11
11
# Stanislas Zeller <uncensored.assault@gmail.com>, 2008.
12
12
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2009, 2010.
13
13
# Nicolas Ternisien <nternisien@meilleurtaux.com>, 2009, 2012.
14
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2012.
17
16
"Project-Id-Version: kcachegrind\n"
18
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:42+0200\n"
20
"PO-Revision-Date: 2012-08-15 22:15+0200\n"
21
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
22
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
"POT-Creation-Date: 2012-10-17 11:03+0200\n"
19
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 00:03+0100\n"
21
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
24
23
"MIME-Version: 1.0\n"
25
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
30
28
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
32
msgstr "Damien Raude-Morvan, Yann Verley, Nicolas Ternisien"
30
msgstr "Damien Raude-Morvan,Yann Verley,Nicolas Ternisien"
34
32
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
35
33
msgid "Your emails"
881
879
msgstr "&Remonter"
883
#: kcachegrind/toplevel.cpp:661 kcachegrind/toplevel.cpp:1516
881
#: kcachegrind/toplevel.cpp:661 kcachegrind/toplevel.cpp:1525
884
882
msgid "Primary Event Type"
885
msgstr "Type d'évènement primaire"
883
msgstr "Type d'événement primaire"
887
885
#: kcachegrind/toplevel.cpp:662
888
886
msgid "Select primary event type of costs"
889
msgstr "Sélectionner le type d'évènement primaire des coûts"
887
msgstr "Sélectionner le type d'événement primaire des coûts"
891
#: kcachegrind/toplevel.cpp:684 kcachegrind/toplevel.cpp:1521
889
#: kcachegrind/toplevel.cpp:684 kcachegrind/toplevel.cpp:1530
892
890
msgid "Secondary Event Type"
893
msgstr "Type d'évènement secondaire"
891
msgstr "Type d'événement secondaire"
895
893
#: kcachegrind/toplevel.cpp:685
896
894
msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
898
"Sélectionner le type d'évènement secondaire des coûts, par exemple affiché "
896
"Sélectionner le type d'événement secondaire des coûts, par exemple affiché "
899
897
"dans les annotations"
901
899
#: kcachegrind/toplevel.cpp:695
950
948
"Impossible d'ouvrir le fichier « %1 ». Vérifiez qu'il existe et que vous "
951
949
"avez les permissions pour le lire."
953
#: kcachegrind/toplevel.cpp:989
951
#: kcachegrind/toplevel.cpp:983
954
952
msgid "Add Callgrind Profile Data"
955
953
msgstr "Ajouter des données de profilage de Callgrind"
957
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1140 kcachegrind/toplevel.cpp:1469
955
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1149 kcachegrind/toplevel.cpp:1478
961
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1526
959
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1535
965
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1568
963
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1577
966
964
msgid "Show Absolute Cost"
967
965
msgstr "Afficher les coûts absolus"
969
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1571
967
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1580
970
968
msgid "Show Relative Cost"
971
969
msgstr "Afficher les coûts relatifs"
973
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1603
971
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1612
977
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1604
975
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1613
978
976
msgid "Go Forward"
979
977
msgstr "Revenir au précédent"
981
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1605
979
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1614
983
981
msgstr "Remonter"
985
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1817
983
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1826
987
985
msgid "Layout Count: %1"
988
986
msgstr "Nombre de dispositions : %1"
990
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1824
988
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1833
991
989
msgid "No profile data file loaded."
992
990
msgstr "Aucun fichier de données de profilage chargé."
994
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1833
992
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1842
996
994
msgid "Total %1 Cost: %2"
997
995
msgstr "Coût total (%1) : %2"
999
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1845
997
#: kcachegrind/toplevel.cpp:1854
1000
998
msgid "No event type selected"
1001
msgstr "Aucun type d'évènement sélectionné"
999
msgstr "Aucun type d'événement sélectionné"
1003
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2036
1001
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2045
1004
1002
msgid "Cannot determine receiver PID for dump request"
1005
1003
msgstr "Impossible de déterminer le PID du receveur de la requête de cliché"
1007
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2077
1005
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2086
1008
1006
msgid "Error running callgrind_control"
1009
1007
msgstr "Erreur lors de l'exécution de « callgrind_control »"
1011
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2116 kcachegrind/toplevel.cpp:2153
1012
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2190
1009
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2125 kcachegrind/toplevel.cpp:2162
1010
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2199
1013
1011
msgid "(No Stack)"
1014
1012
msgstr "(Aucune pile)"
1016
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2122
1014
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2131
1017
1015
msgid "(No next function)"
1018
1016
msgstr "(Pas de fonction suivante)"
1020
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2159
1018
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2168
1021
1019
msgid "(No previous function)"
1022
1020
msgstr "(Pas de fonction précédente)"
1024
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2195
1022
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2204
1025
1023
msgid "(No Function Up)"
1026
1024
msgstr "(Pas de fonction parente)"
1028
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2327 kcachegrind/toplevel.cpp:2341
1026
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2336 kcachegrind/toplevel.cpp:2350
1030
1028
msgid "Loading %1"
1031
1029
msgstr "Chargement de %1"
1033
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2335
1031
#: kcachegrind/toplevel.cpp:2344
1035
1033
msgid "Error loading %1: %2"
1036
1034
msgstr "Erreur lors du chargement de %1 : %2"