~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-fr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/akonadi_mailfilter_agent.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mfrom: (1.12.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-8z7keytlqe1jnv99
Tags: 4:4.9.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: mailfilteragent\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-22 12:47+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-11-02 04:07+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 10:33+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>\n"
14
14
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
21
 
22
 
#: filterlogdialog.cpp:55
 
22
#: filterlogdialog.cpp:56
23
23
msgid "Filter Log Viewer"
24
24
msgstr "Afficheur de journal de filtres"
25
25
 
26
 
#: filterlogdialog.cpp:77
 
26
#: filterlogdialog.cpp:78
27
27
msgid "&Log filter activities"
28
28
msgstr "&Journaliser les activités des filtres"
29
29
 
30
 
#: filterlogdialog.cpp:82
 
30
#: filterlogdialog.cpp:83
31
31
msgid ""
32
32
"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log "
33
33
"data is collected and shown only when logging is turned on. "
36
36
"filtres. Naturellement, les données du journal ne sont collectées et "
37
37
"affichées que lorsque la journalisation est activée."
38
38
 
39
 
#: filterlogdialog.cpp:86
 
39
#: filterlogdialog.cpp:87
40
40
msgid "Logging Details"
41
41
msgstr "Détails de la journalisation"
42
42
 
43
 
#: filterlogdialog.cpp:93
 
43
#: filterlogdialog.cpp:94
44
44
msgid "Log pattern description"
45
45
msgstr "Journaliser la description des modèles"
46
46
 
47
47
#. i18n( "" ) );
48
 
#: filterlogdialog.cpp:103
 
48
#: filterlogdialog.cpp:104
49
49
msgid "Log filter &rule evaluation"
50
50
msgstr "Journaliser l'évaluation des &règles de filtre"
51
51
 
52
 
#: filterlogdialog.cpp:110
 
52
#: filterlogdialog.cpp:111
53
53
msgid ""
54
54
"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the "
55
55
"filter rules of applied filters: having this option checked will give "
63
63
"retours à propos des résultats de l'évaluation de toutes les règles d'un "
64
64
"filtre unique seront indiqués."
65
65
 
66
 
#: filterlogdialog.cpp:117
 
66
#: filterlogdialog.cpp:118
67
67
msgid "Log filter pattern evaluation"
68
68
msgstr "Journaliser l'évaluation des modèles de filtre"
69
69
 
70
70
#. i18n( "" ) );
71
 
#: filterlogdialog.cpp:127
 
71
#: filterlogdialog.cpp:128
72
72
msgid "Log filter actions"
73
73
msgstr "Journaliser les actions des filtres"
74
74
 
75
 
#: filterlogdialog.cpp:138
 
75
#: filterlogdialog.cpp:139
76
76
msgid "Log size limit:"
77
77
msgstr "Limite de taille du journal :"
78
78
 
79
 
#: filterlogdialog.cpp:146
 
79
#: filterlogdialog.cpp:147
80
80
msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited."
81
81
msgid "unlimited"
82
82
msgstr "Illimitée"
83
83
 
84
 
#: filterlogdialog.cpp:150
 
84
#: filterlogdialog.cpp:151
85
85
msgid ""
86
86
"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you "
87
87
"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the "
94
94
"limite, les données les plus anciennes seront mises à l'écart jusqu'à ce que "
95
95
"la limite ne soit plus dépassée."
96
96
 
97
 
#: filterlogdialog.cpp:329
 
97
#: filterlogdialog.cpp:330
98
98
#, kde-format
99
99
msgid ""
100
100
"Could not write the file %1:\n"
103
103
"Impossible d'écrire le fichier %1 :\n"
104
104
"« %2 » correspond à la description détaillée de l'erreur."
105
105
 
106
 
#: filterlogdialog.cpp:333
 
106
#: filterlogdialog.cpp:334
107
107
msgid "KMail Error"
108
108
msgstr "Erreur de KMail"
109
109
 
110
 
#: filtermanager.cpp:130
 
110
#: filtermanager.cpp:121
111
111
#, kde-format
112
112
msgid "Filtering message %1 of %2"
113
113
msgstr "Filtrage du message %1 sur %2"
128
128
msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
129
129
msgstr "<b>Les règles du filtre sont appariées.</b>"
130
130
 
131
 
#: filtermanager.cpp:584 filtermanager.cpp:615
 
131
#: filtermanager.cpp:258
 
132
#, kde-format
 
133
msgid "<b>Begin filtering on message \"%1\" from \"%2\" at \"%3\" :</b>"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: filtermanager.cpp:581 filtermanager.cpp:606
132
137
msgid "Filtering messages"
133
138
msgstr "Filtrage des messages"
134
139
 
135
 
#: mailfilteragent.cpp:94
 
140
#: mailfilteragent.cpp:100
136
141
msgctxt "Notification when the filter log was enabled"
137
142
msgid "Mail Filter Log Enabled"
138
143
msgstr "Journal de filtre de courrier activé"
 
144
 
 
145
#: mailfilteragent.cpp:143
 
146
msgid "Ready"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: mailfilteragent.cpp:190
 
150
#, fuzzy, kde-format
 
151
#| msgid "Filtering message %1 of %2"
 
152
msgid "Filtering in %1"
 
153
msgstr "Filtrage du message %1 sur %2"