~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-fr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kalgebra.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mfrom: (1.12.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-8z7keytlqe1jnv99
Tags: 4:4.9.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: kalgebra\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 05:23+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2012-10-10 10:11+0200\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2012-07-13 12:17+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>\n"
19
19
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
25
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
26
26
 
27
 
#: src/consolehtml.cpp:136
 
27
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
28
msgid "Your names"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
32
msgid "Your emails"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#: consolehtml.cpp:136
28
36
#, kde-format
29
37
msgid " <a href='%1'>%2</a>"
30
38
msgstr " <a href='%1'>%2</a>"
31
39
 
32
 
#: src/consolehtml.cpp:141
 
40
#: consolehtml.cpp:141
33
41
#, kde-format
34
42
msgid "Options: %1"
35
43
msgstr "Options : %1"
36
44
 
37
45
# unreviewed-context
38
 
#: src/consolehtml.cpp:147
 
46
#: consolehtml.cpp:147
39
47
#, kde-format
40
48
msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
41
49
msgstr "<ul class='error'>Erreur : <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
42
50
 
43
51
# unreviewed-context
44
 
#: src/consolehtml.cpp:193
 
52
#: consolehtml.cpp:193
45
53
#, kde-format
46
54
msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>"
47
55
msgstr "<ul class='error'>Erreur : impossible de charger %1. <br /> %2</ul>"
48
56
 
49
 
#: src/consolehtml.cpp:197
 
57
#: consolehtml.cpp:197
50
58
#, kde-format
51
59
msgid "Imported: %1"
52
60
msgstr "Importé : %1"
53
61
 
54
 
#: src/consolehtml.cpp:286
 
62
#: consolehtml.cpp:286
55
63
#, kde-format
56
64
msgid "Paste \"%1\" to input"
57
65
msgstr "Coller « %1 » dans la saisie"
58
66
 
59
 
#: src/dictionary.cpp:44
 
67
#: dictionary.cpp:46
60
68
msgid "Information"
61
69
msgstr "Informations"
62
70
 
63
 
#: src/dictionary.cpp:70 src/dictionary.cpp:71 src/dictionary.cpp:72
64
 
#: src/dictionary.cpp:73
 
71
#: dictionary.cpp:73 dictionary.cpp:74 dictionary.cpp:75 dictionary.cpp:76
65
72
#, kde-format
66
73
msgid "<b>%1</b>"
67
74
msgstr "<b>%1</b>"
68
75
 
69
 
#: src/dictionary.cpp:74
 
76
#: dictionary.cpp:77
70
77
msgid "<b>Formula</b>"
71
78
msgstr "<b>Formule</b>"
72
79
 
73
80
# unreviewed-context
74
 
#: src/functionedit.cpp:47
 
81
#: functionedit.cpp:50
75
82
msgid "Add/Edit a function"
76
83
msgstr "Ajouter/Modifier une fonction"
77
84
 
78
 
#: src/functionedit.cpp:92
 
85
#: functionedit.cpp:96
79
86
msgid "Preview"
80
87
msgstr "Aperçu"
81
88
 
82
 
#: src/functionedit.cpp:99
 
89
#: functionedit.cpp:103
83
90
msgid "From:"
84
91
msgstr "Depuis :"
85
92
 
86
 
#: src/functionedit.cpp:101
 
93
#: functionedit.cpp:105
87
94
msgid "To:"
88
95
msgstr "Vers :"
89
96
 
90
 
#: src/functionedit.cpp:104
 
97
#: functionedit.cpp:108
91
98
msgid "Options"
92
99
msgstr "Options"
93
100
 
94
 
#: src/functionedit.cpp:109
 
101
#: functionedit.cpp:113
95
102
msgid "OK"
96
103
msgstr "Ok"
97
104
 
98
 
#: src/functionedit.cpp:111
 
105
#: functionedit.cpp:115
99
106
msgctxt "@action:button"
100
107
msgid "Clear"
101
108
msgstr "Effacer"
102
109
 
103
 
#: src/functionedit.cpp:213
 
110
#: functionedit.cpp:216
104
111
#, kde-format
105
112
msgctxt "text ellipsis"
106
113
msgid "%1..."
107
114
msgstr "%1..."
108
115
 
109
 
#: src/functionedit.cpp:252
 
116
#: functionedit.cpp:255
110
117
msgid "The options you specified are not correct"
111
118
msgstr "Les options que vous avez spécifiées ne sont pas correctes"
112
119
 
113
 
#: src/functionedit.cpp:257
 
120
#: functionedit.cpp:260
114
121
msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
115
122
msgstr ""
116
123
"Impossible que la limite inférieure soit plus grande que la limite supérieure"
117
124
 
118
 
#: src/graph3d.cpp:453
 
125
#: graph3d.cpp:453
119
126
msgid "Error: Wrong type of function"
120
127
msgstr "Erreur : type de fonction erroné"
121
128
 
122
 
#: src/graph3d.cpp:463
 
129
#: graph3d.cpp:463
123
130
#, no-c-format, kde-format
124
131
msgctxt "3D graph done in x milliseconds"
125
132
msgid "Done: %1ms"
126
133
msgstr "Terminé : %1 ms"
127
134
 
128
 
#: src/graph3d.cpp:466 src/graph3d.cpp:468
 
135
#: graph3d.cpp:466 graph3d.cpp:468
129
136
#, kde-format
130
137
msgid "Error: %1"
131
138
msgstr "Erreur : %1"
132
139
 
133
 
#: src/kalgebra.cpp:75
 
140
#: kalgebra.cpp:72
134
141
msgid "Plot 2D"
135
142
msgstr "Graphe 2D"
136
143
 
137
 
#: src/kalgebra.cpp:97
 
144
#: kalgebra.cpp:94
138
145
msgid "Plot 3D"
139
146
msgstr "Graphe 3D"
140
147
 
141
 
#: src/kalgebra.cpp:118
 
148
#: kalgebra.cpp:115
142
149
msgid "Session"
143
150
msgstr "Session"
144
151
 
145
 
#: src/kalgebra.cpp:131 src/kalgebra.cpp:223
 
152
#: kalgebra.cpp:128 kalgebra.cpp:223
146
153
msgid "Variables"
147
154
msgstr "Variables"
148
155
 
149
 
#: src/kalgebra.cpp:150
 
156
#: kalgebra.cpp:147
150
157
msgid "&Console"
151
158
msgstr "&Console"
152
159
 
153
 
#: src/kalgebra.cpp:162
 
160
#: kalgebra.cpp:159
154
161
msgid "C&onsole"
155
162
msgstr "C&onsole"
156
163
 
157
 
#: src/kalgebra.cpp:164
 
164
#: kalgebra.cpp:161
158
165
msgctxt "@item:inmenu"
159
166
msgid "&Load Script..."
160
167
msgstr "&Charger le script..."
161
168
 
162
 
#: src/kalgebra.cpp:166
 
169
#: kalgebra.cpp:163
163
170
msgid "Recent Scripts"
164
171
msgstr "Scripts récents"
165
172
 
166
 
#: src/kalgebra.cpp:170
 
173
#: kalgebra.cpp:167
167
174
msgctxt "@item:inmenu"
168
175
msgid "&Save Script..."
169
176
msgstr "&Enregistrer le script..."
170
177
 
171
 
#: src/kalgebra.cpp:172
 
178
#: kalgebra.cpp:169
172
179
msgctxt "@item:inmenu"
173
180
msgid "&Export Log..."
174
181
msgstr "&Exporter le journal..."
175
182
 
176
 
#: src/kalgebra.cpp:174
 
183
#: kalgebra.cpp:171
177
184
msgid "Execution Mode"
178
185
msgstr "Mode d'exécution"
179
186
 
180
 
#: src/kalgebra.cpp:176
 
187
#: kalgebra.cpp:173
181
188
msgctxt "@item:inmenu"
182
189
msgid "Calculate"
183
190
msgstr "Calculer"
184
191
 
185
 
#: src/kalgebra.cpp:177
 
192
#: kalgebra.cpp:174
186
193
msgctxt "@item:inmenu"
187
194
msgid "Evaluate"
188
195
msgstr "Évaluer"
189
196
 
190
 
#: src/kalgebra.cpp:195
 
197
#: kalgebra.cpp:194
191
198
msgid "Functions"
192
199
msgstr "Fonctions"
193
200
 
194
 
#: src/kalgebra.cpp:206
 
201
#: kalgebra.cpp:206
195
202
msgid "List"
196
203
msgstr "Liste"
197
204
 
198
 
#: src/kalgebra.cpp:211 src/kalgebra.cpp:430
 
205
#: kalgebra.cpp:211 kalgebra.cpp:433
199
206
msgid "&Add"
200
207
msgstr "&Ajouter"
201
208
 
202
 
#: src/kalgebra.cpp:227
 
209
#: kalgebra.cpp:227
203
210
msgid "Viewport"
204
211
msgstr "Fenêtre d'affichage"
205
212
 
206
 
#: src/kalgebra.cpp:231
 
213
#: kalgebra.cpp:231
207
214
msgid "&2D Graph"
208
215
msgstr "Graphe &2D"
209
216
 
210
 
#: src/kalgebra.cpp:243
 
217
#: kalgebra.cpp:243
211
218
msgid "2&D Graph"
212
219
msgstr "Graphe 2&D"
213
220
 
214
 
#: src/kalgebra.cpp:245
 
221
#: kalgebra.cpp:245
215
222
msgid "&Grid"
216
223
msgstr "&Grille"
217
224
 
218
 
#: src/kalgebra.cpp:246
 
225
#: kalgebra.cpp:246
219
226
msgid "&Keep Aspect Ratio"
220
227
msgstr "&Conserver le rapport hauteur / largeur"
221
228
 
222
 
#: src/kalgebra.cpp:254
 
229
#: kalgebra.cpp:254
223
230
msgid "Resolution"
224
231
msgstr "Résolution"
225
232
 
226
 
#: src/kalgebra.cpp:255
 
233
#: kalgebra.cpp:255
227
234
msgctxt "@item:inmenu"
228
235
msgid "Poor"
229
236
msgstr "Pauvre"
230
237
 
231
 
#: src/kalgebra.cpp:256
 
238
#: kalgebra.cpp:256
232
239
msgctxt "@item:inmenu"
233
240
msgid "Normal"
234
241
msgstr "Normale"
235
242
 
236
 
#: src/kalgebra.cpp:257
 
243
#: kalgebra.cpp:257
237
244
msgctxt "@item:inmenu"
238
245
msgid "Fine"
239
246
msgstr "Précise"
240
247
 
241
 
#: src/kalgebra.cpp:258
 
248
#: kalgebra.cpp:258
242
249
msgctxt "@item:inmenu"
243
250
msgid "Very Fine"
244
251
msgstr "Très précise"
245
252
 
246
 
#: src/kalgebra.cpp:290
 
253
#: kalgebra.cpp:293
247
254
msgid "&3D Graph"
248
255
msgstr "&Graphique 3D"
249
256
 
250
 
#: src/kalgebra.cpp:299
 
257
#: kalgebra.cpp:301
251
258
msgid "3D &Graph"
252
259
msgstr "&Graphique 3D"
253
260
 
254
 
#: src/kalgebra.cpp:301
255
 
msgid "&Transparency"
256
 
msgstr "&Transparence"
257
 
 
258
 
#: src/kalgebra.cpp:303
 
261
#: kalgebra.cpp:304
259
262
msgid "&Reset View"
260
263
msgstr "&Réinitialiser l'affichage"
261
264
 
262
 
#: src/kalgebra.cpp:304
263
 
msgid "Type"
264
 
msgstr "Type"
265
 
 
266
 
#: src/kalgebra.cpp:305
 
265
#: kalgebra.cpp:306
267
266
msgid "Dots"
268
267
msgstr "Points"
269
268
 
270
 
#: src/kalgebra.cpp:306
 
269
#: kalgebra.cpp:307
271
270
msgid "Lines"
272
271
msgstr "Lignes"
273
272
 
274
 
#: src/kalgebra.cpp:307
 
273
#: kalgebra.cpp:308
275
274
msgid "Solid"
276
275
msgstr "Trait continu"
277
276
 
278
 
#: src/kalgebra.cpp:325
 
277
#: kalgebra.cpp:325
279
278
msgid "Operations"
280
279
msgstr "Opérations"
281
280
 
282
 
#: src/kalgebra.cpp:329
 
281
#: kalgebra.cpp:329
283
282
msgid "&Dictionary"
284
283
msgstr "&Dictionnaire"
285
284
 
286
285
# unreviewed-context
287
 
#: src/kalgebra.cpp:341
 
286
#: kalgebra.cpp:341
288
287
msgid "Look for:"
289
288
msgstr "Chercher :"
290
289
 
291
 
#: src/kalgebra.cpp:419
 
290
#: kalgebra.cpp:422
292
291
msgid "&Editing"
293
292
msgstr "&Modification"
294
293
 
295
 
#: src/kalgebra.cpp:476 src/kalgebra.cpp:492
 
294
#: kalgebra.cpp:479 kalgebra.cpp:495
296
295
msgid "Script (*.kal)"
297
296
msgstr "Script (*.kal)"
298
297
 
299
 
#: src/kalgebra.cpp:476
 
298
#: kalgebra.cpp:479
300
299
msgid "Choose a script"
301
300
msgstr "Choisir un script"
302
301
 
303
 
#: src/kalgebra.cpp:503
 
302
#: kalgebra.cpp:506
304
303
msgid "HTML File (*.html)"
305
304
msgstr "Fichier HTML (*.html)"
306
305
 
307
 
#: src/kalgebra.cpp:545
 
306
#: kalgebra.cpp:525
 
307
msgid ", "
 
308
msgstr ", "
 
309
 
 
310
#: kalgebra.cpp:525
 
311
#, fuzzy, kde-format
 
312
#| msgid "Error: %1"
 
313
msgid "Errors: %1"
 
314
msgstr "Erreur : %1"
 
315
 
 
316
#: kalgebra.cpp:553
308
317
msgid "*.png|PNG File"
309
318
msgstr "*.png|Fichier PNG"
310
319
 
311
 
#: src/kalgebra.cpp:570
 
320
#: kalgebra.cpp:573
312
321
msgid ""
313
322
"*.png|Image File\n"
314
323
"*.svg|SVG File"
316
325
"*.png|Fichier image\n"
317
326
"*.svg|Fichier SVG"
318
327
 
319
 
#: src/kalgebra.cpp:627
 
328
#: kalgebra.cpp:630
320
329
msgctxt "@info:status"
321
330
msgid "Ready"
322
331
msgstr "Prêt"
323
332
 
324
333
# unreviewed-context
325
 
#: src/kalgebra.cpp:661
 
334
#: kalgebra.cpp:664
326
335
msgid "Add variable"
327
336
msgstr "Ajouter une variable"
328
337
 
329
 
#: src/kalgebra.cpp:665
 
338
#: kalgebra.cpp:668
330
339
msgid "Enter a name for the new variable"
331
340
msgstr "Saisissez le nom de la nouvelle variable"
332
341
 
333
 
#: src/main.cpp:26
 
342
#: main.cpp:26
334
343
msgid "A calculator"
335
344
msgstr "Un outil de calcul"
336
345
 
337
 
#: src/main.cpp:27
 
346
#: main.cpp:27
338
347
msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez"
339
348
msgstr "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez"
340
349
 
341
 
#: src/main.cpp:28
 
350
#: main.cpp:28
342
351
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
343
352
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
344
353
 
345
 
#: src/main.cpp:29
 
354
#: main.cpp:29
346
355
msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
347
356
msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
348
357
 
349
 
#: src/main.cpp:29
 
358
#: main.cpp:29
350
359
msgid ""
351
360
"Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting "
352
361
"functions."
355
364
"implicites. Amélioration des fonctions de traçage."
356
365
 
357
366
# unreviewed-context
358
 
#: src/varedit.cpp:37
 
367
#: varedit.cpp:37
359
368
msgid "Add/Edit a variable"
360
369
msgstr "Ajouter / Modifier une variable"
361
370
 
362
 
#: src/varedit.cpp:65
 
371
#: varedit.cpp:65
363
372
#, kde-format
364
373
msgid "Edit '%1' value"
365
374
msgstr "Modifier la valeur « %1 »"
366
375
 
367
 
#: src/varedit.cpp:67
 
376
#: varedit.cpp:67
368
377
msgid "not available"
369
378
msgstr "Non disponible"
370
379
 
371
380
# unreviewed-context
372
 
#: src/varedit.cpp:87
 
381
#: varedit.cpp:87
373
382
#, kde-format
374
383
msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
375
384
msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
376
385
 
377
 
#: src/varedit.cpp:90
 
386
#: varedit.cpp:90
378
387
msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>"
379
388
msgstr "<b style='color:red'>INCORRECT</b>"
380
389
 
381
 
#: src/viewportwidget.cpp:46
 
390
#: viewportwidget.cpp:46
382
391
msgid "Left:"
383
392
msgstr "Gauche :"
384
393
 
385
 
#: src/viewportwidget.cpp:47
 
394
#: viewportwidget.cpp:47
386
395
msgid "Top:"
387
396
msgstr "Haut :"
388
397
 
389
 
#: src/viewportwidget.cpp:48
 
398
#: viewportwidget.cpp:48
390
399
msgid "Width:"
391
400
msgstr "Largeur :"
392
401
 
393
 
#: src/viewportwidget.cpp:49
 
402
#: viewportwidget.cpp:49
394
403
msgid "Height:"
395
404
msgstr "Hauteur :"
396
405
 
397
 
#: src/viewportwidget.cpp:51
 
406
#: viewportwidget.cpp:51
398
407
msgid "Apply"
399
408
msgstr "Appliquer"
400
409
 
 
410
#~ msgid "&Transparency"
 
411
#~ msgstr "&Transparence"
 
412
 
 
413
#~ msgid "Type"
 
414
#~ msgstr "Type"
 
415
 
401
416
#~ msgid "Result: %1"
402
417
#~ msgstr "Résultat : %1"
403
418
 
422
437
#~ msgid "Function type not recognized"
423
438
#~ msgstr "Type de fonction non reconnu"
424
439
 
425
 
#~ msgid ", "
426
 
#~ msgstr ", "
427
 
 
428
440
#~ msgid "Function type not correct for functions depending on %1"
429
441
#~ msgstr "Type de fonction non correct pour les fonctions dépendant de %1"
430
442