~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-fr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/okular_poppler.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mfrom: (1.12.19)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-8z7keytlqe1jnv99
Tags: 4:4.9.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: okular_poppler\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-05 06:38+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-11-11 02:58+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2012-08-02 15:22+0200\n"
15
15
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
16
16
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
29
29
msgid "Your emails"
30
30
msgstr "thomas.boeglin@gmail.com, florian.guillochon@gmail.com"
31
31
 
32
 
#: generator_pdf.cpp:73
 
32
#: generator_pdf.cpp:76
33
33
msgid "PDF Options"
34
34
msgstr "Options PDF"
35
35
 
36
 
#: generator_pdf.cpp:75
 
36
#: generator_pdf.cpp:78
37
37
msgid "Print annotations"
38
38
msgstr ""
39
39
 
40
 
#: generator_pdf.cpp:76
 
40
#: generator_pdf.cpp:79
41
41
msgid "Include annotations in the printed document"
42
42
msgstr ""
43
43
 
44
 
#: generator_pdf.cpp:77
 
44
#: generator_pdf.cpp:80
45
45
msgid ""
46
46
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
47
47
"want to print the original unannotated document."
48
48
msgstr ""
49
49
 
50
 
#: generator_pdf.cpp:79
 
50
#: generator_pdf.cpp:82
51
51
msgid "Force rasterization"
52
52
msgstr "Forcer la rastérisation (conversion en image)"
53
53
 
54
 
#: generator_pdf.cpp:80
 
54
#: generator_pdf.cpp:83
55
55
msgid "Rasterize into an image before printing"
56
56
msgstr "Rastériser (convertir en image) avant l'impression"
57
57
 
58
 
#: generator_pdf.cpp:81
 
58
#: generator_pdf.cpp:84
59
59
msgid ""
60
60
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
61
61
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
66
66
"est utile pour imprimer des documents qui donnent un mauvais résultat sans "
67
67
"cette option."
68
68
 
69
 
#: generator_pdf.cpp:360
 
69
#: generator_pdf.cpp:402
70
70
msgid "PDF Backend"
71
71
msgstr "Système de gestion PDF"
72
72
 
73
 
#: generator_pdf.cpp:362
 
73
#: generator_pdf.cpp:404
74
74
msgid "A PDF file renderer"
75
75
msgstr "Système de rendu PDF"
76
76
 
77
 
#: generator_pdf.cpp:364
 
77
#: generator_pdf.cpp:406
78
78
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
79
79
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
80
80
 
81
 
#: generator_pdf.cpp:366
 
81
#: generator_pdf.cpp:408
82
82
msgid "Albert Astals Cid"
83
83
msgstr "Albert Astals Cid"
84
84
 
85
85
# unreviewed-context
86
 
#: generator_pdf.cpp:490
 
86
#: generator_pdf.cpp:533
87
87
msgid "Please enter the password to read the document:"
88
88
msgstr "Saisissez le mot de passe pour l'ouverture du document :"
89
89
 
90
90
# unreviewed-context
91
 
#: generator_pdf.cpp:492
 
91
#: generator_pdf.cpp:535
92
92
msgid "Incorrect password. Try again:"
93
93
msgstr "Mot de passe erroné. Nouvel essai :"
94
94
 
95
 
#: generator_pdf.cpp:497
 
95
#: generator_pdf.cpp:540
96
96
msgid "Document Password"
97
97
msgstr "Mot de passe du document"
98
98
 
99
 
#: generator_pdf.cpp:652
100
 
#, kde-format
 
99
#: generator_pdf.cpp:697
 
100
#, fuzzy, kde-format
 
101
#| msgctxt "PDF v. <version>"
 
102
#| msgid "PDF v. %1"
101
103
msgctxt "PDF v. <version>"
102
 
msgid "PDF v. %1"
 
104
msgid "PDF v. %1.%2"
103
105
msgstr "PDF version %1"
104
106
 
105
 
#: generator_pdf.cpp:653 generator_pdf.cpp:673
 
107
#: generator_pdf.cpp:698 generator_pdf.cpp:718
106
108
msgid "Format"
107
109
msgstr "Format"
108
110
 
109
 
#: generator_pdf.cpp:654
 
111
#: generator_pdf.cpp:699
110
112
msgid "Encrypted"
111
113
msgstr "Chiffré"
112
114
 
113
 
#: generator_pdf.cpp:654
 
115
#: generator_pdf.cpp:699
114
116
msgid "Unencrypted"
115
117
msgstr "Non chiffré"
116
118
 
117
 
#: generator_pdf.cpp:655 generator_pdf.cpp:674
 
119
#: generator_pdf.cpp:700 generator_pdf.cpp:719
118
120
msgid "Security"
119
121
msgstr "Sécurité"
120
122
 
121
 
#: generator_pdf.cpp:656
 
123
#: generator_pdf.cpp:701
122
124
msgid "Yes"
123
125
msgstr "Oui"
124
126
 
125
 
#: generator_pdf.cpp:656
 
127
#: generator_pdf.cpp:701
126
128
msgid "No"
127
129
msgstr "Non"
128
130
 
129
 
#: generator_pdf.cpp:657 generator_pdf.cpp:675
 
131
#: generator_pdf.cpp:702 generator_pdf.cpp:720
130
132
msgid "Optimized"
131
133
msgstr "Optimisé"
132
134
 
133
 
#: generator_pdf.cpp:664 generator_pdf.cpp:665 generator_pdf.cpp:666
134
 
#: generator_pdf.cpp:667 generator_pdf.cpp:668 generator_pdf.cpp:669
135
 
#: generator_pdf.cpp:677
 
135
#: generator_pdf.cpp:709 generator_pdf.cpp:710 generator_pdf.cpp:711
 
136
#: generator_pdf.cpp:712 generator_pdf.cpp:713 generator_pdf.cpp:714
 
137
#: generator_pdf.cpp:722
136
138
msgid "Unknown"
137
139
msgstr "Inconnu"
138
140
 
139
 
#: generator_pdf.cpp:670 generator_pdf.cpp:671
 
141
#: generator_pdf.cpp:715 generator_pdf.cpp:716
140
142
msgid "Unknown Date"
141
143
msgstr "Date inconnue"
142
144
 
143
 
#: generator_pdf.cpp:674
 
145
#: generator_pdf.cpp:719
144
146
msgid "Unknown Encryption"
145
147
msgstr "Chiffrement inconnu"
146
148
 
147
 
#: generator_pdf.cpp:675
 
149
#: generator_pdf.cpp:720
148
150
msgid "Unknown Optimization"
149
151
msgstr "Optimisation inconnue"
150
152
 
151
 
#: generator_pdf.cpp:1743
 
153
#: generator_pdf.cpp:1880
152
154
msgid "Saving files with /Encrypt is not supported."
153
155
msgstr ""
154
156
"L'enregistrement de fichiers avec chiffrement n'est pas pris en charge."