~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-fr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/akonadicontact.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mfrom: (1.12.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-8z7keytlqe1jnv99
Tags: 4:4.9.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: akonadicontact\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-09 20:50+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-11-06 03:39+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 18:29+0200\n"
14
14
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
15
15
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
185
185
"été supprimés.\n"
186
186
"   %t : le texte"
187
187
 
188
 
#: actions/dialphonenumberaction.cpp:79 actions/sendsmsaction.cpp:73
 
188
#: actions/dialphonenumberaction.cpp:80 actions/sendsmsaction.cpp:75
189
189
msgid ""
190
190
"There is no application set which could be executed. Please go to the "
191
191
"settings dialog and configure one."
201
201
msgid "Sending an SMS is not supported"
202
202
msgstr "L'envoi d'un SMS n'est pas pris en charge"
203
203
 
204
 
#: actions/qskypedialer.cpp:85
 
204
#: actions/qskypedialer.cpp:88
205
205
msgid ""
206
206
"Unable to start skype process, check that skype executable is in your PATH "
207
207
"variable."
209
209
"Impossible de démarrer le processus Skype. Vérifiez que l'exécutable Skype "
210
210
"est dans votre variable PATH."
211
211
 
212
 
#: actions/qskypedialer.cpp:105
 
212
#: actions/qskypedialer.cpp:109
213
213
msgid "Skype Public API (D-Bus) seems to be disabled."
214
214
msgstr "L'API publique de Skype (par D-Bus) semble être désactivée."
215
215
 
216
 
#: actions/qskypedialer.cpp:115
 
216
#: actions/qskypedialer.cpp:119
217
217
msgid "Skype registration failed."
218
218
msgstr "L'inscription à Skype a échoué."
219
219
 
220
 
#: actions/qskypedialer.cpp:124
 
220
#: actions/qskypedialer.cpp:128
221
221
msgid "Protocol mismatch."
222
222
msgstr "Divergence de protocole."
223
223
 
239
239
msgid "Please insert SMS text for an SMS to the following number: %1"
240
240
msgstr "Veuillez insérer le texte du SMS pour l'envoyer au numéro suivant : %1"
241
241
 
242
 
#: actions/smsdialog.cpp:100
 
242
#: actions/smsdialog.cpp:97
243
243
#, kde-format
244
244
msgid "%1/%2 (%3 SMS)"
245
245
msgstr "%1/%2 (%3 SMS)"
246
246
 
247
 
#: contacteditor.cpp:158
 
247
#: contacteditor.cpp:166
248
248
msgid ""
249
249
"The contact has been changed by someone else.\n"
250
250
"What should be done?"
252
252
"Le contact a été modifié par quelqu'un d'autre.\n"
253
253
"Que faut-il faire ?"
254
254
 
255
 
#: contacteditor.cpp:159 contactgroupeditor.cpp:140
 
255
#: contacteditor.cpp:167 contactgroupeditor.cpp:147
256
256
msgid "Take over changes"
257
257
msgstr "Annuler les modifications"
258
258
 
259
 
#: contacteditor.cpp:160 contactgroupeditor.cpp:141
 
259
#: contacteditor.cpp:168 contactgroupeditor.cpp:148
260
260
msgid "Ignore and Overwrite changes"
261
261
msgstr "Ignorer et écraser les modifications"
262
262
 
263
 
#: contacteditor.cpp:252 contactgroupeditor.cpp:272
 
263
#: contacteditor.cpp:276 contactgroupeditor.cpp:284
264
264
msgid "Select Address Book"
265
265
msgstr "Sélectionner le carnet d'adresses"
266
266
 
267
 
#: contacteditor.cpp:253
 
267
#: contacteditor.cpp:277
268
268
msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
269
269
msgstr ""
270
270
"Sélectionnez le carnet d'adresses dans lequel enregistrer le nouveau "
278
278
msgid "Edit Contact"
279
279
msgstr "Modifier le contact"
280
280
 
281
 
#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:82
 
281
#: contacteditordialog.cpp:61 contactgroupeditordialog.cpp:82
282
282
msgid "Add to:"
283
283
msgstr "Ajouter à :"
284
284
 
285
 
#: contactgroupeditor.cpp:139
 
285
#: contactgroupeditor.cpp:146
286
286
msgid ""
287
287
"The contact group has been changed by someone else.\n"
288
288
"What should be done?"
290
290
"Le groupe de contacts a été modifié par quelqu'un d'autre.\n"
291
291
"Que faut-il faire ?"
292
292
 
293
 
#: contactgroupeditor.cpp:171
 
293
#: contactgroupeditor.cpp:179
294
294
msgid "The name of the contact group must not be empty."
295
295
msgstr "Le nom du groupe de contacts ne doit pas être vide."
296
296
 
297
 
#: contactgroupeditor.cpp:273
 
297
#: contactgroupeditor.cpp:285
298
298
msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:"
299
299
msgstr ""
300
300
"Sélectionnez le carnet d'adresses dans lequel enregistrer le nouveau groupe "
320
320
msgid "Edit Contact Group"
321
321
msgstr "Modifier le groupe de contacts"
322
322
 
323
 
#: contactgrouplineedit.cpp:181
 
323
#: contactgrouplineedit.cpp:190
324
324
msgid "Select preferred email address"
325
325
msgstr "Sélectionner l'adresse électronique préférée"
326
326
 
327
 
#: contactgroupmodel.cpp:206
 
327
#: contactgroupmodel.cpp:208
328
328
#, kde-format
329
329
msgid "The member with name <b>%1</b> is missing an email address"
330
330
msgstr ""
331
331
"Il manque une adresse électronique pour le membre portant le nom <b>%1</b>"
332
332
 
333
 
#: contactgroupmodel.cpp:249
 
333
#: contactgroupmodel.cpp:254
334
334
msgid "Contact does not exist any more"
335
335
msgstr "Ce contact n'existe plus"
336
336
 
337
 
#: contactgroupmodel.cpp:387
 
337
#: contactgroupmodel.cpp:409
338
338
msgctxt "contact's name"
339
339
msgid "Name"
340
340
msgstr "Nom"
341
341
 
342
 
#: contactgroupmodel.cpp:389
 
342
#: contactgroupmodel.cpp:411
343
343
msgctxt "contact's email address"
344
344
msgid "EMail"
345
345
msgstr "Adresse électronique"
349
349
msgid "Contact Group %1"
350
350
msgstr "Groupe de contacts %1"
351
351
 
352
 
#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:187
 
352
#: contactgroupviewer.cpp:83 standardcontactformatter.cpp:195
353
353
msgid "Address Book"
354
354
msgstr "Carnet d'adresses"
355
355
 
357
357
msgid "Show Contact Group"
358
358
msgstr "Afficher le groupe de contacts"
359
359
 
360
 
#: contactstreemodel.cpp:233
 
360
#: contactstreemodel.cpp:242
361
361
msgctxt "@title:column address books overview"
362
362
msgid "Address Books"
363
363
msgstr "Carnets d'adresses"
364
364
 
365
 
#: contactstreemodel.cpp:242
 
365
#: contactstreemodel.cpp:252
366
366
msgctxt "@title:column name of a person"
367
367
msgid "Name"
368
368
msgstr "Nom"
369
369
 
370
 
#: contactstreemodel.cpp:245
 
370
#: contactstreemodel.cpp:255
371
371
msgctxt "@title:column family name of a person"
372
372
msgid "Family Name"
373
373
msgstr "Nom de famille"
374
374
 
375
 
#: contactstreemodel.cpp:248
 
375
#: contactstreemodel.cpp:258
376
376
msgctxt "@title:column given name of a person"
377
377
msgid "Given Name"
378
378
msgstr "Prénom"
379
379
 
380
 
#: contactstreemodel.cpp:254
 
380
#: contactstreemodel.cpp:264
381
381
msgctxt "@title:column home address of a person"
382
382
msgid "Home"
383
383
msgstr "Domicile"
384
384
 
385
 
#: contactstreemodel.cpp:257
 
385
#: contactstreemodel.cpp:267
386
386
msgctxt "@title:column work address of a person"
387
387
msgid "Work"
388
388
msgstr "Travail"
389
389
 
390
 
#: contactstreemodel.cpp:260
 
390
#: contactstreemodel.cpp:270
391
391
msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
392
392
msgid "Phone Numbers"
393
393
msgstr "Numéros de téléphone"
394
394
 
395
 
#: contactstreemodel.cpp:263
 
395
#: contactstreemodel.cpp:273
396
396
msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
397
397
msgid "Preferred EMail"
398
398
msgstr "Adresse électronique préférée"
399
399
 
400
 
#: contactstreemodel.cpp:266
 
400
#: contactstreemodel.cpp:276
401
401
msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
402
402
msgid "All EMails"
403
403
msgstr "Toutes les adresses électroniques"
411
411
msgid "Show Contact"
412
412
msgstr "Afficher le contact"
413
413
 
414
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:193 editor/phoneeditwidget.cpp:84
 
414
#: editor/addresseditwidget.cpp:197 editor/phoneeditwidget.cpp:86
415
415
msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field"
416
416
msgid "Other..."
417
417
msgstr "Autre..."
418
418
 
419
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:248
 
419
#: editor/addresseditwidget.cpp:254
420
420
msgctxt "street/postal"
421
421
msgid "New..."
422
422
msgstr "Nouveau..."
423
423
 
424
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:250
 
424
#: editor/addresseditwidget.cpp:256
425
425
msgctxt "street/postal"
426
426
msgid "Edit..."
427
427
msgstr "Édition..."
428
428
 
429
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:252
 
429
#: editor/addresseditwidget.cpp:258
430
430
msgctxt "street/postal"
431
431
msgid "Delete"
432
432
msgstr "Supprimer"
433
433
 
434
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:310
 
434
#: editor/addresseditwidget.cpp:316
435
435
msgid "Do you really want to delete this address?"
436
436
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette adresse ?"
437
437
 
438
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:388
 
438
#: editor/addresseditwidget.cpp:398
439
439
msgctxt "street/postal"
440
440
msgid "Edit Address"
441
441
msgstr "Modifier l'adresse"
442
442
 
443
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:403
 
443
#: editor/addresseditwidget.cpp:413
444
444
#, kde-format
445
445
msgctxt "<streetLabel>:"
446
446
msgid "%1:"
447
447
msgstr "%1 :"
448
448
 
449
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:414
 
449
#: editor/addresseditwidget.cpp:424
450
450
#, kde-format
451
451
msgctxt "<postOfficeBoxLabel>:"
452
452
msgid "%1:"
453
453
msgstr "%1 :"
454
454
 
455
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:420
 
455
#: editor/addresseditwidget.cpp:430
456
456
#, kde-format
457
457
msgctxt "<localityLabel>:"
458
458
msgid "%1:"
459
459
msgstr "%1 :"
460
460
 
461
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:426
 
461
#: editor/addresseditwidget.cpp:436
462
462
#, kde-format
463
463
msgctxt "<regionLabel>:"
464
464
msgid "%1:"
465
465
msgstr "%1 :"
466
466
 
467
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:432
 
467
#: editor/addresseditwidget.cpp:442
468
468
#, kde-format
469
469
msgctxt "<postalCodeLabel>:"
470
470
msgid "%1:"
471
471
msgstr "%1 :"
472
472
 
473
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:438
 
473
#: editor/addresseditwidget.cpp:448
474
474
#, kde-format
475
475
msgctxt "<countryLabel>:"
476
476
msgid "%1:"
477
477
msgstr "%1 :"
478
478
 
479
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:444
 
479
#: editor/addresseditwidget.cpp:454
480
480
msgid "Edit Label..."
481
481
msgstr "Modifier l'étiquette..."
482
482
 
483
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:452
 
483
#: editor/addresseditwidget.cpp:462
484
484
msgctxt "street/postal"
485
485
msgid "This is the preferred address"
486
486
msgstr "Il s'agit de l'adresse préférée"
487
487
 
488
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:544
 
488
#: editor/addresseditwidget.cpp:558
489
489
msgctxt "street/postal"
490
490
msgid "Edit Address Type"
491
491
msgstr "Modifier le type d'adresse"
492
492
 
493
 
#: editor/addresseditwidget.cpp:554
 
493
#: editor/addresseditwidget.cpp:568
494
494
msgctxt "street/postal"
495
495
msgid "Address Types"
496
496
msgstr "Types d'adresses"
497
497
 
498
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:163
 
498
#: editor/contacteditorwidget.cpp:165
499
499
msgctxt "@title:tab"
500
500
msgid "Contact"
501
501
msgstr "Contact"
502
502
 
503
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:165
 
503
#: editor/contacteditorwidget.cpp:167
504
504
msgctxt "@title:group Name related properties of a contact"
505
505
msgid "Name"
506
506
msgstr "Nom"
507
507
 
508
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:166
 
508
#: editor/contacteditorwidget.cpp:168
509
509
msgctxt "@title:group"
510
510
msgid "Internet"
511
511
msgstr "Internet"
512
512
 
513
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:167
 
513
#: editor/contacteditorwidget.cpp:169
514
514
msgctxt "@title:group"
515
515
msgid "Phones"
516
516
msgstr "Téléphones"
517
517
 
518
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:180
 
518
#: editor/contacteditorwidget.cpp:182
519
519
msgctxt "@label The name of a contact"
520
520
msgid "Name:"
521
521
msgstr "Nom :"
522
522
 
523
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:192
 
523
#: editor/contacteditorwidget.cpp:194
524
524
msgctxt "@label The display name of a contact"
525
525
msgid "Display:"
526
526
msgstr "Affichage :"
527
527
 
528
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:200
 
528
#: editor/contacteditorwidget.cpp:202
529
529
msgctxt "@label The nickname of a contact"
530
530
msgid "Nickname:"
531
531
msgstr "Pseudonyme :"
532
532
 
533
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:208
 
533
#: editor/contacteditorwidget.cpp:210
534
534
msgctxt "@label The pronunciation of a contact's name"
535
535
msgid "Pronunciation:"
536
536
msgstr "Prononciation :"
537
537
 
538
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:219
 
538
#: editor/contacteditorwidget.cpp:221
539
539
msgctxt "@label The email address of a contact"
540
540
msgid "Email:"
541
541
msgstr "Adresse électronique :"
542
542
 
543
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:227
 
543
#: editor/contacteditorwidget.cpp:229
544
544
msgctxt "@label The homepage URL of a contact"
545
545
msgid "Homepage:"
546
546
msgstr "Page personnelle :"
547
547
 
548
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:235
 
548
#: editor/contacteditorwidget.cpp:237
549
549
msgctxt "@label The blog URL of a contact"
550
550
msgid "Blog:"
551
551
msgstr "Blogue :"
552
552
 
553
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:243
 
553
#: editor/contacteditorwidget.cpp:245
554
554
msgctxt "@label The instant messaging address of a contact"
555
555
msgid "Messaging:"
556
556
msgstr "Messagerie :"
557
557
 
558
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:262
 
558
#: editor/contacteditorwidget.cpp:264
559
559
msgctxt "@label The categories of a contact"
560
560
msgid "Categories:"
561
561
msgstr "Catégories :"
562
562
 
563
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:276
 
563
#: editor/contacteditorwidget.cpp:278
564
564
msgid "Prefers to receive messages formatted as:"
565
565
msgstr ""
566
566
 
567
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:280
 
567
#: editor/contacteditorwidget.cpp:282
568
568
msgid "Unknown"
569
569
msgstr ""
570
570
 
571
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:280
 
571
#: editor/contacteditorwidget.cpp:282
572
572
msgid "Plain Text"
573
573
msgstr ""
574
574
 
575
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:280
 
575
#: editor/contacteditorwidget.cpp:282
576
576
msgid "HTML"
577
577
msgstr ""
578
578
 
579
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:286
 
579
#: editor/contacteditorwidget.cpp:288
580
580
msgid "Allow remote content."
581
581
msgstr ""
582
582
 
583
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:297
 
583
#: editor/contacteditorwidget.cpp:299
584
584
msgctxt "@title:tab"
585
585
msgid "Location"
586
586
msgstr "Lieu"
587
587
 
588
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:299
 
588
#: editor/contacteditorwidget.cpp:301
589
589
msgctxt "@title:group"
590
590
msgid "Addresses"
591
591
msgstr "Adresses"
592
592
 
593
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:300
 
593
#: editor/contacteditorwidget.cpp:302
594
594
msgctxt "@title:group"
595
595
msgid "Coordinates"
596
596
msgstr "Coordonnées"
597
597
 
598
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:325
 
598
#: editor/contacteditorwidget.cpp:327
599
599
msgctxt "@title:tab"
600
600
msgid "Business"
601
601
msgstr "Professionnelles"
602
602
 
603
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:327
 
603
#: editor/contacteditorwidget.cpp:329
604
604
msgctxt "@title:group General properties of a contact"
605
605
msgid "General"
606
606
msgstr "Général"
607
607
 
608
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:328
 
608
#: editor/contacteditorwidget.cpp:330
609
609
msgctxt "@title:group"
610
610
msgid "Groupware"
611
611
msgstr "Logiciel de collaboration"
612
612
 
613
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:342
 
613
#: editor/contacteditorwidget.cpp:344
614
614
msgctxt "@label The organization of a contact"
615
615
msgid "Organization:"
616
616
msgstr "Organisation :"
617
617
 
618
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:350
 
618
#: editor/contacteditorwidget.cpp:352
619
619
msgctxt "@label The profession of a contact"
620
620
msgid "Profession:"
621
621
msgstr "Profession :"
622
622
 
623
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:358
 
623
#: editor/contacteditorwidget.cpp:360
624
624
msgctxt "@label The title of a contact"
625
625
msgid "Title:"
626
626
msgstr "Titre :"
627
627
 
628
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:366
 
628
#: editor/contacteditorwidget.cpp:368
629
629
msgctxt "@label The department of a contact"
630
630
msgid "Department:"
631
631
msgstr "Service :"
632
632
 
633
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:374
 
633
#: editor/contacteditorwidget.cpp:376
634
634
msgctxt "@label The office of a contact"
635
635
msgid "Office:"
636
636
msgstr "Bureau :"
637
637
 
638
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:382
 
638
#: editor/contacteditorwidget.cpp:384
639
639
msgctxt "@label The manager's name of a contact"
640
640
msgid "Manager's name:"
641
641
msgstr "Nom du responsable :"
642
642
 
643
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:390
 
643
#: editor/contacteditorwidget.cpp:392
644
644
msgctxt "@label The assistant's name of a contact"
645
645
msgid "Assistant's name:"
646
646
msgstr "Nom de l'assistant :"
647
647
 
648
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:399
 
648
#: editor/contacteditorwidget.cpp:401
649
649
msgctxt "@label The free/busy information of a contact"
650
650
msgid "Free/Busy:"
651
651
msgstr "Libre / Occupé :"
652
652
 
653
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:414
 
653
#: editor/contacteditorwidget.cpp:416
654
654
msgctxt "@title:tab Personal properties of a contact"
655
655
msgid "Personal"
656
656
msgstr "Personnel"
657
657
 
658
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:416
 
658
#: editor/contacteditorwidget.cpp:418
659
659
msgctxt "@title:group Date related properties of a contact"
660
660
msgid "Dates"
661
661
msgstr "Dates"
662
662
 
663
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:417
 
663
#: editor/contacteditorwidget.cpp:419
664
664
msgctxt "@title:group Family related properties of a contact"
665
665
msgid "Family"
666
666
msgstr "Famille"
667
667
 
668
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:428
 
668
#: editor/contacteditorwidget.cpp:430
669
669
msgctxt "@label The birthdate of a contact"
670
670
msgid "Birthdate:"
671
671
msgstr "Date de naissance :"
672
672
 
673
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:436
 
673
#: editor/contacteditorwidget.cpp:438
674
674
msgctxt "@label The anniversary of a contact"
675
675
msgid "Anniversary:"
676
676
msgstr "Anniversaire :"
677
677
 
678
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:448
 
678
#: editor/contacteditorwidget.cpp:450
679
679
msgctxt "@label The partner's name of a contact"
680
680
msgid "Partner's name:"
681
681
msgstr "Nom du partenaire :"
682
682
 
683
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:464
 
683
#: editor/contacteditorwidget.cpp:466
684
684
msgctxt "@title:tab"
685
685
msgid "Notes"
686
686
msgstr "Remarques"
687
687
 
688
 
#: editor/contacteditorwidget.cpp:475
 
688
#: editor/contacteditorwidget.cpp:477
689
689
msgctxt "@title:tab"
690
690
msgid "Custom Fields"
691
691
msgstr "Champs personnalisés"
741
741
msgid "DateTime"
742
742
msgstr "Date et heure"
743
743
 
744
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:68 editor/emaileditwidget.cpp:195
 
744
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:68 editor/emaileditwidget.cpp:200
745
745
msgid "Add..."
746
746
msgstr "Ajouter..."
747
747
 
748
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:69 editor/emaileditwidget.cpp:199
 
748
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:69 editor/emaileditwidget.cpp:204
749
749
msgid "Edit..."
750
750
msgstr "Édition..."
751
751
 
752
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:70 editor/dateeditwidget.cpp:50
753
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:204 editor/phoneeditwidget.cpp:286
754
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:164
 
752
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:70 editor/dateeditwidget.cpp:51
 
753
#: editor/emaileditwidget.cpp:209 editor/phoneeditwidget.cpp:295
 
754
#: editor/soundeditwidget.cpp:167
755
755
msgid "Remove"
756
756
msgstr "Supprimer"
757
757
 
758
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:320
 
758
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:328
759
759
msgctxt "Custom Fields"
760
760
msgid "Do you really want to delete the selected custom field?"
761
761
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le champ personnalisé sélectionné ?"
762
762
 
763
 
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:321
 
763
#: editor/customfieldseditwidget.cpp:329
764
764
msgid "Confirm Delete"
765
765
msgstr "Confirmer la suppression"
766
766
 
767
 
#: editor/customfieldsmodel.cpp:203
 
767
#: editor/customfieldsmodel.cpp:217
768
768
msgctxt "custom field title"
769
769
msgid "Title"
770
770
msgstr "Titre"
771
771
 
772
 
#: editor/customfieldsmodel.cpp:205
 
772
#: editor/customfieldsmodel.cpp:219
773
773
msgctxt "custom field value"
774
774
msgid "Value"
775
775
msgstr "Valeur"
776
776
 
777
 
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:59
 
777
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:60
778
778
msgid "Short Name"
779
779
msgstr "Nom abrégé"
780
780
 
781
 
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:60
 
781
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:61
782
782
msgid "Full Name"
783
783
msgstr "Nom complet"
784
784
 
785
 
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:61
 
785
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:62
786
786
msgid "Reverse Name with Comma"
787
787
msgstr "Nom inversé, avec virgule"
788
788
 
789
 
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:62
 
789
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:63
790
790
msgid "Reverse Name"
791
791
msgstr "Nom inversé"
792
792
 
793
 
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:63
 
793
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:64
794
794
msgid "Organization"
795
795
msgstr "Organisation"
796
796
 
797
 
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:64
 
797
#: editor/displaynameeditwidget.cpp:65
798
798
msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
799
799
msgid "Custom"
800
800
msgstr "Personnalisé"
801
801
 
802
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:173
 
802
#: editor/emaileditwidget.cpp:178
803
803
msgid "Edit Email Addresses"
804
804
msgstr "Modifier les adresses électroniques"
805
805
 
806
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:209
 
806
#: editor/emaileditwidget.cpp:214
807
807
msgid "Set as Standard"
808
808
msgstr "Définir comme standard"
809
809
 
810
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:258
 
810
#: editor/emaileditwidget.cpp:265
811
811
msgid "Add Email"
812
812
msgstr "Ajouter un courriel"
813
813
 
814
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:258
 
814
#: editor/emaileditwidget.cpp:265
815
815
msgid "New Email:"
816
816
msgstr "Nouveau courriel :"
817
817
 
818
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:283
 
818
#: editor/emaileditwidget.cpp:292
819
819
msgid "Edit Email"
820
820
msgstr "Modifier un courriel"
821
821
 
822
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:284
 
822
#: editor/emaileditwidget.cpp:293
823
823
msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address"
824
824
msgid "Email:"
825
825
msgstr "Adresse électronique :"
826
826
 
827
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:308
 
827
#: editor/emaileditwidget.cpp:319
828
828
#, kde-format
829
829
msgid ""
830
830
"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
831
831
msgstr ""
832
832
"<qt>Voulez-vous vraiment supprimer l'adresse électronique <b>%1</b> ?</qt>"
833
833
 
834
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:309
 
834
#: editor/emaileditwidget.cpp:320
835
835
msgid "Confirm Remove"
836
836
msgstr "Confirmer la suppression"
837
837
 
838
 
#: editor/emaileditwidget.cpp:311
 
838
#: editor/emaileditwidget.cpp:322
839
839
msgid "&Delete"
840
840
msgstr "&Supprimer"
841
841
 
865
865
msgid "%1 %2"
866
866
msgstr "%1 %2"
867
867
 
868
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:210
 
868
#: editor/geoeditwidget.cpp:211
869
869
msgctxt "@title:window"
870
870
msgid "Coordinate Selection"
871
871
msgstr "Sélection des coordonnées"
872
872
 
873
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:224
 
873
#: editor/geoeditwidget.cpp:225
874
874
msgctxt "@title:group Decimal representation of coordinates"
875
875
msgid "Decimal"
876
876
msgstr "Décimale"
877
877
 
878
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:229 editor/geoeditwidget.cpp:258
 
878
#: editor/geoeditwidget.cpp:230 editor/geoeditwidget.cpp:259
879
879
msgctxt "@label:spinbox"
880
880
msgid "Latitude:"
881
881
msgstr "Latitude :"
882
882
 
883
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:241 editor/geoeditwidget.cpp:290
 
883
#: editor/geoeditwidget.cpp:242 editor/geoeditwidget.cpp:291
884
884
msgctxt "@label:spinbox"
885
885
msgid "Longitude:"
886
886
msgstr "Longitude :"
887
887
 
888
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:253
 
888
#: editor/geoeditwidget.cpp:254
889
889
msgctxt "@title:group"
890
890
msgid "Sexagesimal"
891
891
msgstr "Sexagésimal"
892
892
 
893
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:286
 
893
#: editor/geoeditwidget.cpp:287
894
894
msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
895
895
msgid "North"
896
896
msgstr "Nord"
897
897
 
898
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:287
 
898
#: editor/geoeditwidget.cpp:288
899
899
msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
900
900
msgid "South"
901
901
msgstr "Sud"
902
902
 
903
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:316
 
903
#: editor/geoeditwidget.cpp:317
904
904
msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
905
905
msgid "East"
906
906
msgstr "Est"
907
907
 
908
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:317
 
908
#: editor/geoeditwidget.cpp:318
909
909
msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
910
910
msgid "West"
911
911
msgstr "Ouest"
912
912
 
913
 
#: editor/geoeditwidget.cpp:509
 
913
#: editor/geoeditwidget.cpp:514
914
914
msgctxt "@item:inlistbox Undefined location"
915
915
msgid "Undefined"
916
916
msgstr "Indéfini"
981
981
msgid "Confirm Delete Resource"
982
982
msgstr "Confirmer la suppression"
983
983
 
984
 
#: editor/im/imitemdialog.cpp:47
 
984
#: editor/im/imitemdialog.cpp:48
985
985
msgctxt "@item:inlistbox select from a list of IM protocols"
986
986
msgid "Select..."
987
987
msgstr ""
988
988
 
989
 
#: editor/im/imitemdialog.cpp:48
 
989
#: editor/im/imitemdialog.cpp:49
990
990
#, fuzzy
991
991
#| msgctxt "instant messaging protocol"
992
992
#| msgid "Protocol"
994
994
msgid "Protocol:"
995
995
msgstr "Protocole"
996
996
 
997
 
#: editor/im/imitemdialog.cpp:58
 
997
#: editor/im/imitemdialog.cpp:59
998
998
#, fuzzy
999
999
#| msgctxt "instant messaging address"
1000
1000
#| msgid "Address"
1002
1002
msgid "Address:"
1003
1003
msgstr "Adresse"
1004
1004
 
1005
 
#: editor/im/immodel.cpp:194
 
1005
#: editor/im/immodel.cpp:208
1006
1006
msgctxt "instant messaging protocol"
1007
1007
msgid "Protocol"
1008
1008
msgstr "Protocole"
1009
1009
 
1010
 
#: editor/im/immodel.cpp:196
 
1010
#: editor/im/immodel.cpp:210
1011
1011
msgctxt "instant messaging address"
1012
1012
msgid "Address"
1013
1013
msgstr "Adresse"
1024
1024
msgid "The logo of the company (click to change)"
1025
1025
msgstr "Le logo de l'entreprise (cliquez pour le modifier)"
1026
1026
 
1027
 
#: editor/imagewidget.cpp:232
 
1027
#: editor/imagewidget.cpp:235
1028
1028
msgid "Change photo..."
1029
1029
msgstr "Changer de photo..."
1030
1030
 
1031
 
#: editor/imagewidget.cpp:235
 
1031
#: editor/imagewidget.cpp:239
1032
1032
msgid "Save photo..."
1033
1033
msgstr "Enregistrer la photo..."
1034
1034
 
1035
 
#: editor/imagewidget.cpp:238
 
1035
#: editor/imagewidget.cpp:242
1036
1036
msgid "Remove photo"
1037
1037
msgstr "Supprimer la photo"
1038
1038
 
1039
 
#: editor/imagewidget.cpp:242
 
1039
#: editor/imagewidget.cpp:247
1040
1040
msgid "Change logo..."
1041
1041
msgstr "Changer de logo..."
1042
1042
 
1043
 
#: editor/imagewidget.cpp:245
 
1043
#: editor/imagewidget.cpp:251
1044
1044
msgid "Save logo..."
1045
1045
msgstr "Enregistrer le logo..."
1046
1046
 
1047
 
#: editor/imagewidget.cpp:248
 
1047
#: editor/imagewidget.cpp:254
1048
1048
msgid "Remove logo"
1049
1049
msgstr "Supprimer le logo"
1050
1050
 
1193
1193
msgid "Sr."
1194
1194
msgstr "Sr."
1195
1195
 
1196
 
#: editor/phoneeditwidget.cpp:282
 
1196
#: editor/phoneeditwidget.cpp:291
1197
1197
msgid "Add"
1198
1198
msgstr "Ajouter"
1199
1199
 
1200
 
#: editor/phoneeditwidget.cpp:337
 
1200
#: editor/phoneeditwidget.cpp:348
1201
1201
msgid "Edit Phone Number"
1202
1202
msgstr "Modifier le numéro de téléphone"
1203
1203
 
1204
 
#: editor/phoneeditwidget.cpp:349
 
1204
#: editor/phoneeditwidget.cpp:360
1205
1205
msgid "This is the preferred phone number"
1206
1206
msgstr "Il s'agit du numéro de téléphone préféré"
1207
1207
 
1208
 
#: editor/phoneeditwidget.cpp:352
 
1208
#: editor/phoneeditwidget.cpp:363
1209
1209
msgid "Types"
1210
1210
msgstr "Types"
1211
1211
 
1212
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:88
 
1212
#: editor/soundeditwidget.cpp:89
1213
1213
msgid "This contact's sound cannot be found."
1214
1214
msgstr "Impossible de trouver le son associé à ce contact."
1215
1215
 
1216
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:143
 
1216
#: editor/soundeditwidget.cpp:144
1217
1217
msgid "Click to play pronunciation"
1218
1218
msgstr "Cliquez pour lire la prononciation"
1219
1219
 
1220
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:146
 
1220
#: editor/soundeditwidget.cpp:147
1221
1221
msgid "No pronunciation available"
1222
1222
msgstr "Pas de prononciation disponible"
1223
1223
 
1224
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:155
 
1224
#: editor/soundeditwidget.cpp:156
1225
1225
msgid "Play"
1226
1226
msgstr "Lire"
1227
1227
 
1228
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:158
 
1228
#: editor/soundeditwidget.cpp:160
1229
1229
msgid "Change..."
1230
1230
msgstr "Changer..."
1231
1231
 
1232
 
#: editor/soundeditwidget.cpp:161
 
1232
#: editor/soundeditwidget.cpp:164
1233
1233
msgid "Save..."
1234
1234
msgstr "Enregistrer..."
1235
1235
 
1238
1238
msgid "Distribution List %1"
1239
1239
msgstr "Liste de diffusion %1"
1240
1240
 
1241
 
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:144
 
1241
#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:147
1242
1242
#, kde-format
1243
1243
msgctxt "Name and email address of a contact"
1244
1244
msgid "%1 <%2>"
1245
1245
msgstr "%1 <%2>"
1246
1246
 
1247
 
#: emailaddressselectionwidget.cpp:144
 
1247
#: emailaddressselectionwidget.cpp:145
1248
1248
msgctxt "@label Search in a list of contacts"
1249
1249
msgid "Search:"
1250
1250
msgstr "Chercher :"
1544
1544
msgid "Move Contact To"
1545
1545
msgstr "Déplacer le contact dans"
1546
1546
 
1547
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:358 standardcontactactionmanager.cpp:577
1548
 
msgid "Edit Contact..."
1549
 
msgstr "Modifier le contact..."
1550
 
 
1551
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:363
 
1547
#: standardcontactactionmanager.cpp:360
1552
1548
#, kde-format
1553
1549
msgid "Copy Group"
1554
1550
msgid_plural "Copy %1 Groups"
1555
1551
msgstr[0] "Copier un groupe"
1556
1552
msgstr[1] "Copier %1 groupes"
1557
1553
 
1558
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:366 standardcontactactionmanager.cpp:369
 
1554
#: standardcontactactionmanager.cpp:363 standardcontactactionmanager.cpp:366
1559
1555
msgid "Copy Group To"
1560
1556
msgstr "Copier un groupe dans"
1561
1557
 
1562
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:373
 
1558
#: standardcontactactionmanager.cpp:370
1563
1559
#, kde-format
1564
1560
msgid "Delete Group"
1565
1561
msgid_plural "Delete %1 Groups"
1566
1562
msgstr[0] "Supprimer un groupe"
1567
1563
msgstr[1] "Supprimer %1 groupes"
1568
1564
 
1569
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:377
 
1565
#: standardcontactactionmanager.cpp:374
1570
1566
#, kde-format
1571
1567
msgid "Cut Group"
1572
1568
msgid_plural "Cut %1 Groups"
1573
1569
msgstr[0] "Couper un groupe"
1574
1570
msgstr[1] "Couper %1 groupes"
1575
1571
 
1576
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:380 standardcontactactionmanager.cpp:383
 
1572
#: standardcontactactionmanager.cpp:377 standardcontactactionmanager.cpp:380
1577
1573
msgid "Move Group To"
1578
1574
msgstr "Déplacer un groupe dans"
1579
1575
 
1580
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:386
 
1576
#: standardcontactactionmanager.cpp:383
1581
1577
msgid "Edit Group..."
1582
1578
msgstr "Modifier un groupe..."
1583
1579
 
1584
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:557
 
1580
#: standardcontactactionmanager.cpp:554
1585
1581
msgid "New &Contact..."
1586
1582
msgstr "Nouveau &contact..."
1587
1583
 
1588
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:559
 
1584
#: standardcontactactionmanager.cpp:556
1589
1585
msgid ""
1590
1586
"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
1591
1587
"data about a person, including addresses and phone numbers.</p>"
1594
1590
"vous pouvez ajouter des données à propos d'une personne, y compris des "
1595
1591
"adresses et des numéros de téléphone.</p>"
1596
1592
 
1597
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:567
 
1593
#: standardcontactactionmanager.cpp:564
1598
1594
msgid "New &Group..."
1599
1595
msgstr "Nouveau &groupe..."
1600
1596
 
1601
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:569
 
1597
#: standardcontactactionmanager.cpp:566
1602
1598
msgid ""
1603
1599
"Create a new group<p>You will be presented with a dialog where you can add a "
1604
1600
"new group of contacts.</p>"
1606
1602
"Créez un nouveau groupe<p>Une boîte de dialogue apparaît, dans laquelle vous "
1607
1603
"pouvez ajouter un nouveau groupe de contacts.</p>"
1608
1604
 
1609
 
#: standardcontactactionmanager.cpp:578
 
1605
#: standardcontactactionmanager.cpp:574
 
1606
msgid "Edit Contact..."
 
1607
msgstr "Modifier le contact..."
 
1608
 
 
1609
#: standardcontactactionmanager.cpp:575
1610
1610
msgid ""
1611
1611
"Edit the selected contact<p>You will be presented with a dialog where you "
1612
1612
"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
1616
1616
"laquelle vous pouvez modifier les données mémorisées à propos d'une "
1617
1617
"personne, y compris des adresses et des numéros de téléphone.</p>"
1618
1618
 
1619
 
#: standardcontactformatter.cpp:101
 
1619
#: standardcontactformatter.cpp:104
1620
1620
#, kde-format
1621
1621
msgid "(One year old)"
1622
1622
msgid_plural "(%1 years old)"
1623
1623
msgstr[0] "(Il y a un an)"
1624
1624
msgstr[1] "(Il y a %1 ans)"
1625
1625
 
1626
 
#: standardcontactformatter.cpp:122
 
1626
#: standardcontactformatter.cpp:127
1627
1627
msgctxt "a contact's email address"
1628
1628
msgid "Email"
1629
1629
msgstr "Adresse électronique"
1630
1630
 
1631
 
#: standardcontactformatter.cpp:138
 
1631
#: standardcontactformatter.cpp:144
1632
1632
msgid "Homepage"
1633
1633
msgstr "Page personnelle"
1634
1634
 
1635
 
#: standardcontactformatter.cpp:144
 
1635
#: standardcontactformatter.cpp:150
1636
1636
msgid "Blog Feed"
1637
1637
msgstr "Flux de blogue"
1638
1638
 
1639
 
#: standardcontactformatter.cpp:162
 
1639
#: standardcontactformatter.cpp:169
1640
1640
msgid "Show address on map"
1641
1641
msgstr "Afficher une adresse sur une carte"
1642
1642
 
1643
 
#: standardcontactformatter.cpp:173
 
1643
#: standardcontactformatter.cpp:180
1644
1644
msgid "Notes"
1645
1645
msgstr "Remarques"
1646
1646
 
1647
 
#: standardcontactformatter.cpp:179
 
1647
#: standardcontactformatter.cpp:187
1648
1648
msgid "Department"
1649
1649
msgstr "Service"
1650
1650
 
1651
 
#: standardcontactformatter.cpp:180
 
1651
#: standardcontactformatter.cpp:188
1652
1652
msgid "Profession"
1653
1653
msgstr "Profession"
1654
1654
 
1655
 
#: standardcontactformatter.cpp:181
 
1655
#: standardcontactformatter.cpp:189
1656
1656
msgid "Assistant's Name"
1657
1657
msgstr "Nom de l'assistant"
1658
1658
 
1659
 
#: standardcontactformatter.cpp:182
 
1659
#: standardcontactformatter.cpp:190
1660
1660
msgid "Manager's Name"
1661
1661
msgstr "Nom du responsable"
1662
1662
 
1663
 
#: standardcontactformatter.cpp:183
 
1663
#: standardcontactformatter.cpp:191
1664
1664
msgctxt "Wife/Husband/..."
1665
1665
msgid "Partner's Name"
1666
1666
msgstr "Nom du partenaire"
1667
1667
 
1668
 
#: standardcontactformatter.cpp:184
 
1668
#: standardcontactformatter.cpp:192
1669
1669
msgid "Office"
1670
1670
msgstr "Bureau"
1671
1671
 
1672
 
#: standardcontactformatter.cpp:185
 
1672
#: standardcontactformatter.cpp:193
1673
1673
msgid "IM Address"
1674
1674
msgstr "Adresse de messagerie instantanée"
1675
1675
 
1676
 
#: standardcontactformatter.cpp:186
 
1676
#: standardcontactformatter.cpp:194
1677
1677
msgid "Anniversary"
1678
1678
msgstr "Anniversaire"
1679
1679
 
1680
 
#: standardcontactformatter.cpp:236
 
1680
#: standardcontactformatter.cpp:241
1681
1681
msgctxt "Boolean value"
1682
1682
msgid "yes"
1683
1683
msgstr "oui"
1684
1684
 
1685
 
#: standardcontactformatter.cpp:238
 
1685
#: standardcontactformatter.cpp:243
1686
1686
msgctxt "Boolean value"
1687
1687
msgid "no"
1688
1688
msgstr "non"