visa väntande uppgifter"
378
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71
379
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
382
"Check this box if you want specify the number of days in the future for "
385
"Markera rutan om du vill ange antal dagar i framtiden för väntande uppgifter."
387
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87
388
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
390
msgid "Set the number of days to show pending To-dos"
391
msgstr "Ställ in antal dagar att visa väntande uppgifter"
393
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90
394
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
397
"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 "
398
"year in the future."
400
"Använd nummerrutan för att ställa in antal dagar att visa väntande "
401
"uppgifter, upp till ett år i framtiden."
403
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133
404
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
405
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289
406
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup)
407
#: rc.cpp:149 rc.cpp:320
408
msgid "Hide Following To-do Types"
409
msgstr "Dölj följande uppgiftstyper"
411
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139
412
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
414
msgid "Hide completed To-dos"
415
msgstr "Dölj färdiga uppgifter"
417
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142
418
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
421
"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been "
423
msgstr "Markera rutan om du inte vill se uppgifter som redan är färdiga."
425
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145
426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
427
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301
428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
429
#: rc.cpp:158 rc.cpp:329
433
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155
434
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
436
msgid "Hide To-dos without a due date"
437
msgstr "Dölj uppgifter utan datumfrist"
439
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158
440
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
442
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos."
443
msgstr "Markera rutan om du inte vill se uppgifter utan färdigdatum."
445
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161
446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
447
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317
448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
449
#: rc.cpp:167 rc.cpp:338
450
msgid "&Open-ended (no due date)"
451
msgstr "Ö&ppna (inget färdigdatum)"
453
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171
454
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
456
msgid "Hide unstarted To-dos"
457
msgstr "Dölj ej påbörjade uppgifter"
459
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174
460
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
463
"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the "
466
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter med ett startdatum i framtiden."
468
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177
469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
470
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333
471
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
472
#: rc.cpp:176 rc.cpp:347
473
msgid "&Unstarted (start date is in the future)"
474
msgstr "&Inte påbörjade (startdatum är i framtiden)"
476
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184
477
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
479
msgid "Hide in-progress To-dos"
480
msgstr "Dölj uppgifter som pågår"
482
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187
483
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
486
"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but "
487
"are not yet completed."
489
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter som har påbörjats men ännu inte "
492
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190
493
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
494
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
496
#: rc.cpp:185 rc.cpp:356
497
msgid "&In-progress (started but not completed)"
498
msgstr "&Pågående (påbörjade med inte är färdiga)"
500
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197
501
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
503
msgid "Hide overdue To-dos"
504
msgstr "Dölj föresenade uppgifter"
506
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203
507
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
510
"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date "
511
"but have not yet been completed."
513
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter vars färdigdatum har gått ut, men "
514
"ännu inte är färdiga."
516
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206
517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
518
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359
519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
520
#: rc.cpp:194 rc.cpp:365
521
msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)"
522
msgstr "&Försenade (inte färdiga och efter färdigdatum)"
524
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222
525
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
526
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373
527
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
528
#: rc.cpp:200 rc.cpp:368
529
msgid "Show To-dos belonging to my calendars only"
530
msgstr "Visa bara uppgifter som hör till mina kalendrar"
532
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225
533
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
534
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376
535
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
536
#: rc.cpp:203 rc.cpp:371
538
"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your "
541
"Markera rutan om du vill att översikten bara ska visa uppgifter som hör till "
544
#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228
545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly)
546
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly)
548
#: rc.cpp:206 rc.cpp:374
549
msgid "Show &my To-dos only"
550
msgstr "Visa bara &mina uppgifter"
552
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16
553
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base)
555
msgid "Planner Summary Configuration"
556
msgstr "Inställning av planeringsöversikt"
558
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26
559
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab)
561
msgctxt "general settings"
565
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32
566
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox)
568
msgid "General Configuration"
569
msgstr "Allmän inställning"
571
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38
572
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
574
msgid "Show an icon indicating a recurring item"
575
msgstr "Visa en ikon som anger att objektet upprepas"
577
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41
578
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
581
"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do "
584
"Markera rutan om du vill se en ikon som anger att en händelse eller uppgift "
587
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44
588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
590
msgid "Show recurrence icon"
591
msgstr "Visa upprepningsikon"
593
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54
594
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder)
596
msgid "Show an icon indicating the item has a reminder"
597
msgstr "Visa en ikon som anger att objektet har en påminnelse"
599
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57
600
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder)
603
"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do "
606
"Markera rutan om du vill se en ikon som som anger att händelsen eller "
607
"uppgiften har en påminnelse."
609
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60
610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder)
612
msgid "Show reminder icon"
613
msgstr "Visa påminnelseikon"
615
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70
616
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline)
618
msgid "Underline links in descriptions"
619
msgstr "Stryk under länkar i beskrivningar"
621
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73
622
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline)
624
msgid "Check this box if you want URL links to be underlined."
626
"Markera rutan om du vill att länkar till webbadresser ska strykas under."
628
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76
629
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline)
631
msgid "Underline links"
632
msgstr "Stryk under länkar"
634
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86
635
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo)
637
msgid "Show to-dos in the summary"
638
msgstr "Visa uppgifter i översikten"
640
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89
641
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo)
643
msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary."
644
msgstr "Markera rutan om du vill se uppgifter i översikten."
646
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92
647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo)
649
msgid "Show To-dos in planner"
650
msgstr "Visa uppgifter i planeringen"
652
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102
653
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd)
655
msgid "Show special dates in the summary"
656
msgstr "Visa speciella datum i översikten"
658
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105
659
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd)
661
msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary."
662
msgstr "Markera rutan om du vill se speciella datum i översikten."
664
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd)
667
msgid "Show special dates in planner"
668
msgstr "Visa speciella datum i planeringen"
670
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135
671
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab)
676
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141
677
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
679
msgid "Show Calendar Events"
680
msgstr "Visa kalenderhändelser"
682
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283
683
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab)
688
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295
689
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
691
msgid "Hide completed to-dos"
692
msgstr "Dölj färdiga uppgifter"
694
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298
695
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
698
"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been "
700
msgstr "Markera rutan om du inte vill se uppgifter som redan är färdiga."
702
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311
703
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
705
msgid "Hide to-dos without a due date"
706
msgstr "Dölj uppgifter utan datumfrist"
708
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314
709
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
711
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos."
712
msgstr "Markera rutan om du inte vill se uppgifter utan färdigdatum."
714
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327
715
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
717
msgid "Hide unstarted to-dos"
718
msgstr "Dölj ej påbörjade uppgifter"
720
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330
721
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
724
"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the "
727
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter med ett startdatum i framtiden."
729
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340
730
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
732
msgid "Hide in-progress to-dos"
733
msgstr "Dölj uppgifter som pågår"
735
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343
736
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
739
"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but "
740
"are not yet completed."
742
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter som har påbörjats men ännu inte "
745
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353
746
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
748
msgid "Hide overdue to-dos"
749
msgstr "Dölj föresenade uppgifter"
751
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356
752
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
755
"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date "
756
"but have not yet been completed."
758
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter vars färdigdatum har gått ut, men "
759
"ännu inte är färdiga."
761
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403
762
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab)
764
msgid "Special Dates"
765
msgstr "Speciella datum"
767
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409
768
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox)
770
msgid "Show these Special Dates"
771
msgstr "Visa följande speciella datum"
773
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418
774
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
775
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209
776
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
777
#: rc.cpp:383 rc.cpp:506
778
msgid "Show birthdays from your address book"
779
msgstr "Visa födelsedagar från adressboken"
781
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421
782
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
785
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
788
"Aktivera alternativet för att inkludera födelsedagar från adressboken i "
789
"planeringsöversikten."
791
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424
792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
794
msgid "Show birthdays from address book"
795
msgstr "Visa födelsedagar från adressboken"
797
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434
798
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
799
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225
800
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
801
#: rc.cpp:392 rc.cpp:515
802
msgid "Show anniversaries from your address book"
803
msgstr "Visa årsdagar från adressboken"
805
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437
806
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
809
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
812
"Aktivera alternativet för att inkludera årsdagar från adressboken i "
813
"planeringsöversikten."
815
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440
816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
818
msgid "Show anniversaries from address book"
819
msgstr "Visa årsdagar från adressboken"
821
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450
822
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
823
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168
824
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
825
#: rc.cpp:401 rc.cpp:485
826
msgid "Show holidays from your calendar"
827
msgstr "Visa helgdagar från kalendern"
829
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453
830
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
833
"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner "
834
"summary. These are events from your configured holiday region, or events "
835
"with the \"Holiday\" category."
837
"Aktivera alternativet för att inkludera helgdagar från kalendern i "
838
"planeringsöversikten. De är händelser från den inställda helgregionen, eller "
839
"händelser med kategorin \"Helgdag\"."
841
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456
842
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
844
msgid "Show holidays from calendar"
845
msgstr "Visa helgdagar från kalendern"
847
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466
848
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
849
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184
850
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
851
#: rc.cpp:410 rc.cpp:494
852
msgid "Show special occasions from your calendar"
853
msgstr "Visa särskilda tillfällen från kalendern"
855
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469
856
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
857
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187
858
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
859
#: rc.cpp:413 rc.cpp:497
861
"Enable this option to include events from your calendar with the \"special "
862
"occasion\" category."
864
"Aktivera alternativet för att inkludera händelser från kalendern med med "
865
"kategorin \"särskilt tillfälle\"."
867
#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472
868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
870
msgid "Show special occasions from calendar"
871
msgstr "Visa särskilda tillfällen från kalendern"
873
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16
874
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base)
876
msgid "Special Dates Summary Configuration"
877
msgstr "Inställning av Översikt över speciella datum"
879
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22
880
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
882
msgid "Show Special Dates Starting"
883
msgstr "Visa speciella datum från"
885
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28
886
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
888
msgid "Show special occasions for today only"
889
msgstr "Visa bara dagens särskilda tillfällen"
891
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31
892
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton)
895
"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date "
898
"Markera rutan om du bara vill se särskilda tillfällen som inträffar på "
901
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44
902
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
904
msgid "Show special occasions starting within the next month"
905
msgstr "Visa särskilda tillfällen som ska påbörjas inom en månad"
907
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47
908
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton)
911
"Check this box if you want to see special occasions that start sometime "
912
"during the next 31 days."
914
"Markera rutan om du vill se särskilda tillfällen som börjar någon gång inom "
915
"de följande 31 dagarna."
917
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65
918
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
920
msgid "Select the days for showing upcoming special occasions"
921
msgstr "Välj dagar att visa kommande särskilda tillfällen"
923
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68
924
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton)
927
"Check this box if you want to specify the number of days in the future for "
928
"upcoming special occasions."
930
"Markera rutan om du vill ange antal dagar i framtiden för kommande särskilda "
933
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84
934
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays)
936
msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions"
937
msgstr "Ställ in antal dagar att visa kommande särskilda tillfällen"
939
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87
940
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays)
943
"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special "
944
"occasions up to one year in the future."
946
"Använd nummerrutan för att ställa in antal dagar att visa särskilda "
947
"tillfällen, upp till ett år i framtiden."
949
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130
950
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup)
952
msgid "Show These Special Dates From Your Calendar"
953
msgstr "Visa följande specialdatum från din kalender"
955
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136
956
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
958
msgid "Show birthdays from your calendar"
959
msgstr "Visa födelsedagar från kalendern"
961
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139
962
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox)
965
"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming "
966
"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" "
969
"Aktivera alternativet för att inkludera födelsedagar från kalendern i "
970
"översikten av kommande särskilda tillfällen. De är typiskt händelser med "
971
"kategorin \"Födelsedag\"."
973
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152
974
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
976
msgid "Show anniversaries from your calendar"
977
msgstr "Visa årsdagar från kalendern"
979
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155
980
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox)
983
"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the "
984
"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the "
985
"\"Anniversary\" category."
987
"Aktivera alternativet för att inkludera årsdagar från kalendern i översikten "
988
"av kommande särskilda tillfällen. De är typiskt händelser med kategorin "
991
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171
992
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
995
"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming "
996
"special occasions summary. These are events from your configured holiday "
997
"region, or events with the \"Holiday\" category."
999
"Aktivera alternativet för att inkludera helgdagar från kalendern i "
1000
"översikten av kommande särskilda tillfällen. De är typiskt händelser med "
1001
"kategorin \"Helgdag\"."
1003
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174
1004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
1006
msgid "Show &holidays"
1007
msgstr "Visa &helgdagar"
1009
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190
1010
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
1012
msgid "Show s&pecial occasions"
1013
msgstr "Visa särskilda till&fällen"
1015
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203
1016
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup)
1018
msgid "Show These Special Dates From Your Contact List"
1019
msgstr "Visa följande specialdatum från din kontaktlista"
1021
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212
1022
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
1025
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
1026
"upcoming special occasions summary."
1028
"Aktivera alternativet för att inkludera födelsedagar från adressboken i "
1029
"översikten av kommande särskilda tillfällen."
1031
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215
1032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
1034
msgid "Show birth&days"
1035
msgstr "Visa födelse&dagar"
1037
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228
1038
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
1041
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
1042
"upcoming special occasions summary."
1044
"Aktivera alternativet för att inkludera årsdagar från adressboken i "
1045
"översikten av kommande särskilda tillfällen."
1047
#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231
1048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
1050
msgid "Show anni&versaries"
1051
msgstr "&Visa årsdagar"
1053
#. i18n: file: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5
1054
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1055
#. i18n: file: src/kontactui.rc:16
1056
#. i18n: ectx: Menu (settings)
1057
#: rc.cpp:536 rc.cpp:542
1059
msgstr "In&ställningar"
1061
#. i18n: file: src/kontactui.rc:24
1062
#. i18n: ectx: Menu (help)
1067
#. i18n: file: src/kontactui.rc:29
1068
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1070
msgid "Main Toolbar"
1071
msgstr "Huvudverktygsrad"
1073
#. i18n: file: src/kontactui.rc:34
1074
#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar)
1079
#: src/aboutdialog.cpp:43
1080
msgid "About Kontact"
1083
#: src/aboutdialog.cpp:49
1084
msgid "Kontact Container"
1085
msgstr "Kontact-omslutande program"
1087
#: src/aboutdialog.cpp:92
1088
msgid "No about information available."
1089
msgstr "Ingen information om programmet tillgänglig."
1091
#: src/aboutdialog.cpp:101
1096
#: src/aboutdialog.cpp:130
1097
msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
1098
msgstr "<p><b>Upphovsmän:</b></p>"
1100
#: src/aboutdialog.cpp:144
1101
msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
1102
msgstr "<p><b>Tack till:</b></p>"
1104
#: src/aboutdialog.cpp:158
1105
msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
1106
msgstr "<p><b>Översättare:</b></p>"
1108
#: src/aboutdialog.cpp:287
1113
#: src/iconsidepane.cpp:248
1114
msgctxt "@action:inmenu"
1115
msgid "Show Icons Only"
1116
msgstr "Visa bara ikoner"
1118
#: src/iconsidepane.cpp:254
1119
msgctxt "@info:status"
1120
msgid "Show sidebar items with icons and without text"
1121
msgstr "Visa alternativen i sidoraden med ikoner och utan text"
1123
#: src/iconsidepane.cpp:257
1124
msgctxt "@info:whatsthis"
1126
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text."
1128
"Välj alternativet om du vill att alternativen i sidoraden ska ha ikoner utan "
1131
#: src/iconsidepane.cpp:260
1132
msgctxt "@action:inmenu"
1133
msgid "Show Text Only"
1134
msgstr "Visa bara text"
1136
#: src/iconsidepane.cpp:266
1137
msgctxt "@info:status"
1138
msgid "Show sidebar items with text and without icons"
1139
msgstr "Visa alternativen i sidoraden med text och utan ikoner"
1141
#: src/iconsidepane.cpp:269
1142
msgctxt "@info:whatsthis"
1144
"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons."
1146
"Välj alternativet om du vill att alternativen i sidoraden ska ha text utan "
1149
#: src/iconsidepane.cpp:272
1150
msgctxt "@action:inmenu"
1151
msgid "Show Icons && Text"
1152
msgstr "Visa ikoner och text"
1154
#: src/iconsidepane.cpp:278
1155
msgctxt "@info:status"
1156
msgid "Show sidebar items with icons and text"
1157
msgstr "Visa alternativen i sidoraden med ikoner och text"
1159
#: src/iconsidepane.cpp:281
1160
msgctxt "@info:whatsthis"
1162
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text."
1164
"Välj alternativet om du vill att alternativen i sidoraden ska ha ikoner och "
1167
#: src/iconsidepane.cpp:289
1168
msgctxt "@action:inmenu"
1170
msgstr "Stora ikoner"
1172
#: src/iconsidepane.cpp:295
1173
msgctxt "@info:status"
1174
msgid "Show large size sidebar icons"
1175
msgstr "Visa ikoner i sidoraden med stor storlek"
1177
#: src/iconsidepane.cpp:298
1178
msgctxt "@info:whatsthis"
1179
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big."
1181
"Välj alternativet om du vill att ikonerna i sidoraden ska vara extra stora."
1183
#: src/iconsidepane.cpp:301
1184
msgctxt "@action:inmenu"
1185
msgid "Normal Icons"
1186
msgstr "Normala ikoner"
1188
#: src/iconsidepane.cpp:307
1189
msgctxt "@info:status"
1190
msgid "Show normal size sidebar icons"
1191
msgstr "Visa ikoner i sidoraden med normal storlek"
1193
#: src/iconsidepane.cpp:310
1194
msgctxt "@info:whatsthis"
1195
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size."
1197
"Välj alternativet om du vill att ikonerna i sidoraden ska ha normal storlek."
1199
#: src/iconsidepane.cpp:313
1200
msgctxt "@action:inmenu"
1204
#: src/iconsidepane.cpp:319
1205
msgctxt "@info:status"
1206
msgid "Show small size sidebar icons"
1207
msgstr "Visa ikoner i sidoraden med liten storlek"
1209
#: src/iconsidepane.cpp:322
1210
msgctxt "@info:whatsthis"
1211
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small."
1213
"Välj alternativet om du vill att ikonerna i sidoraden ska vara extra små."
1215
#: src/kcmkontact.cpp:78
1218
msgstr "KDE Kontact"
1220
#: src/kcmkontact.cpp:82
1221
msgctxt "@info:credit"
1222
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
1223
msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher"
1225
#: src/kcmkontact.cpp:84
1226
msgctxt "@info:credit"
1227
msgid "Cornelius Schumacher"
1228
msgstr "Cornelius Schumacher"
1230
#: src/kcmkontact.cpp:85 src/kcmkontact.cpp:88
1231
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:119
1232
msgctxt "@info:credit"
1236
#: src/kcmkontact.cpp:87 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:118
1237
msgctxt "@info:credit"
1238
msgid "Tobias Koenig"
1239
msgstr "Tobias Koenig"
1241
#: src/kcmkontact.cpp:99
1242
msgctxt "@info:tooltip"
1243
msgid "Select the initial plugin to use on each start"
1244
msgstr "Välj ursprunglig komponent att använda vid varje start."
1246
#: src/kcmkontact.cpp:102
1247
msgctxt "@info:whatsthis"
1249
"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin "
1250
"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last "
1251
"active plugin from the previous usage."
1253
"Välj komponent i kombinationsrutan att använda som ursprunglig komponent "
1254
"varje gång Kontakt startas. Annars återställer Kontact den senast aktiva "
1255
"komponenten från föregående användning."
1258
msgid "KDE personal information manager"
1259
msgstr "Personlig informationshantering för KDE"
1262
msgid "Start with a specific Kontact module"
1263
msgstr "Starta med en specifik modul i Kontact"
1266
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
1267
msgstr "Starta som ikon (minimerad)"
1270
msgid "List all possible modules and exit"
1271
msgstr "Lista alla tillgängliga moduler och avsluta"
1278
msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors"
1279
msgstr "Copyright © 2001-2010 Kontact-upphovsmännen"
1281
#: src/main.cpp:167 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169
1282
#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165
1283
#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:251 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62
1284
#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181
1285
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62
1286
msgid "Allen Winter"
1287
msgstr "Allen Winter"
1290
msgid "Rafael Fernández López"
1291
msgstr "Rafael Fernández López"
1294
msgid "Daniel Molkentin"
1295
msgstr "Daniel Molkentin"
1299
msgstr "Don Sanders"
1301
#: src/main.cpp:171 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126
1302
msgid "Cornelius Schumacher"
1303
msgstr "Cornelius Schumacher"
1306
msgid "Tobias König"
1307
msgstr "Tobias König"
1311
msgstr "David Faure"
1314
msgid "Ingo Klöcker"
1315
msgstr "Ingo Klöcker"
1318
msgid "Sven Lüppken"
1319
msgstr "Sven Lüppken"
1326
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1327
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
1330
msgid "Original Author"
1331
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
1334
msgid "Torgny Nyblom"
1335
msgstr "Torgny Nyblom"
1338
msgid "Git Migration"
1339
msgstr "Överföring till Git"
1341
#: src/mainwindow.cpp:361
1342
msgctxt "@item:intext"
1343
msgid "Loading Kontact..."
1344
msgstr "Loading Kontact..."
1346
#: src/mainwindow.cpp:360
1350
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1352
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
1354
#: src/mainwindow.cpp:372
1355
msgctxt "@info:status"
1356
msgid " Initializing..."
1357
msgstr " Initierar..."
1359
#: src/mainwindow.cpp:400
1360
msgctxt "@item:intext"
1362
msgstr "KDE Kontact"
1364
#: src/mainwindow.cpp:401
1365
msgctxt "@item:intext"
1366
msgid "Get Organized!"
1367
msgstr "Organisera dej!"
1369
#: src/mainwindow.cpp:402
1370
msgctxt "@item:intext"
1371
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
1372
msgstr "Personlig informationshanteringssvit för KDE"
1374
#: src/mainwindow.cpp:429
1375
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1379
#: src/mainwindow.cpp:451
1380
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
1382
msgstr "Synkronisera"
1384
#: src/mainwindow.cpp:459
1385
msgctxt "@action:inmenu"
1386
msgid "Configure Kontact..."
1387
msgstr "Anpassa Kontact..."
1389
#: src/mainwindow.cpp:461
1390
msgctxt "@info:status"
1391
msgid "Configure Kontact"
1392
msgstr "Anpassa Kontact"
1394
#: src/mainwindow.cpp:464
1395
msgctxt "@info:whatsthis"
1396
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
1397
msgstr "En dialogrutan visas för dig, där du kan anpassa Kontact."
1399
#: src/mainwindow.cpp:470
1400
msgctxt "@action:inmenu"
1401
msgid "&Kontact Introduction"
1402
msgstr "Introduktion till &Kontact"
1404
#: src/mainwindow.cpp:472
1405
msgctxt "@info:status"
1406
msgid "Show the Kontact Introduction page"
1407
msgstr "Visa Kontacts introduktionssida"
1409
#: src/mainwindow.cpp:475
1410
msgctxt "@info:whatsthis"
1411
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
1412
msgstr "Välj alternativet för att visa Kontacts introduktionssida."
1414
#: src/mainwindow.cpp:481
1415
msgctxt "@action:inmenu"
1416
msgid "&Tip of the Day"
1417
msgstr "Dagens &tips"
1419
#: src/mainwindow.cpp:483
1420
msgctxt "@info:status"
1421
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
1422
msgstr "Visa dialogrutan med dagens tips"
1424
#: src/mainwindow.cpp:486
1425
msgctxt "@info:whatsthis"
1427
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
1428
"program more effectively."
1430
"En dialogrutan visas för dig, där du får små tips som hjälper dig att "
1431
"använda programmet effektivare."
1433
#: src/mainwindow.cpp:688
1435
msgctxt "@info:status"
1437
msgstr "Lägg till komponenten %1"
1439
#: src/mainwindow.cpp:691
1441
msgctxt "@info:whatsthis"
1442
msgid "Switch to plugin %1"
1443
msgstr "Byt till komponenten %1"
1445
#: src/mainwindow.cpp:793
1446
msgctxt "@info:status"
1447
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
1448
msgstr "Programmet kör ensamt. Lägger det överst..."
1450
#: src/mainwindow.cpp:812
1453
msgid "Cannot load part for %1."
1454
msgstr "Kan inte ladda delprogram för %1."
1456
#: src/mainwindow.cpp:881
1458
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
1459
msgid "%1 - Kontact"
1460
msgstr "%1 - Kontact"
1462
#: src/mainwindow.cpp:1222
1466
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p "
1467
"align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%3\"><img "
1468
"width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href=\"%7\">%8</"
1469
"a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></tr><tr><td><a href="
1470
"\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></a></td><td><a href="
1471
"\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</nobr></span></td></"
1472
"tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height=\"%19\" src=\"%20\" /></"
1473
"a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%23</"
1474
"nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href="
1475
"\"%24\">Skip this introduction</a></p>"
1477
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Välkommen till Kontact %1</"
1478
"h2><p align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href="
1479
"\"%3\"><img width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href="
1480
"\"%7\">%8</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></"
1481
"tr><tr><td><a href=\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></"
1482
"a></td><td><a href=\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</"
1483
"nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height="
1484
"\"%19\" src=\"%20\" /></a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id="
1485
"\"subtext\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-"
1486
"bottom: 0px\"> <a href=\"%24\">Hoppa över den här inledningen</a></p>"
1488
#: src/mainwindow.cpp:1235
1489
msgctxt "@item:intext"
1491
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
1493
"Kontact hanterar din e-post, adressbok, kalender, uppgiftslista med mera."
1495
#: src/mainwindow.cpp:1241
1496
msgctxt "@item:intext"
1498
msgstr "Läs handboken"
1500
#: src/mainwindow.cpp:1242
1501
msgctxt "@item:intext"
1502
msgid "Learn more about Kontact and its components"
1503
msgstr "Lär dig mer om Kontact och dess komponenter"
1505
#: src/mainwindow.cpp:1248
1506
msgctxt "@item:intext"
1507
msgid "Visit Kontact Website"
1508
msgstr "Besök Kontacts webbplats"
1510
#: src/mainwindow.cpp:1249
1511
msgctxt "@item:intext"
1512
msgid "Access online resources and tutorials"
1513
msgstr "Visa direktresurser och handledningar"
1515
#: src/mainwindow.cpp:1255
1516
msgctxt "@item:intext"
1517
msgid "Setup your Accounts"
1518
msgstr "Ställ in konton"
1520
#: src/mainwindow.cpp:1256
1521
msgctxt "@item:intext"
1522
msgid "Prepare Kontact for use"
1523
msgstr "Förbered användning av Kontact"
1525
31
#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:46
1526
32
msgctxt "@action:inmenu"
1527
33
msgid "New Feed..."
1344
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base)
1345
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16
1346
msgid "Planner Summary Configuration"
1347
msgstr "Inställning av planeringsöversikt"
1349
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab)
1350
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26
1351
msgctxt "general settings"
1355
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox)
1356
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32
1357
msgid "General Configuration"
1358
msgstr "Allmän inställning"
1360
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
1361
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38
1362
msgid "Show an icon indicating a recurring item"
1363
msgstr "Visa en ikon som anger att objektet upprepas"
1365
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
1366
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41
1368
"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do "
1371
"Markera rutan om du vill se en ikon som anger att en händelse eller uppgift "
1374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence)
1375
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44
1376
msgid "Show recurrence icon"
1377
msgstr "Visa upprepningsikon"
1379
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder)
1380
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54
1381
msgid "Show an icon indicating the item has a reminder"
1382
msgstr "Visa en ikon som anger att objektet har en påminnelse"
1384
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder)
1385
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57
1387
"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do "
1390
"Markera rutan om du vill se en ikon som som anger att händelsen eller "
1391
"uppgiften har en påminnelse."
1393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder)
1394
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60
1395
msgid "Show reminder icon"
1396
msgstr "Visa påminnelseikon"
1398
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline)
1399
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70
1400
msgid "Underline links in descriptions"
1401
msgstr "Stryk under länkar i beskrivningar"
1403
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline)
1404
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73
1405
msgid "Check this box if you want URL links to be underlined."
1407
"Markera rutan om du vill att länkar till webbadresser ska strykas under."
1409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline)
1410
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76
1411
msgid "Underline links"
1412
msgstr "Stryk under länkar"
1414
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo)
1415
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86
1416
msgid "Show to-dos in the summary"
1417
msgstr "Visa uppgifter i översikten"
1419
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo)
1420
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89
1421
msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary."
1422
msgstr "Markera rutan om du vill se uppgifter i översikten."
1424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo)
1425
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92
1426
msgid "Show To-dos in planner"
1427
msgstr "Visa uppgifter i planeringen"
1429
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd)
1430
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102
1431
msgid "Show special dates in the summary"
1432
msgstr "Visa speciella datum i översikten"
1434
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd)
1435
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105
1436
msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary."
1437
msgstr "Markera rutan om du vill se speciella datum i översikten."
1439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd)
1440
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108
1441
msgid "Show special dates in planner"
1442
msgstr "Visa speciella datum i planeringen"
1444
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab)
1445
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135
1449
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup)
1450
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141
1451
msgid "Show Calendar Events"
1452
msgstr "Visa kalenderhändelser"
1454
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab)
1455
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283
1459
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
1460
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295
1461
msgid "Hide completed to-dos"
1462
msgstr "Dölj färdiga uppgifter"
1464
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox)
1465
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298
1467
"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been "
1469
msgstr "Markera rutan om du inte vill se uppgifter som redan är färdiga."
1471
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
1472
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311
1473
msgid "Hide to-dos without a due date"
1474
msgstr "Dölj uppgifter utan datumfrist"
1476
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox)
1477
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314
1478
msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos."
1479
msgstr "Markera rutan om du inte vill se uppgifter utan färdigdatum."
1481
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
1482
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327
1483
msgid "Hide unstarted to-dos"
1484
msgstr "Dölj ej påbörjade uppgifter"
1486
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox)
1487
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330
1489
"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the "
1492
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter med ett startdatum i framtiden."
1494
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
1495
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340
1496
msgid "Hide in-progress to-dos"
1497
msgstr "Dölj uppgifter som pågår"
1499
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox)
1500
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343
1502
"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but "
1503
"are not yet completed."
1505
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter som har påbörjats men ännu inte "
1508
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
1509
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353
1510
msgid "Hide overdue to-dos"
1511
msgstr "Dölj föresenade uppgifter"
1513
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox)
1514
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356
1516
"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date "
1517
"but have not yet been completed."
1519
"Markera rutan om du inte vill se uppgifter vars färdigdatum har gått ut, men "
1520
"ännu inte är färdiga."
1522
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab)
1523
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403
1524
msgid "Special Dates"
1525
msgstr "Speciella datum"
1527
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox)
1528
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409
1529
msgid "Show these Special Dates"
1530
msgstr "Visa följande speciella datum"
1532
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
1533
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox)
1534
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418
1535
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209
1536
msgid "Show birthdays from your address book"
1537
msgstr "Visa födelsedagar från adressboken"
1539
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
1540
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421
1542
"Enable this option to include birthdays from your address book in the "
1545
"Aktivera alternativet för att inkludera födelsedagar från adressboken i "
1546
"planeringsöversikten."
1548
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList)
1549
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424
1550
msgid "Show birthdays from address book"
1551
msgstr "Visa födelsedagar från adressboken"
1553
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
1554
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox)
1555
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434
1556
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225
1557
msgid "Show anniversaries from your address book"
1558
msgstr "Visa årsdagar från adressboken"
1560
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
1561
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437
1563
"Enable this option to include anniversaries from your address book in the "
1566
"Aktivera alternativet för att inkludera årsdagar från adressboken i "
1567
"planeringsöversikten."
1569
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList)
1570
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440
1571
msgid "Show anniversaries from address book"
1572
msgstr "Visa årsdagar från adressboken"
1574
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
1575
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox)
1576
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450
1577
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168
1578
msgid "Show holidays from your calendar"
1579
msgstr "Visa helgdagar från kalendern"
1581
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
1582
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453
1584
"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner "
1585
"summary. These are events from your configured holiday region, or events "
1586
"with the \"Holiday\" category."
1588
"Aktivera alternativet för att inkludera helgdagar från kalendern i "
1589
"planeringsöversikten. De är händelser från den inställda helgregionen, eller "
1590
"händelser med kategorin \"Helgdag\"."
1592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal)
1593
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456
1594
msgid "Show holidays from calendar"
1595
msgstr "Visa helgdagar från kalendern"
1597
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
1598
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
1599
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466
1600
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184
1601
msgid "Show special occasions from your calendar"
1602
msgstr "Visa särskilda tillfällen från kalendern"
1604
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
1605
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox)
1606
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469
1607
#: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187
1609
"Enable this option to include events from your calendar with the \"special "
1610
"occasion\" category."
1612
"Aktivera alternativet för att inkludera händelser från kalendern med med "
1613
"kategorin \"särskilt tillfälle\"."
1615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal)
1616
#: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472
1617
msgid "Show special occasions from calendar"
1618
msgstr "Visa särskilda tillfällen från kalendern"
2413
1620
#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:56
2414
1621
msgid "Planner Summary"
2415
1622
msgstr "Planeringsöversikt"
2579
1948
msgid "Sven Lueppken"
2580
1949
msgstr "Sven Lueppken"
2582
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
2583
msgctxt "@title:window"
2584
msgid "Edit Popup Note"
2585
msgstr "Redigera anteckningslapp"
2587
#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:140
2588
msgctxt "@label popup note name"
1951
#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126 src/main.cpp:171
1952
msgid "Cornelius Schumacher"
1953
msgstr "Cornelius Schumacher"
1955
#: src/aboutdialog.cpp:43
1956
msgid "About Kontact"
1959
#: src/aboutdialog.cpp:49
1960
msgid "Kontact Container"
1961
msgstr "Kontact-omslutande program"
1963
#: src/aboutdialog.cpp:92
1964
msgid "No about information available."
1965
msgstr "Ingen information om programmet tillgänglig."
1967
#: src/aboutdialog.cpp:101
1972
#: src/aboutdialog.cpp:130
1973
msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
1974
msgstr "<p><b>Upphovsmän:</b></p>"
1976
#: src/aboutdialog.cpp:144
1977
msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
1978
msgstr "<p><b>Tack till:</b></p>"
1980
#: src/aboutdialog.cpp:158
1981
msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
1982
msgstr "<p><b>Översättare:</b></p>"
1984
#: src/aboutdialog.cpp:287
1989
#: src/iconsidepane.cpp:248
1990
msgctxt "@action:inmenu"
1991
msgid "Show Icons Only"
1992
msgstr "Visa bara ikoner"
1994
#: src/iconsidepane.cpp:254
1995
msgctxt "@info:status"
1996
msgid "Show sidebar items with icons and without text"
1997
msgstr "Visa alternativen i sidoraden med ikoner och utan text"
1999
#: src/iconsidepane.cpp:257
2000
msgctxt "@info:whatsthis"
2002
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text."
2004
"Välj alternativet om du vill att alternativen i sidoraden ska ha ikoner utan "
2007
#: src/iconsidepane.cpp:260
2008
msgctxt "@action:inmenu"
2009
msgid "Show Text Only"
2010
msgstr "Visa bara text"
2012
#: src/iconsidepane.cpp:266
2013
msgctxt "@info:status"
2014
msgid "Show sidebar items with text and without icons"
2015
msgstr "Visa alternativen i sidoraden med text och utan ikoner"
2017
#: src/iconsidepane.cpp:269
2018
msgctxt "@info:whatsthis"
2020
"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons."
2022
"Välj alternativet om du vill att alternativen i sidoraden ska ha text utan "
2025
#: src/iconsidepane.cpp:272
2026
msgctxt "@action:inmenu"
2027
msgid "Show Icons && Text"
2028
msgstr "Visa ikoner och text"
2030
#: src/iconsidepane.cpp:278
2031
msgctxt "@info:status"
2032
msgid "Show sidebar items with icons and text"
2033
msgstr "Visa alternativen i sidoraden med ikoner och text"
2035
#: src/iconsidepane.cpp:281
2036
msgctxt "@info:whatsthis"
2038
"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text."
2040
"Välj alternativet om du vill att alternativen i sidoraden ska ha ikoner och "
2043
#: src/iconsidepane.cpp:289
2044
msgctxt "@action:inmenu"
2046
msgstr "Stora ikoner"
2048
#: src/iconsidepane.cpp:295
2049
msgctxt "@info:status"
2050
msgid "Show large size sidebar icons"
2051
msgstr "Visa ikoner i sidoraden med stor storlek"
2053
#: src/iconsidepane.cpp:298
2054
msgctxt "@info:whatsthis"
2055
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big."
2057
"Välj alternativet om du vill att ikonerna i sidoraden ska vara extra stora."
2059
#: src/iconsidepane.cpp:301
2060
msgctxt "@action:inmenu"
2061
msgid "Normal Icons"
2062
msgstr "Normala ikoner"
2064
#: src/iconsidepane.cpp:307
2065
msgctxt "@info:status"
2066
msgid "Show normal size sidebar icons"
2067
msgstr "Visa ikoner i sidoraden med normal storlek"
2069
#: src/iconsidepane.cpp:310
2070
msgctxt "@info:whatsthis"
2071
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size."
2073
"Välj alternativet om du vill att ikonerna i sidoraden ska ha normal storlek."
2075
#: src/iconsidepane.cpp:313
2076
msgctxt "@action:inmenu"
2080
#: src/iconsidepane.cpp:319
2081
msgctxt "@info:status"
2082
msgid "Show small size sidebar icons"
2083
msgstr "Visa ikoner i sidoraden med liten storlek"
2085
#: src/iconsidepane.cpp:322
2086
msgctxt "@info:whatsthis"
2087
msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small."
2089
"Välj alternativet om du vill att ikonerna i sidoraden ska vara extra små."
2091
#: src/kcmkontact.cpp:78
2094
msgstr "KDE Kontact"
2096
#: src/kcmkontact.cpp:82
2097
msgctxt "@info:credit"
2098
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
2099
msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher"
2101
#: src/kcmkontact.cpp:84
2102
msgctxt "@info:credit"
2103
msgid "Cornelius Schumacher"
2104
msgstr "Cornelius Schumacher"
2106
#: src/kcmkontact.cpp:99
2107
msgctxt "@info:tooltip"
2108
msgid "Select the initial plugin to use on each start"
2109
msgstr "Välj ursprunglig komponent att använda vid varje start."
2111
#: src/kcmkontact.cpp:102
2112
msgctxt "@info:whatsthis"
2114
"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin "
2115
"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last "
2116
"active plugin from the previous usage."
2118
"Välj komponent i kombinationsrutan att använda som ursprunglig komponent "
2119
"varje gång Kontakt startas. Annars återställer Kontact den senast aktiva "
2120
"komponenten från föregående användning."
2122
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View)
2123
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View)
2124
#: src/kontact.kcfg:11 src/kontact.kcfg:12
2125
msgid "The currently active plugin"
2126
msgstr "Komponenten som för närvarande är aktivt"
2128
#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
2129
#: src/kontact.kcfg:16
2130
msgid "Always start with plugin:"
2131
msgstr "Starta alltid med komponent:"
2133
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
2134
#: src/kontact.kcfg:17
2135
msgid "Set the initial plugin on each start"
2136
msgstr "Ställ in ursprunglig komponent vid varje start"
2138
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View)
2139
#: src/kontact.kcfg:18
2141
"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check "
2142
"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead."
2144
"Normalt startar Kontact med komponenten som användes innan avstängning. "
2145
"Markera den här rutan om du vill att en specifik komponent istället ska "
2148
#. i18n: ectx: Menu (help)
2149
#: src/kontactui.rc:24
2153
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2154
#: src/kontactui.rc:29
2155
msgid "Main Toolbar"
2156
msgstr "Huvudverktygsrad"
2158
#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar)
2159
#: src/kontactui.rc:34
2164
msgid "KDE personal information manager"
2165
msgstr "Personlig informationshantering för KDE"
2168
msgid "Start with a specific Kontact module"
2169
msgstr "Starta med en specifik modul i Kontact"
2172
msgid "Start in iconified (minimized) mode"
2173
msgstr "Starta som ikon (minimerad)"
2176
msgid "List all possible modules and exit"
2177
msgstr "Lista alla tillgängliga moduler och avsluta"
2184
msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors"
2185
msgstr "Copyright © 2001-2010 Kontact-upphovsmännen"
2188
msgid "Rafael Fernández López"
2189
msgstr "Rafael Fernández López"
2192
msgid "Daniel Molkentin"
2193
msgstr "Daniel Molkentin"
2197
msgstr "Don Sanders"
2200
msgid "Tobias König"
2201
msgstr "Tobias König"
2205
msgstr "David Faure"
2208
msgid "Ingo Klöcker"
2209
msgstr "Ingo Klöcker"
2212
msgid "Sven Lüppken"
2213
msgstr "Sven Lüppken"
2220
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
2221
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
2224
msgid "Original Author"
2225
msgstr "Ursprunglig upphovsman"
2228
msgid "Torgny Nyblom"
2229
msgstr "Torgny Nyblom"
2232
msgid "Git Migration"
2233
msgstr "Överföring till Git"
2235
#: src/mainwindow.cpp:360
2239
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
2241
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
2243
#: src/mainwindow.cpp:361
2244
msgctxt "@item:intext"
2245
msgid "Loading Kontact..."
2246
msgstr "Loading Kontact..."
2248
#: src/mainwindow.cpp:372
2249
msgctxt "@info:status"
2250
msgid " Initializing..."
2251
msgstr " Initierar..."
2253
#: src/mainwindow.cpp:400
2254
msgctxt "@item:intext"
2256
msgstr "KDE Kontact"
2258
#: src/mainwindow.cpp:401
2259
msgctxt "@item:intext"
2260
msgid "Get Organized!"
2261
msgstr "Organisera dej!"
2263
#: src/mainwindow.cpp:402
2264
msgctxt "@item:intext"
2265
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
2266
msgstr "Personlig informationshanteringssvit för KDE"
2268
#: src/mainwindow.cpp:429
2269
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
2273
#: src/mainwindow.cpp:451
2274
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
2276
msgstr "Synkronisera"
2278
#: src/mainwindow.cpp:459
2279
msgctxt "@action:inmenu"
2280
msgid "Configure Kontact..."
2281
msgstr "Anpassa Kontact..."
2283
#: src/mainwindow.cpp:461
2284
msgctxt "@info:status"
2285
msgid "Configure Kontact"
2286
msgstr "Anpassa Kontact"
2288
#: src/mainwindow.cpp:464
2289
msgctxt "@info:whatsthis"
2290
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
2291
msgstr "En dialogrutan visas för dig, där du kan anpassa Kontact."
2293
#: src/mainwindow.cpp:470
2294
msgctxt "@action:inmenu"
2295
msgid "&Kontact Introduction"
2296
msgstr "Introduktion till &Kontact"
2298
#: src/mainwindow.cpp:472
2299
msgctxt "@info:status"
2300
msgid "Show the Kontact Introduction page"
2301
msgstr "Visa Kontacts introduktionssida"
2303
#: src/mainwindow.cpp:475
2304
msgctxt "@info:whatsthis"
2305
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
2306
msgstr "Välj alternativet för att visa Kontacts introduktionssida."
2308
#: src/mainwindow.cpp:481
2309
msgctxt "@action:inmenu"
2310
msgid "&Tip of the Day"
2311
msgstr "Dagens &tips"
2313
#: src/mainwindow.cpp:483
2314
msgctxt "@info:status"
2315
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
2316
msgstr "Visa dialogrutan med dagens tips"
2318
#: src/mainwindow.cpp:486
2319
msgctxt "@info:whatsthis"
2321
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
2322
"program more effectively."
2324
"En dialogrutan visas för dig, där du får små tips som hjälper dig att "
2325
"använda programmet effektivare."
2327
#: src/mainwindow.cpp:688
2329
msgctxt "@info:status"
2331
msgstr "Lägg till komponenten %1"
2333
#: src/mainwindow.cpp:691
2335
msgctxt "@info:whatsthis"
2336
msgid "Switch to plugin %1"
2337
msgstr "Byt till komponenten %1"
2339
#: src/mainwindow.cpp:793
2340
msgctxt "@info:status"
2341
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
2342
msgstr "Programmet kör ensamt. Lägger det överst..."
2344
#: src/mainwindow.cpp:812
2347
msgid "Cannot load part for %1."
2348
msgstr "Kan inte ladda delprogram för %1."
2350
#: src/mainwindow.cpp:881
2352
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
2353
msgid "%1 - Kontact"
2354
msgstr "%1 - Kontact"
2356
#: src/mainwindow.cpp:1222
2360
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p "
2361
"align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%3\"><img "
2362
"width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href=\"%7\">%8</"
2363
"a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></tr><tr><td><a href="
2364
"\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></a></td><td><a href="
2365
"\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</nobr></span></td></"
2366
"tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height=\"%19\" src=\"%20\" /></"
2367
"a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%23</"
2368
"nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a href="
2369
"\"%24\">Skip this introduction</a></p>"
2371
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Välkommen till Kontact %1</"
2372
"h2><p align=\"center\">%2</p><table align=\"center\"><tr><td><a href="
2373
"\"%3\"><img width=\"%4\" height=\"%5\" src=\"%6\" /></a></td><td><a href="
2374
"\"%7\">%8</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%9</nobr></span></td></"
2375
"tr><tr><td><a href=\"%10\"><img width=\"%11\" height=\"%12\" src=\"%13\" /></"
2376
"a></td><td><a href=\"%14\">%15</a><br /><span id=\"subtext\"><nobr>%16</"
2377
"nobr></span></td></tr><tr><td><a href=\"%17\"><img width=\"%18\" height="
2378
"\"%19\" src=\"%20\" /></a></td><td><a href=\"%21\">%22</a><br /><span id="
2379
"\"subtext\"><nobr>%23</nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-"
2380
"bottom: 0px\"> <a href=\"%24\">Hoppa över den här inledningen</a></p>"
2382
#: src/mainwindow.cpp:1235
2383
msgctxt "@item:intext"
2385
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
2387
"Kontact hanterar din e-post, adressbok, kalender, uppgiftslista med mera."
2389
#: src/mainwindow.cpp:1241
2390
msgctxt "@item:intext"
2392
msgstr "Läs handboken"
2394
#: src/mainwindow.cpp:1242
2395
msgctxt "@item:intext"
2396
msgid "Learn more about Kontact and its components"
2397
msgstr "Lär dig mer om Kontact och dess komponenter"
2399
#: src/mainwindow.cpp:1248
2400
msgctxt "@item:intext"
2401
msgid "Visit Kontact Website"
2402
msgstr "Besök Kontacts webbplats"
2404
#: src/mainwindow.cpp:1249
2405
msgctxt "@item:intext"
2406
msgid "Access online resources and tutorials"
2407
msgstr "Visa direktresurser och handledningar"
2409
#: src/mainwindow.cpp:1255
2410
msgctxt "@item:intext"
2411
msgid "Setup your Accounts"
2412
msgstr "Ställ in konton"
2414
#: src/mainwindow.cpp:1256
2415
msgctxt "@item:intext"
2416
msgid "Prepare Kontact for use"
2417
msgstr "Förbered användning av Kontact"
2592
2419
#~ msgctxt "@item:intext"
2593
2420
#~ msgid "Configure Kontact as Groupware Client"