1
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010, 2011, 2012.
5
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011, 2012.
4
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2010, 2011, 2012.
8
7
"Project-Id-Version: \n"
9
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 05:25+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-27 12:53+0800\n"
12
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
13
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-07-15 04:37+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-06-23 17:10+0800\n"
11
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
12
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
22
21
msgid "Create Todo/Reminder"
208
207
msgid "Failed to archive the folder '%1'."
209
208
msgstr "無法歸檔資料夾 %1。"
212
211
msgid "Archiving failed"
216
215
msgid "Unable to finalize the archive file."
217
216
msgstr "無法結束歸檔動作。"
219
#: backupjob.cpp:184 backupjob.cpp:202
218
#: backupjob.cpp:186 backupjob.cpp:205
220
219
msgid "Archiving finished"
226
225
"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
228
227
msgstr "歸檔資料夾 %1 已完成。此檔案寫入 %2。"
232
231
msgid "1 message of size %2 was archived."
233
232
msgid_plural "%1 messages with the total size of %2 were archived."
234
233
msgstr[0] "總共歸檔了 %1 封信件,大小共 %2。"
238
237
msgid "The archive file has a size of %1."
239
238
msgstr "歸檔大小為 %1。"
243
242
msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'."
244
243
msgstr "將信件寫入歸檔資料夾 %1 時失敗。"
248
247
msgid "Downloading a message in folder '%1' failed."
249
248
msgstr "下載資料夾 %1 內的信件失敗。"
253
252
msgid "Archiving folder %1"
254
253
msgstr "歸檔資料夾 %1 中"
258
257
msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file."
259
258
msgstr "無法在歸檔內建立資料夾 %1 的結構。"
263
262
msgid "Unable to get message list for folder %1."
264
263
msgstr "無法從資料夾 %1 中取得信件列表。"
267
266
msgid "Unable to open archive for writing."
268
267
msgstr "無法開啟歸檔以寫入。"
271
270
msgid "Archiving"
455
454
"若開啟此選項,則此資料夾內的未讀信件狀態會讓所有共享此資料夾的使用者看到。反"
456
455
"之,每個使用者都會有自己的未讀狀態。預設為關閉。"
458
#: collectiongeneralpage.cpp:576
461
#| "You have configured this folder to contain groupware information That "
462
#| "means that this folder will disappear once the configuration dialog is "
457
#: collectiongeneralpage.cpp:581
465
459
"You have configured this folder to contain groupware information. That means "
466
460
"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed."
468
462
"您已設定此資料夾內含群組資訊,那表示此設定對話框關閉後,此資料夾就會消失。"
464
#: createresource.cpp:75
466
msgid "Resource type '%1' is not available."
469
#: createresource.cpp:85
471
msgid "Resource '%1' is already set up."
474
#: createresource.cpp:91
476
msgid "Creating resource instance for '%1'..."
477
msgstr "建立 %1 的資源實體中..."
479
#: createresource.cpp:97
480
msgid "Configuring resource instance..."
483
#: createresource.cpp:100
484
msgid "Unable to configure resource instance."
487
#: createresource.cpp:114
489
msgid "Could not convert value of setting '%1' to required type %2."
490
msgstr "無法轉換設定 %1 的值為需要的型態 %2。"
492
#: createresource.cpp:120
494
msgid "Could not set setting '%1': %2"
497
#: createresource.cpp:127
498
msgid "Resource setup completed."
501
#: createresource.cpp:131
503
msgid "Failed to create resource instance: %1"
470
506
#: expirejob.cpp:179
472
508
msgid "Removing 1 old message from folder %2..."
591
627
msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
592
628
msgstr "在目前資料夾下新增子資料夾"
594
#: folderselectiondialog.cpp:173
630
#: folderselectiondialog.cpp:182
595
631
msgctxt "@title:window"
596
632
msgid "New Folder"
599
#: folderselectiondialog.cpp:174
635
#: folderselectiondialog.cpp:183
600
636
msgctxt "@label:textbox, name of a thing"
604
#: folderselectiondialog.cpp:194
640
#: folderselectiondialog.cpp:203
606
642
msgid "Could not create folder: %1"
607
643
msgstr "無法建立資料夾:%1"
609
#: folderselectiondialog.cpp:195
645
#: folderselectiondialog.cpp:204
610
646
msgid "Folder creation failed"
1043
1084
msgstr "在此時間或之後:"
1045
1086
#: rulewidgethandlermanager.cpp:2362
1087
msgctxt "spinbox suffix: unit for kilobyte"
1049
#: searchpattern.cpp:1442
1091
#: searchpattern.cpp:1471
1050
1092
msgctxt "name used for a virgin filter"
1051
1093
msgid "unknown"
1054
#: searchpattern.cpp:1450
1096
#: searchpattern.cpp:1479
1055
1097
msgid "(match any of the following)"
1056
1098
msgstr "符合下列任一規則"
1058
#: searchpattern.cpp:1453
1100
#: searchpattern.cpp:1482
1059
1101
msgid "(match all of the following)"
1060
1102
msgstr "符合下列全部規則"
1062
#: searchpattern.cpp:1456
1064
#| msgid "(match all message)"
1104
#: searchpattern.cpp:1485
1065
1105
msgid "(match all messages)"
1068
1108
#: searchpatternedit.cpp:62
1069
1109
msgid "Complete Message"
1328
1368
msgid "Forward To"
1331
#: filter/filteractionforward.cpp:95
1371
#: filter/filteractionforward.cpp:100
1332
1372
msgid "The addressee to whom the message will be forwarded."
1333
1373
msgstr "要轉寄信件的地址。"
1335
#: filter/filteractionforward.cpp:96
1375
#: filter/filteractionforward.cpp:101
1336
1376
msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
1337
1377
msgstr "此過濾器會將信件轉寄到在此輸入的電子郵件地址。"
1339
#: filter/filteractionforward.cpp:102 filter/filteractionforward.cpp:200
1379
#: filter/filteractionforward.cpp:107 filter/filteractionforward.cpp:205
1340
1380
msgid "Default Template"
1343
#: filter/filteractionforward.cpp:114
1383
#: filter/filteractionforward.cpp:119
1344
1384
msgid "The template used when forwarding"
1345
1385
msgstr "用於轉寄信件的樣本"
1347
#: filter/filteractionforward.cpp:115
1387
#: filter/filteractionforward.cpp:120
1348
1388
msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
1349
1389
msgstr "設定此過濾器使用的轉寄樣本。"
1351
#: filter/filteractionforward.cpp:230
1391
#: filter/filteractionforward.cpp:235
1353
1393
msgid "Forward to %1 with default template"
1354
1394
msgstr "以預設樣本轉寄給 %1"
1356
#: filter/filteractionforward.cpp:232
1396
#: filter/filteractionforward.cpp:237
1358
1398
msgid "Forward to %1 with template %2"
1359
1399
msgstr "以樣本 %2 轉寄給 %1"
1664
1705
msgid "Import Procmail Filters"
1665
1706
msgstr "匯入 Procmail 過濾器"
1667
#: filter/filterimporterexporter.cpp:300
1708
#: filter/filterimporterexporter.cpp:301
1669
1710
"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
1670
1711
"insufficient."
1671
1712
msgstr "選取的檔案無法讀取。您的檔案存取權限可能有不足。"
1673
#: filter/filterimporterexporter.cpp:373
1714
#: filter/filterimporterexporter.cpp:374
1674
1715
msgid "Export Filters"
1677
#: filter/kmfilterdialog.cpp:75
1718
#: filter/kmfilterdialog.cpp:76
1678
1719
msgid "Account Name"
1681
#: filter/kmfilterdialog.cpp:75
1722
#: filter/kmfilterdialog.cpp:76
1685
#: filter/kmfilterdialog.cpp:207
1726
#: filter/kmfilterdialog.cpp:208
1687
1728
"<qt><p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom."
1688
1729
"</p><p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand "
1786
1827
"擇等等要下載的信件,就應該開啟確認對話框。否則如果沒有其他大的信件在伺服器端"
1787
1828
"等待,或是您要修改規則時,這些信件就有可能永遠不會被下載。</p></qt>"
1789
#: filter/kmfilterdialog.cpp:294
1830
#: filter/kmfilterdialog.cpp:295
1790
1831
msgid "Filter Rules"
1793
#: filter/kmfilterdialog.cpp:304
1834
#: filter/kmfilterdialog.cpp:305
1794
1835
msgid "Import..."
1797
#: filter/kmfilterdialog.cpp:305
1838
#: filter/kmfilterdialog.cpp:306
1798
1839
msgid "Export..."
1801
#: filter/kmfilterdialog.cpp:310
1842
#: filter/kmfilterdialog.cpp:311
1802
1843
msgid "KMail filters"
1803
1844
msgstr "KMail 過濾器"
1805
#: filter/kmfilterdialog.cpp:314
1846
#: filter/kmfilterdialog.cpp:315
1806
1847
msgid "Thunderbird filters"
1807
1848
msgstr "Thunderbird 過濾器"
1809
#: filter/kmfilterdialog.cpp:318
1850
#: filter/kmfilterdialog.cpp:319
1810
1851
msgid "Evolution filters"
1811
1852
msgstr "Evolution 過濾器"
1813
#: filter/kmfilterdialog.cpp:322
1854
#: filter/kmfilterdialog.cpp:323
1814
1855
msgid "Sylpheed filters"
1815
1856
msgstr "Sylpheed 過濾器"
1817
#: filter/kmfilterdialog.cpp:326
1858
#: filter/kmfilterdialog.cpp:327
1818
1859
msgid "Procmail filters"
1819
1860
msgstr "Procmail 過濾器"
1821
#: filter/kmfilterdialog.cpp:350
1862
#: filter/kmfilterdialog.cpp:351
1822
1863
msgid "Available Filters"
1823
1864
msgstr "可用的過濾器"
1825
#: filter/kmfilterdialog.cpp:358
1866
#: filter/kmfilterdialog.cpp:359
1826
1867
msgctxt "General mail filter settings."
1827
1868
msgid "General"
1830
#: filter/kmfilterdialog.cpp:365
1871
#: filter/kmfilterdialog.cpp:366
1831
1872
msgctxt "Advanced mail filter settings."
1832
1873
msgid "Advanced"
1835
#: filter/kmfilterdialog.cpp:377
1876
#: filter/kmfilterdialog.cpp:378
1836
1877
msgid "Filter Criteria"
1839
#: filter/kmfilterdialog.cpp:387
1880
#: filter/kmfilterdialog.cpp:388
1840
1881
msgid "Filter Actions"
1843
#: filter/kmfilterdialog.cpp:394
1884
#: filter/kmfilterdialog.cpp:395
1844
1885
msgid "Advanced Options"
1847
#: filter/kmfilterdialog.cpp:403
1888
#: filter/kmfilterdialog.cpp:404
1848
1889
msgid "Apply this filter to incoming messages:"
1849
1890
msgstr "對新進信件套用此過濾器:"
1851
#: filter/kmfilterdialog.cpp:409
1892
#: filter/kmfilterdialog.cpp:410
1852
1893
msgid "from all accounts"
1853
1894
msgstr "從所有帳號來的信件"
1855
#: filter/kmfilterdialog.cpp:414
1896
#: filter/kmfilterdialog.cpp:415
1856
1897
msgid "from all but online IMAP accounts"
1857
1898
msgstr "除了 IMAP 帳號外的信件"
1859
#: filter/kmfilterdialog.cpp:419
1900
#: filter/kmfilterdialog.cpp:420
1860
1901
msgid "from checked accounts only"
1861
1902
msgstr "只針對勾選的帳號的信件"
1863
#: filter/kmfilterdialog.cpp:428
1904
#: filter/kmfilterdialog.cpp:429
1864
1905
msgid "Apply this filter &before sending messages"
1865
1906
msgstr "發送信件之前先套用此過濾器(&B)"
1867
#: filter/kmfilterdialog.cpp:430
1908
#: filter/kmfilterdialog.cpp:431
1869
1910
"<p>The filter will be triggered <b>before</b> the message is sent and it "
1870
1911
"will affect both the local copy and the sent copy of the message.</p><p>This "
1887
1928
"<p>此過濾器會在訊息被送出<b>之後</b>被觸發,只會影響本地端的複本。</p><p>若是"
1888
1929
"收件者的複本也要跟著修改,請改用「發送信件之前先套用此過濾器」。</p>"
1890
#: filter/kmfilterdialog.cpp:445
1931
#: filter/kmfilterdialog.cpp:446
1891
1932
msgid "Apply this filter on manual &filtering"
1892
1933
msgstr "在手動過濾清單中套用此一過濾器"
1894
#: filter/kmfilterdialog.cpp:449
1935
#: filter/kmfilterdialog.cpp:450
1895
1936
msgid "If this filter &matches, stop processing here"
1896
1937
msgstr "假如符合這個過濾器,則停止傳送(&M)"
1898
#: filter/kmfilterdialog.cpp:453
1939
#: filter/kmfilterdialog.cpp:454
1899
1940
msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
1900
1941
msgstr "將此過濾器加入套用清單中"
1902
#: filter/kmfilterdialog.cpp:456
1943
#: filter/kmfilterdialog.cpp:457
1903
1944
msgid "Shortcut:"
1906
#: filter/kmfilterdialog.cpp:468
1947
#: filter/kmfilterdialog.cpp:469
1907
1948
msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
1908
1949
msgstr "將這個過濾器放到工具列上"
1910
#: filter/kmfilterdialog.cpp:473
1951
#: filter/kmfilterdialog.cpp:474
1911
1952
msgid "Icon for this filter:"
1912
1953
msgstr "此過濾器的圖示"
1914
#: filter/kmfilterdialog.cpp:490
1955
#: filter/kmfilterdialog.cpp:491
1915
1956
msgid "Run selected filter(s) on: "
1916
1957
msgstr "執行選取的過濾器於:"
1918
#: filter/kmfilterdialog.cpp:497
1959
#: filter/kmfilterdialog.cpp:498
1919
1960
msgid "Run Now"
1922
#: filter/kmfilterdialog.cpp:629
1963
#: filter/kmfilterdialog.cpp:630
1923
1964
msgctxt "@info"
1924
1965
msgid "Unable to apply this filter since there are no folders selected."
1925
1966
msgstr "無法套用此過濾器,因為沒有選擇任何資料夾。"
1927
#: filter/kmfilterdialog.cpp:630
1968
#: filter/kmfilterdialog.cpp:631
1928
1969
msgid "No folder selected."
1929
1970
msgstr "沒有選擇任何資料夾。"
1931
#: filter/kmfilterdialog.cpp:638
1972
#: filter/kmfilterdialog.cpp:639
1932
1973
msgctxt "@info"
1934
1975
"Some filters were changed and not saved yet. You must save your filters "
1935
1976
"before they can be applied."
1936
1977
msgstr "有些過濾器已變更但尚未儲存。您必須在套用前先儲存您的過濾器。"
1938
#: filter/kmfilterdialog.cpp:640
1979
#: filter/kmfilterdialog.cpp:641
1939
1980
msgid "Filters changed."
1940
1981
msgstr "過濾器已變更。"
1942
#: filter/kmfilterdialog.cpp:649
1983
#: filter/kmfilterdialog.cpp:650
1943
1984
msgctxt "@info"
1944
1985
msgid "Unable to apply a filter since there are no filters currently selected."
1945
1986
msgstr "無法套用,因為沒有選擇任何過濾器。"
1947
#: filter/kmfilterdialog.cpp:650
1988
#: filter/kmfilterdialog.cpp:651
1948
1989
msgid "No filters selected."
1949
1990
msgstr "沒有選擇任何過濾器。"
1951
#: filter/kmfilterdialog.cpp:926
1992
#: filter/kmfilterdialog.cpp:922
1952
1993
msgctxt "Move selected filter up."
1956
#: filter/kmfilterdialog.cpp:927
1997
#: filter/kmfilterdialog.cpp:923
1957
1998
msgctxt "Move selected filter down."
1961
#: filter/kmfilterdialog.cpp:928
2002
#: filter/kmfilterdialog.cpp:924
1962
2003
msgctxt "Move selected filter to the top."
1966
#: filter/kmfilterdialog.cpp:929
2007
#: filter/kmfilterdialog.cpp:925
1967
2008
msgctxt "Move selected filter to the bottom."
1971
#: filter/kmfilterdialog.cpp:952
2012
#: filter/kmfilterdialog.cpp:948
1972
2013
msgid "Rename..."
1973
2014
msgstr "重新命名..."
1975
#: filter/kmfilterdialog.cpp:953
2016
#: filter/kmfilterdialog.cpp:949
1976
2017
msgctxt "@action:button in filter list manipulator"
1980
#: filter/kmfilterdialog.cpp:954
2021
#: filter/kmfilterdialog.cpp:950
1984
#: filter/kmfilterdialog.cpp:955
2025
#: filter/kmfilterdialog.cpp:951
2027
2068
"過濾器 %1 重新命名為為:\n"
2028
2069
"(如果要讓系統自動命名則留白即可)"
2030
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1643
2071
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1641
2031
2072
msgid "No filter was imported."
2032
2073
msgstr "沒有匯入任何過濾器。"
2034
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1656
2075
#: filter/kmfilterdialog.cpp:1654
2035
2076
msgid "Filters which were imported:"
2036
2077
msgstr "已匯入的過濾器:"
2038
#: filter/mailfilter.cpp:131
2079
#: filter/mailfilter.cpp:136
2040
2081
msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
2041
2082
msgstr "<b>執行過濾規則指定動作:</b> %1"
2043
#: filter/mailfilter.cpp:142
2084
#: filter/mailfilter.cpp:147
2044
2085
msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
2045
2086
msgstr "遇到嚴重錯誤。停止處理。"
2047
#: filter/mailfilter.cpp:150
2088
#: filter/mailfilter.cpp:155
2048
2089
msgid "A problem was found while applying this action."
2049
2090
msgstr "執行此動作時發生問題。"
2051
#: filter/mailfilter.cpp:397
2092
#: filter/mailfilter.cpp:414
2053
2094
msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
2054
2095
msgstr "<qt>過濾規則 %1 中有太多過濾動作。</qt>"
2056
#: filter/mailfilter.cpp:428
2097
#: filter/mailfilter.cpp:445
2059
2100
"<qt>Unknown filter action <b>%1</b><br />in filter rule <b>%2</b>.<br /"