67
#: composerview.cpp:172
67
#: composerview.cpp:171
69
69
msgstr "Envoyer plus tard"
71
#: composerview.cpp:176
71
#: composerview.cpp:175
72
72
msgid "Save As Draft"
73
73
msgstr "Enregistrer comme brouillon"
75
#: composerview.cpp:181
75
#: composerview.cpp:180
76
76
msgid "Save As Template"
77
77
msgstr "Enregistrer comme modèle"
79
#: composerview.cpp:185
79
#: composerview.cpp:184
80
80
msgid "Clean Spaces"
81
81
msgstr "Nettoyer les espaces"
83
#: composerview.cpp:188
83
#: composerview.cpp:187
84
84
msgid "Add Quote Characters"
85
85
msgstr "Ajouter des caractères de citation"
87
#: composerview.cpp:191
87
#: composerview.cpp:190
88
88
msgid "Remove Quote Characters"
89
89
msgstr "Enlever les caractères de citation"
91
#: composerview.cpp:194
91
#: composerview.cpp:193
92
92
msgid "Check Spelling"
93
93
msgstr "Vérifier l'orthographe"
95
#: composerview.cpp:197
95
#: composerview.cpp:196
96
96
msgid "Search in Email"
97
97
msgstr "Rechercher dans le courriel"
99
#: composerview.cpp:200
99
#: composerview.cpp:199
100
100
msgid "Continue Search"
101
101
msgstr "Continuer la recherche"
103
#: composerview.cpp:203
103
#: composerview.cpp:202
105
105
msgstr "Remplacer"
107
#: composerview.cpp:206
107
#: composerview.cpp:205
108
108
msgid "Append Signature"
109
109
msgstr "Ajouter la signature"
111
#: composerview.cpp:209
111
#: composerview.cpp:208
112
112
msgid "Prepend Signature"
113
113
msgstr "Faire précéder la signature"
115
#: composerview.cpp:212
115
#: composerview.cpp:211
116
116
msgid "Insert Signature at Cursor Position"
117
117
msgstr "Insérer la signature à la position du curseur"
119
#: composerview.cpp:215
119
#: composerview.cpp:214
123
#: composerview.cpp:220
123
#: composerview.cpp:219
124
124
msgid "Request Notification"
125
125
msgstr "Demander une notification"
127
#: composerview.cpp:226
127
#: composerview.cpp:225
129
129
msgstr "Passage à la ligne"
131
#: composerview.cpp:232 mailactionmanager.cpp:117
131
#: composerview.cpp:231 mailactionmanager.cpp:117
132
132
msgid "Use Fixed Font"
133
133
msgstr "Utiliser une police à pas fixe"
135
#: composerview.cpp:238
135
#: composerview.cpp:237
136
136
msgid "Crypto Message Format"
137
137
msgstr "Format du message chiffré"
139
#: composerview.cpp:241
139
#: composerview.cpp:240
140
140
msgid "Attach Public Key"
141
141
msgstr "Joindre la clé publique"
143
#: composerview.cpp:242
143
#: composerview.cpp:241
144
144
msgid "Insert Signature At Cursor Position"
145
145
msgstr "Insérer la signature à la position du curseur"
147
#: composerview.cpp:342
147
#: composerview.cpp:341
148
148
msgid "You should specify at least one recipient for this message."
149
149
msgstr "Vous devriez spécifier au moins un destinataire pour ce message."
151
#: composerview.cpp:343
151
#: composerview.cpp:342
152
152
msgid "No recipients found"
153
153
msgstr "Aucun destinataire trouvé"
155
#: composerview.cpp:349
155
#: composerview.cpp:348
157
157
"You did not specify a subject. Do you want to send the message without "
158
158
"specifying one?"
160
160
"Vous n'avez indiqué aucun sujet. Voulez-vous envoyer le message sans en "
163
#: composerview.cpp:350
163
#: composerview.cpp:349
164
164
msgid "No subject"
165
165
msgstr "Pas de sujet"
167
#: composerview.cpp:399
167
#: composerview.cpp:398
169
169
msgstr "Nouveau message"
171
#: composerview.cpp:493
171
#: composerview.cpp:492
173
173
msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email"
174
174
msgid "Error while trying to send email. %1"
175
175
msgstr "Erreur lors de la tentative d'envoi du courriel. %1"
177
#: composerview.cpp:539
177
#: composerview.cpp:538
178
178
msgid "&Save as Draft"
179
179
msgstr "Enregi&strer comme brouillon"
181
#: composerview.cpp:540
181
#: composerview.cpp:539
182
182
msgid "Save this message in the Drafts folder. "
183
183
msgstr "Enregistrer ce message dans le dossier des brouillons."
185
#: composerview.cpp:543
185
#: composerview.cpp:542
186
186
msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
187
187
msgstr "Voulez-vous enregistrer ce message pour plus tard ou l'abandonner ?"
189
#: composerview.cpp:544 KMailComposerActions.qml:99
189
#: composerview.cpp:543 KMailComposerActions.qml:99
190
190
msgid "Close Composer"
191
191
msgstr "Fermer l'éditeur"
193
#: composerview.cpp:668
193
#: composerview.cpp:667
195
195
"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you "
198
198
"La désactivation du mode HTML entraînera la perte du formatage. Voulez-vous "
199
"vraiment le faire ?"
199
"vraiment poursuivre ?"
201
#: composerview.cpp:670
201
#: composerview.cpp:669
202
202
msgid "Lose the formatting?"
203
203
msgstr "Perdre le formatage ?"
205
#: composerview.cpp:670
205
#: composerview.cpp:669
206
206
msgid "Lose Formatting"
207
207
msgstr "Perdre le formatage"
209
209
#: ConfigDialog.qml:60
213
213
#: configwidget.cpp:64
214
214
msgid "<a href=\"help\">How does this work?</a>"
950
950
msgid "Kontact Touch Mail"
951
951
msgstr "Kontact Touch Mail"
954
954
msgid "Messagelist Display Format"
955
955
msgstr "Format d'affichage de la liste des messages"
958
958
msgid "Identities"
959
959
msgstr "Identités"
962
962
msgid "New Email"
963
963
msgstr "Nouveau courriel"
966
966
msgid "Export Emails From This Account"
967
967
msgstr "Exporter des courriels de ce compte"
970
970
msgid "Export Displayed Emails"
971
971
msgstr "Exporter les courriels affiché"
974
974
msgid "Show Source"
975
975
msgstr "Afficher la source"
978
978
msgid "Email Encoding"
979
979
msgstr "Encodage du courriel"
982
982
msgid "Show All Recipients"
983
983
msgstr "Afficher tous les destinataires"
986
986
msgid "Could not recover a saved message."
987
987
msgstr "Impossible de rétablir un message enregistré."
990
990
msgid "Recover Message Error"
991
991
msgstr "Erreur de rétablissement de message"
994
994
msgid "Could not restore a draft."
995
995
msgstr "Impossible de restaurer un brouillon."
997
#: mainview.cpp:705 mainview.cpp:714 mainview.cpp:723
997
#: mainview.cpp:706 mainview.cpp:715 mainview.cpp:724
998
998
msgid "Restore Draft Error"
999
999
msgstr "Erreur de restauration de brouillon"
1002
1002
msgid "Invalid draft message."
1003
1003
msgstr "Message brouillon non valable."
1006
1006
msgid "Message content error"
1007
1007
msgstr "Erreur sur le contenu du message"
1010
1010
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
1012
1012
"KMail est actuellement en mode hors-ligne. Comment voulez-vous procéder ?"
1015
1015
msgid "Online/Offline"
1016
1016
msgstr "En-ligne / hors-ligne"
1019
1019
msgid "Work Online"
1020
1020
msgstr "Travailler en-ligne"
1023
1023
msgid "Work Offline"
1024
1024
msgstr "Travailler hors-ligne"
1026
#: mainview.cpp:824 mainview.cpp:831
1026
#: mainview.cpp:825 mainview.cpp:832
1027
1027
msgid "Send Queued Email Via"
1028
1028
msgstr "Envoyer les courriels en attente avec"
1030
#: mainview.cpp:1114
1030
#: mainview.cpp:1115
1031
1031
msgid "Error trying to set item status"
1032
1032
msgstr "Erreur lors de la tentative de réglage de l'état de l'élément"
1034
#: mainview.cpp:1115
1034
#: mainview.cpp:1116
1035
1035
msgid "Messages status error"
1036
1036
msgstr "Erreur d'état du message"
1038
#: mainview.cpp:1324
1038
#: mainview.cpp:1325
1039
1039
msgid "Cannot delete draft."
1040
1040
msgstr "Impossible d'effacer le brouillon."
1042
#: mainview.cpp:1325
1042
#: mainview.cpp:1326
1043
1043
msgid "Delete Draft Error"
1044
1044
msgstr "Erreur d'effacement du brouillon"
1046
#: mainview.cpp:1380
1046
#: mainview.cpp:1381
1047
1047
msgid "Mark Displayed Emails As Read"
1048
1048
msgstr "Marquer les courriels affichés comme lu"
1050
#: mainview.cpp:1382
1050
#: mainview.cpp:1383
1051
1051
msgid "Move To Trash"
1052
1052
msgstr "Déplacer vers la corbeille"
1054
#: mainview.cpp:1383
1054
#: mainview.cpp:1384
1055
1055
msgid "Remove Duplicate Emails"
1056
1056
msgstr "Effacer les courriels en double"
1058
#: mainview.cpp:1384 mainview.cpp:1432
1058
#: mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1433
1062
#: mainview.cpp:1385 mainview.cpp:1430
1062
#: mainview.cpp:1386 mainview.cpp:1431
1064
1064
msgstr "Non lu"
1066
#: mainview.cpp:1389
1066
#: mainview.cpp:1390
1067
1067
msgid "Copy To"
1068
1068
msgstr "Copier dans"
1070
#: mainview.cpp:1390
1070
#: mainview.cpp:1391
1071
1071
msgid "Move To"
1072
1072
msgstr "Déplacer vers"
1074
#: mainview.cpp:1392
1074
#: mainview.cpp:1393
1075
1075
msgid "New Subfolder"
1076
1076
msgstr "Nouveau sous-dossier"
1078
#: mainview.cpp:1393
1078
#: mainview.cpp:1394
1079
1079
msgid "Synchronize This Folder"
1080
1080
msgid_plural "Synchronize These Folders"
1081
1081
msgstr[0] "Synchroniser ce dossier"
1082
1082
msgstr[1] "Synchroniser ces dossiers"
1084
#: mainview.cpp:1394
1084
#: mainview.cpp:1395
1085
1085
msgid "Folder Properties"
1086
1086
msgstr "Propriétés du dossier"
1088
#: mainview.cpp:1395
1088
#: mainview.cpp:1396
1089
1089
msgid "Delete Folder"
1090
1090
msgid_plural "Delete Folders"
1091
1091
msgstr[0] "Effacer le dossier"
1092
1092
msgstr[1] "Effacer les dossiers"
1094
#: mainview.cpp:1396
1094
#: mainview.cpp:1397
1095
1095
msgid "Move Folder To"
1096
1096
msgstr "Déplacer le dossier vers"
1098
#: mainview.cpp:1397
1098
#: mainview.cpp:1398
1099
1099
msgid "Copy Folder To"
1100
1100
msgstr "Copier le dossier dans"
1102
#: mainview.cpp:1401
1102
#: mainview.cpp:1402
1103
1103
msgid "Synchronize All Accounts"
1104
1104
msgstr "Synchroniser tous les comptes"
1106
#: mainview.cpp:1438
1106
#: mainview.cpp:1439
1107
1107
msgid "Unimportant"
1108
1108
msgstr "Pas important"
1110
#: mainview.cpp:1446
1110
#: mainview.cpp:1447
1111
1111
msgid "No Action Item"
1112
1112
msgstr "Pas d'élément d'action"
1114
#: mainview.cpp:1458
1114
#: mainview.cpp:1459
1115
1115
msgctxt "@title:window"
1116
1116
msgid "New Account"
1117
1117
msgstr "Nouveau compte"
1119
#: mainview.cpp:1460
1119
#: mainview.cpp:1461
1121
1121
msgid "Could not create account: %1"
1122
1122
msgstr "Impossible de créer le compte : %1"
1124
#: mainview.cpp:1462
1124
#: mainview.cpp:1463
1125
1125
msgid "Account creation failed"
1126
1126
msgstr "Échec de création du compte"
1128
#: mainview.cpp:1465
1128
#: mainview.cpp:1466
1129
1129
msgctxt "@title:window"
1130
1130
msgid "Delete Account?"
1131
1131
msgstr "Effacer le compte ?"
1133
#: mainview.cpp:1467
1133
#: mainview.cpp:1468
1134
1134
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
1135
1135
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le compte sélectionné ?"
1137
#: mainview.cpp:1687
1137
#: mainview.cpp:1688
1138
1138
msgid "Empty Trash"
1139
1139
msgstr "Vider la corbeille"
1141
#: mainview.cpp:1784
1141
#: mainview.cpp:1785
1142
1142
msgid "Could not fetch template."
1143
msgstr "Impossible de charger le modèle."
1143
msgstr "Impossible de rechercher le modèle."
1145
#: mainview.cpp:1785
1145
#: mainview.cpp:1786
1146
1146
msgid "Template Fetching Error"
1147
msgstr "Erreur de chargement du modèle"
1147
msgstr "Erreur de recherche du modèle"
1149
1149
#: messagelistsettingscontroller.cpp:35
1150
1150
msgid "Change Sorting/Grouping..."