~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-zhtw/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/lokalize.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-08-01 12:53:57 UTC
  • mfrom: (1.12.16)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120801125357-k3n7aswtq1vv229z
Tags: 4:4.9.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: lokalize\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-05 07:15+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 08:06+0200\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2012-06-07 09:19+0800\n"
18
18
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
19
19
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
34
34
msgid "Your emails"
35
35
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
36
36
 
 
37
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:25
 
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
39
#: rc.cpp:5
 
40
msgid ""
 
41
"<html>\n"
 
42
"<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture "
 
43
"text from applications' user interfaces and search for translation files "
 
44
"containing the text.</p>\n"
 
45
"<p align=\"justify\">When enabled, the capture can be initiated by middle "
 
46
"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch "
 
47
"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several "
 
48
"files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.</"
 
49
"p>\n"
 
50
"<p align=\"justify\">Remember that you need to have an up-to-date actual "
 
51
"translation memory with all translation files indexed for this feature to "
 
52
"work.</p></html>"
 
53
msgstr ""
 
54
"<html>\n"
 
55
"<p align=\"justify\">為了協助 KDE 翻譯,Lokalize 可以從應用程式的使用者介面中"
 
56
"抓取文字,並搜尋包含該文字的翻譯檔案。</p>\n"
 
57
"<p align=\"justify\">若開啟此選項,您可以在讓何無法編輯的使用者介面元件上點擊"
 
58
"滑鼠中鍵。接著切換到 Lokalize 視窗,並選擇此文字的條目。即使有時數個檔案有相"
 
59
"同的字串,大部份狀況都可以選到正確的。</p>\n"
 
60
"<p align=\"justify\">記住您需要有翻譯記譯體,並對所有的翻譯檔案建好索引,此功"
 
61
"能才能生效。</p></html>"
 
62
 
 
63
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:41
 
64
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
65
#: rc.cpp:11
 
66
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
 
67
msgstr "點擊滑鼠中鍵的反應"
 
68
 
 
69
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:47
 
70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
 
71
#: rc.cpp:14
 
72
msgid "None"
 
73
msgstr "無"
 
74
 
 
75
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:57
 
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
 
77
#: rc.cpp:17
 
78
msgid "Search GUI element text in translation memory"
 
79
msgstr "在翻譯記憶體內尋找使用者介面元素文字"
 
80
 
 
81
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:64
 
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
 
83
#: rc.cpp:20
 
84
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
 
85
msgstr "將使用者介面元素文字複製到剪貼簿"
 
86
 
37
87
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:19
38
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
39
 
#: rc.cpp:5
 
89
#: rc.cpp:23
40
90
msgid "English synonyms (double-click to edit):"
41
91
msgstr "英語同義詞(雙擊可編輯):"
42
92
 
44
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addEngTerm)
45
95
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:54
46
96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTargetTerm)
47
 
#: rc.cpp:8 rc.cpp:17
 
97
#: rc.cpp:26 rc.cpp:35
48
98
msgid "+"
49
99
msgstr "+"
50
100
 
52
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remEngTerm)
53
103
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:61
54
104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, remTargetTerm)
55
 
#: rc.cpp:11 rc.cpp:20
 
105
#: rc.cpp:29 rc.cpp:38
56
106
msgid "-"
57
107
msgstr "-"
58
108
 
59
109
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:47
60
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
61
 
#: rc.cpp:14
 
111
#: rc.cpp:32
62
112
msgid "Corresponding target language synonyms:"
63
113
msgstr "相關目標語言的同義詞:"
64
114
 
65
115
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:73
66
116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
67
 
#: rc.cpp:23
 
117
#: rc.cpp:41
68
118
msgid "Subject field:"
69
119
msgstr "主旨欄位:"
70
120
 
71
121
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:80
72
122
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField)
73
 
#: rc.cpp:26
 
123
#: rc.cpp:44
74
124
msgctxt "@info:tooltip"
75
125
msgid ""
76
126
"When adding a new item, press enter after you have typed its name for "
79
129
 
80
130
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:92
81
131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82
 
#: rc.cpp:29
 
132
#: rc.cpp:47
83
133
msgid "Definition:"
84
134
msgstr "定義:"
85
135
 
86
136
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:116
87
137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
88
 
#: rc.cpp:32
 
138
#: rc.cpp:50
89
139
msgid ""
90
140
"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word "
91
141
"sequence.\n"
99
149
 
100
150
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:23
101
151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
102
 
#: rc.cpp:37
 
152
#: rc.cpp:55
103
153
msgctxt "@label:textbox"
104
154
msgid "Target language:"
105
155
msgstr "目標語言:"
106
156
 
107
157
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36
108
158
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode)
109
 
#: rc.cpp:40
 
159
#: rc.cpp:58
110
160
msgid "Target language of the project."
111
161
msgstr "專案的目標語言"
112
162
 
113
163
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56
114
164
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir)
115
 
#: rc.cpp:43
 
165
#: rc.cpp:61
116
166
msgid ""
117
167
"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n"
118
168
"for your project (or a subproject for your target language)."
120
170
 
121
171
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:79
122
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
123
 
#: rc.cpp:47
 
173
#: rc.cpp:65
124
174
msgctxt "@label:textbox"
125
175
msgid "Root folder:"
126
176
msgstr "根目錄:"
127
177
 
128
178
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:89
129
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
130
 
#: rc.cpp:50
 
180
#: rc.cpp:68
131
181
msgctxt "@label:textbox"
132
182
msgid "Glossary:"
133
183
msgstr "字彙:"
134
184
 
135
185
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:99
136
186
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID)
137
 
#: rc.cpp:53
 
187
#: rc.cpp:71
138
188
msgid ""
139
189
"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely "
140
190
"different projects and languages.\n"
149
199
 
150
200
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:106
151
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
152
 
#: rc.cpp:59
 
202
#: rc.cpp:77
153
203
msgctxt "@label:textbox"
154
204
msgid "ID:"
155
205
msgstr "ID:"
156
206
 
157
207
#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:116
158
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
159
 
#: rc.cpp:62
 
209
#: rc.cpp:80
160
210
msgctxt "@label:textbox"
161
211
msgid "Mailing list:"
162
212
msgstr "郵件論壇:"
163
213
 
164
214
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:21
165
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
166
 
#: rc.cpp:65
 
216
#: rc.cpp:83
167
217
msgid "Role:"
168
218
msgstr "角色:"
169
219
 
170
220
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29
171
221
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
172
 
#: rc.cpp:68
 
222
#: rc.cpp:86
173
223
msgid "Translator"
174
224
msgstr "翻譯者"
175
225
 
176
226
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:34
177
227
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
178
 
#: rc.cpp:71
 
228
#: rc.cpp:89
179
229
msgid "Reviewer"
180
230
msgstr "檢視者"
181
231
 
182
232
#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:39
183
233
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role)
184
 
#: rc.cpp:74
 
234
#: rc.cpp:92
185
235
msgid "Approver"
186
236
msgstr "確認者"
187
237
 
189
239
#. i18n: ectx: Menu (go)
190
240
#. i18n: file: src/editorui.rc:141
191
241
#. i18n: ectx: Menu (go)
192
 
#: rc.cpp:77 rc.cpp:489
 
242
#: rc.cpp:95 rc.cpp:544
193
243
msgid "&Go"
194
244
msgstr "走(&G)"
195
245
 
197
247
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
198
248
#. i18n: file: src/tm/translationmemoryrui.rc:10
199
249
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
250
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchtabui.rc:10
 
251
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
200
252
#. i18n: file: src/editorui.rc:233
201
253
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
202
 
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchtabui.rc:10
203
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
204
 
#: rc.cpp:80 rc.cpp:441 rc.cpp:504 rc.cpp:556
 
254
#: rc.cpp:98 rc.cpp:459 rc.cpp:523 rc.cpp:559
205
255
msgid "Main Toolbar"
206
256
msgstr "主工具列"
207
257
 
208
258
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:16
209
259
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
210
 
#: rc.cpp:83
 
260
#: rc.cpp:101
211
261
msgid "Syntax"
212
262
msgstr "語法"
213
263
 
214
264
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:22
215
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
216
 
#: rc.cpp:86
 
266
#: rc.cpp:104
217
267
msgctxt "@label:textbox"
218
268
msgid "Accelerator:"
219
269
msgstr "捷徑:"
220
270
 
221
271
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29
222
272
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel)
223
 
#: rc.cpp:89
 
273
#: rc.cpp:107
224
274
msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps."
225
275
msgstr "通常是 '&',不過像在 GTK 應用程式中則有可能是 '_'。"
226
276
 
227
277
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:36
228
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
229
 
#: rc.cpp:92
 
279
#: rc.cpp:110
230
280
msgctxt "@label:textbox"
231
281
msgid "Markup:"
232
282
msgstr "標記:"
233
283
 
234
284
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51
235
285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup)
236
 
#: rc.cpp:95
 
286
#: rc.cpp:113
237
287
msgid ""
238
288
"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and "
239
289
"for 'Insert tag' feature.\n"
253
303
 
254
304
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:61
255
305
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
256
 
#: rc.cpp:103
 
306
#: rc.cpp:121
257
307
msgid "Paths"
258
308
msgstr "路徑"
259
309
 
260
310
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:70
261
311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
262
 
#: rc.cpp:106
 
312
#: rc.cpp:124
263
313
msgctxt "@label:textbox"
264
314
msgid "Template files folder:"
265
315
msgstr "樣本檔目錄:"
266
316
 
267
317
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:91
268
318
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir)
269
 
#: rc.cpp:109
 
319
#: rc.cpp:127
270
320
msgid ""
271
321
"Usually your translation project will be a subproject of a project\n"
272
322
"for translating same texts into multiple languages.\n"
283
333
 
284
334
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:98
285
335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3)
286
 
#: rc.cpp:117
 
336
#: rc.cpp:135
287
337
msgctxt "@label:textbox"
288
338
msgid "Branch folder:"
289
339
msgstr "分支目錄:"
290
340
 
291
341
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:125
292
342
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir)
293
 
#: rc.cpp:120
 
343
#: rc.cpp:138
294
344
msgctxt ""
295
345
"this message contains text from documentation, so use its translation when "
296
346
"you're translating docs"
321
371
 
322
372
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:132
323
373
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4)
324
 
#: rc.cpp:134
 
374
#: rc.cpp:152
325
375
msgctxt "@label:textbox"
326
376
msgid "Alternate translations folder:"
327
377
msgstr "其它翻譯目錄:"
328
378
 
329
379
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:156
330
380
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir)
331
 
#: rc.cpp:137
 
381
#: rc.cpp:155
332
382
msgctxt ""
333
383
"this message contains text from documentation, so use its translation when "
334
384
"you're translating docs"
358
408
 
359
409
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18
360
410
#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General)
361
 
#: rc.cpp:148
 
411
#: rc.cpp:166
362
412
msgid "Language"
363
413
msgstr "語言"
364
414
 
365
415
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:33
366
416
#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
367
 
#: rc.cpp:151
 
417
#: rc.cpp:169
368
418
msgid "The base directory for PO files (translations)"
369
419
msgstr "PO (翻譯)檔的基礎目錄"
370
420
 
371
421
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:39
372
422
#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
373
 
#: rc.cpp:154
 
423
#: rc.cpp:172
374
424
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
375
425
msgstr "POT (要翻譯的樣本)檔的基礎目錄"
376
426
 
377
427
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:47
378
428
#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
379
 
#: rc.cpp:157
 
429
#: rc.cpp:175
380
430
msgid "Project's glossary"
381
431
msgstr "專案字彙"
382
432
 
383
433
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:36
384
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove)
385
 
#: rc.cpp:162
 
435
#: rc.cpp:180
386
436
msgid "Set 'approved' status automatically when editing started"
387
437
msgstr "開始編輯時自動設成「已確認」狀態"
388
438
 
389
439
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:43
390
440
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
391
 
#: rc.cpp:165
 
441
#: rc.cpp:183
392
442
msgid ""
393
443
"If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text"
394
444
msgstr ""
396
446
 
397
447
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:46
398
448
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
399
 
#: rc.cpp:168
 
449
#: rc.cpp:186
400
450
msgid ""
401
451
"<html>When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the "
402
452
"previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can "
416
466
 
417
467
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:49
418
468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
419
 
#: rc.cpp:171
 
469
#: rc.cpp:189
420
470
msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit"
421
471
msgstr "滾動滑鼠滾輪進到前一個或下一個翻譯單位"
422
472
 
424
474
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1)
425
475
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:66
426
476
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
427
 
#: rc.cpp:174 rc.cpp:180
 
477
#: rc.cpp:192 rc.cpp:198
428
478
msgid "Set to 2 to disable word completion"
429
479
msgstr "設為 2 可關閉文字補完"
430
480
 
431
481
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:59
432
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
433
 
#: rc.cpp:177
 
483
#: rc.cpp:195
434
484
msgid "Minimum word length for word completion"
435
485
msgstr "文字補完的最小單字長度"
436
486
 
437
487
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:69
438
488
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
439
 
#: rc.cpp:183
 
489
#: rc.cpp:201
440
490
msgid "Disable word completion"
441
491
msgstr "關閉文字補完"
442
492
 
443
493
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:14
444
494
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
445
 
#: rc.cpp:186
 
495
#: rc.cpp:204
446
496
msgid "Translator's name"
447
497
msgstr "翻譯者姓名"
448
498
 
449
499
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:15
450
500
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
451
 
#: rc.cpp:189
 
501
#: rc.cpp:207
452
502
msgid "Translator's name in English"
453
503
msgstr "翻譯者英文姓名"
454
504
 
455
505
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:21
456
506
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
457
 
#: rc.cpp:192
 
507
#: rc.cpp:210
458
508
msgid "Localized name"
459
509
msgstr "本地名稱"
460
510
 
461
511
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:22
462
512
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
463
 
#: rc.cpp:195
 
513
#: rc.cpp:213
464
514
msgid "Translator's name in target language"
465
515
msgstr "目標語言裡的翻譯者姓名"
466
516
 
467
517
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:28
468
518
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
469
 
#: rc.cpp:198
 
519
#: rc.cpp:216
470
520
msgid "Translator's email"
471
521
msgstr "翻譯者的電子郵件地址"
472
522
 
474
524
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
475
525
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:35
476
526
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
477
 
#: rc.cpp:201 rc.cpp:204
 
527
#: rc.cpp:219 rc.cpp:222
478
528
msgid "Default language code for new projects"
479
529
msgstr "新專案的預設語言代碼"
480
530
 
482
532
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
483
533
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:42
484
534
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
485
 
#: rc.cpp:207 rc.cpp:210
 
535
#: rc.cpp:225 rc.cpp:228
486
536
msgid "Default mailing list for new projects"
487
537
msgstr "新專案的預設郵件論壇"
488
538
 
492
542
#. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance)
493
543
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:82
494
544
#. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance)
495
 
#: rc.cpp:213 rc.cpp:220 rc.cpp:224
 
545
#: rc.cpp:231 rc.cpp:238 rc.cpp:242
496
546
msgid ""
497
547
"\n"
498
548
"        "
502
552
 
503
553
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:67
504
554
#. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance)
505
 
#: rc.cpp:217
 
555
#: rc.cpp:235
506
556
msgid "Font for Messages"
507
557
msgstr "訊息字型"
508
558
 
509
559
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:14
510
560
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, prefs_identity)
511
 
#: rc.cpp:234
 
561
#: rc.cpp:252
512
562
msgid ""
513
563
"Fill in your identity and information about your translation team. This "
514
564
"information is used when updating the header of a file."
516
566
 
517
567
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:26
518
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
519
 
#: rc.cpp:237
 
569
#: rc.cpp:255
520
570
msgctxt "@label:chooser"
521
571
msgid "Default language:"
522
572
msgstr "預設語言:"
523
573
 
524
574
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:36
525
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
526
 
#: rc.cpp:240
 
576
#: rc.cpp:258
527
577
msgctxt "@label:textbox"
528
578
msgid "Email:"
529
579
msgstr "電子郵件地址:"
530
580
 
531
581
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:49
532
582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
533
 
#: rc.cpp:243
 
583
#: rc.cpp:261
534
584
msgctxt "@label:textbox"
535
585
msgid "Name:"
536
586
msgstr "名稱:"
537
587
 
538
588
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62
539
589
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
540
 
#: rc.cpp:246
 
590
#: rc.cpp:264
541
591
msgid "Your name, in English"
542
592
msgstr "翻譯者英文姓名"
543
593
 
544
594
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65
545
595
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
546
 
#: rc.cpp:249
 
596
#: rc.cpp:267
547
597
msgid "Please enter here your name and surname written in English"
548
598
msgstr "請在此輸入您的英文姓名"
549
599
 
550
600
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72
551
601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
552
 
#: rc.cpp:252
 
602
#: rc.cpp:270
553
603
msgctxt "@label:textbox"
554
604
msgid "Default mailing list:"
555
605
msgstr "預設郵件論壇:"
556
606
 
557
607
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82
558
608
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
559
 
#: rc.cpp:255
 
609
#: rc.cpp:273
560
610
msgid "The email of your team mailing list"
561
611
msgstr "您的翻譯團隊的郵件論壇的電子郵件地址"
562
612
 
563
613
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85
564
614
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
565
 
#: rc.cpp:258
 
615
#: rc.cpp:276
566
616
msgid "Write the email of your translating team mailing list"
567
617
msgstr "請寫上您的翻譯團隊的郵件論壇的電子郵件地址"
568
618
 
569
619
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92
570
620
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
571
 
#: rc.cpp:261
 
621
#: rc.cpp:279
572
622
msgid "Language you translate to"
573
623
msgstr "您翻譯的語言"
574
624
 
575
625
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95
576
626
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
577
 
#: rc.cpp:264
 
627
#: rc.cpp:282
578
628
msgid "Set the default language you are going to translate to"
579
629
msgstr "設定您要翻譯的預設語言"
580
630
 
581
631
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115
582
632
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
583
 
#: rc.cpp:267
 
633
#: rc.cpp:285
584
634
msgid "Write your email"
585
635
msgstr "寫上您的電子郵件地址"
586
636
 
587
637
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118
588
638
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
589
 
#: rc.cpp:270
 
639
#: rc.cpp:288
590
640
msgid ""
591
641
"Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
592
642
msgstr "在此寫上您的電子郵件地址,它會記在 po 檔中"
593
643
 
594
644
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:132
595
645
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
596
 
#: rc.cpp:273
 
646
#: rc.cpp:291
597
647
msgid "Your name in your own language"
598
648
msgstr "您的姓名(以自己的語言)"
599
649
 
600
650
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:135
601
651
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
602
 
#: rc.cpp:276
 
652
#: rc.cpp:294
603
653
msgid ""
604
654
"Write your name and surname in your language with your language alphabet."
605
655
msgstr "請用您自己的語言寫上您的姓名"
606
656
 
607
657
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142
608
658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
609
 
#: rc.cpp:279
 
659
#: rc.cpp:297
610
660
msgctxt "@label:textbox"
611
661
msgid "Localized name:"
612
662
msgstr "本地名稱:"
613
663
 
614
664
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24
615
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
616
 
#: rc.cpp:282
 
666
#: rc.cpp:300
617
667
msgid "Editor font:"
618
668
msgstr "編輯器字型:"
619
669
 
620
670
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31
621
671
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
622
 
#: rc.cpp:285
 
672
#: rc.cpp:303
623
673
msgid "Change the font for the editor"
624
674
msgstr "變更編輯器字型"
625
675
 
626
676
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34
627
677
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
628
 
#: rc.cpp:288
 
678
#: rc.cpp:306
629
679
msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message."
630
680
msgstr "選取您寫翻譯訊息的地方的字型。"
631
681
 
632
682
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41
633
683
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
634
 
#: rc.cpp:291
 
684
#: rc.cpp:309
635
685
msgid "Display LEDS for message status"
636
686
msgstr "顯示訊息狀態 LED 燈"
637
687
 
638
688
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44
639
689
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
640
 
#: rc.cpp:294
 
690
#: rc.cpp:312
641
691
msgid ""
642
692
"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, "
643
693
"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed."
647
697
 
648
698
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:47
649
699
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
650
 
#: rc.cpp:297
 
700
#: rc.cpp:315
651
701
msgid ""
652
702
"LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column "
653
703
"number"
655
705
 
656
706
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56
657
707
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
658
 
#: rc.cpp:300
 
708
#: rc.cpp:318
659
709
msgid "Text colors for the changes in the message."
660
710
msgstr "訊息變更處的文字顏色"
661
711
 
662
712
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59
663
713
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
664
 
#: rc.cpp:303
 
714
#: rc.cpp:321
665
715
msgid "String Matching"
666
716
msgstr "字串比對"
667
717
 
668
718
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65
669
719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
670
 
#: rc.cpp:306
 
720
#: rc.cpp:324
671
721
msgctxt "@label:chooser"
672
722
msgid "Text added in the newer string:"
673
723
msgstr "加在新字串的文字:"
674
724
 
675
725
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72
676
726
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
677
 
#: rc.cpp:309
 
727
#: rc.cpp:327
678
728
msgid "Change the color for the new text added"
679
729
msgstr "變更新增文字的顏色"
680
730
 
681
731
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75
682
732
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
683
 
#: rc.cpp:312
 
733
#: rc.cpp:330
684
734
msgid ""
685
735
"You can set another color for viewing the text that was added to the string."
686
736
msgstr "您可以設定將新增到此字串的文字使用不同的顏色。"
687
737
 
688
738
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:85
689
739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
690
 
#: rc.cpp:315
 
740
#: rc.cpp:333
691
741
msgctxt "@label:chooser"
692
742
msgid "Text removed in the newer string:"
693
743
msgstr "從新字串移除的文字:"
694
744
 
695
745
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:92
696
746
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
697
 
#: rc.cpp:318
 
747
#: rc.cpp:336
698
748
msgid "Change the color for the text removed"
699
749
msgstr "變更移除文字的顏色"
700
750
 
701
751
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:95
702
752
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
703
 
#: rc.cpp:321
 
753
#: rc.cpp:339
704
754
msgid ""
705
755
"You can set another color for viewing the text that was removed from the "
706
756
"string."
708
758
 
709
759
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:121
710
760
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
711
 
#: rc.cpp:324
 
761
#: rc.cpp:342
712
762
msgid ""
713
763
"Check to see if a string ends in a space (which is often important when "
714
764
"displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with "
719
769
 
720
770
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:124
721
771
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces)
722
 
#: rc.cpp:327
 
772
#: rc.cpp:345
723
773
msgid "Highlight spaces at the end"
724
774
msgstr "突顯尾端空白"
725
775
 
726
776
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:35
727
777
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
728
 
#: rc.cpp:330
 
778
#: rc.cpp:348
729
779
msgid "If checked, get translation memory suggestions "
730
780
msgstr "勾選此選項的話,則抓取翻譯記憶體的建議"
731
781
 
732
782
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38
733
783
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
734
 
#: rc.cpp:333
 
784
#: rc.cpp:351
735
785
msgid ""
736
786
"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as "
737
787
"you open a file."
739
789
 
740
790
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41
741
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
742
 
#: rc.cpp:336
 
792
#: rc.cpp:354
743
793
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
744
794
msgstr "檔案開啟時預先抓取翻譯記憶體建議"
745
795
 
746
796
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48
747
797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
748
 
#: rc.cpp:339
 
798
#: rc.cpp:357
749
799
msgid "Maximum number of suggestions:"
750
800
msgstr "最大建議數:"
751
801
 
752
802
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55
753
803
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
754
 
#: rc.cpp:342
 
804
#: rc.cpp:360
755
805
msgid "Set the maximum number of suggestions"
756
806
msgstr "設定最大建議數量"
757
807
 
758
808
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58
759
809
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
760
 
#: rc.cpp:345
 
810
#: rc.cpp:363
761
811
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
762
812
msgstr "您可以變更最大建議數量。預設為 10 個。"
763
813
 
764
814
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65
765
815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
766
 
#: rc.cpp:348
 
816
#: rc.cpp:366
767
817
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
768
818
msgstr "更新或新增已編輯的條目到翻譯記憶體"
769
819
 
770
820
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72
771
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen)
772
 
#: rc.cpp:351
 
822
#: rc.cpp:369
773
823
msgid "Add opened files to translation memory automatically"
774
824
msgstr "自動掃描已開啟檔案到翻譯記憶體"
775
825
 
776
826
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:32
777
827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
778
 
#: rc.cpp:354
 
828
#: rc.cpp:372
779
829
msgid "TM:"
780
830
msgstr "翻譯記憶體:"
781
831
 
782
832
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:66
783
833
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
784
 
#: rc.cpp:357
 
834
#: rc.cpp:375
785
835
msgid ""
786
836
"Search expression for source language part.\n"
787
837
"Press Enter to start the search.\n"
795
845
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget)
796
846
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:50
797
847
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget)
798
 
#: rc.cpp:362 rc.cpp:546
 
848
#: rc.cpp:380 rc.cpp:513
799
849
msgid ""
800
850
"Search expression for target language part.\n"
801
851
"Press Enter to start the search."
807
857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
808
858
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:19
809
859
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel)
810
 
#: rc.cpp:366 rc.cpp:534 scripts/newprojectwizard.py:281
 
860
#: rc.cpp:384 rc.cpp:501 scripts/newprojectwizard.py:281
811
861
msgid "Source:"
812
862
msgstr "來源:"
813
863
 
815
865
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
816
866
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:39
817
867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel)
818
 
#: rc.cpp:369 rc.cpp:543 scripts/newprojectwizard.py:282
 
868
#: rc.cpp:387 rc.cpp:510 scripts/newprojectwizard.py:282
819
869
msgid "Target:"
820
870
msgstr "目標:"
821
871
 
823
873
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget)
824
874
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:111
825
875
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource)
826
 
#: rc.cpp:372 rc.cpp:378
 
876
#: rc.cpp:390 rc.cpp:396
827
877
msgid "Show results that do not match search expression"
828
878
msgstr "顯示不符合搜尋表示式的結果"
829
879
 
831
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget)
832
882
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:114
833
883
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource)
834
 
#: rc.cpp:375 rc.cpp:381
 
884
#: rc.cpp:393 rc.cpp:399
835
885
msgid "Invert"
836
886
msgstr "反轉"
837
887
 
838
888
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:135
839
889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
840
 
#: rc.cpp:384
 
890
#: rc.cpp:402
841
891
msgid "File mask:"
842
892
msgstr "檔案遮罩:"
843
893
 
844
894
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:151
845
895
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask)
846
 
#: rc.cpp:387
 
896
#: rc.cpp:405
847
897
msgid "Show only results from files with path matching specified mask"
848
898
msgstr "只顯示路徑符合指定樣式的檔案"
849
899
 
850
900
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:158
851
901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_s)
852
 
#: rc.cpp:390
 
902
#: rc.cpp:408
853
903
msgid "Query syntax:"
854
904
msgstr "查詢語法:"
855
905
 
857
907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
858
908
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:64
859
909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind)
860
 
#: rc.cpp:393 rc.cpp:553
 
910
#: rc.cpp:411 rc.cpp:520
861
911
msgid "&Search"
862
912
msgstr "搜尋(&S)"
863
913
 
864
914
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:193
865
915
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM)
866
 
#: rc.cpp:396
 
916
#: rc.cpp:414
867
917
msgid ""
868
918
"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The "
869
919
"scanning will work in background."
871
921
 
872
922
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:196
873
923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
874
 
#: rc.cpp:399
 
924
#: rc.cpp:417
875
925
msgid "&Rescan project files"
876
926
msgstr "重新掃描專案檔案(&R)"
877
927
 
878
928
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
879
929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
880
 
#: rc.cpp:402 scripts/newprojectwizard.py:213
 
930
#: rc.cpp:420 scripts/newprojectwizard.py:213
881
931
msgid "Name:"
882
932
msgstr "名稱:"
883
933
 
884
934
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:28
885
935
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType)
886
 
#: rc.cpp:405
 
936
#: rc.cpp:423
887
937
msgid "Local"
888
938
msgstr "本地端"
889
939
 
890
940
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:36
891
941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
892
 
#: rc.cpp:408
 
942
#: rc.cpp:426
893
943
msgid "Database type:"
894
944
msgstr "資料庫型態:"
895
945
 
896
946
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:43
897
947
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox)
898
 
#: rc.cpp:411
 
948
#: rc.cpp:429
899
949
msgid "Connection"
900
950
msgstr "連線"
901
951
 
902
952
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:52
903
953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
904
 
#: rc.cpp:414
 
954
#: rc.cpp:432
905
955
msgid "Database name:"
906
956
msgstr "資料庫名稱:"
907
957
 
908
958
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:62
909
959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
910
 
#: rc.cpp:417
 
960
#: rc.cpp:435
911
961
msgid "Host:"
912
962
msgstr "主機:"
913
963
 
914
964
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:76
915
965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
916
 
#: rc.cpp:420
 
966
#: rc.cpp:438
917
967
msgid "User:"
918
968
msgstr "使用者:"
919
969
 
920
970
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:86
921
971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
922
 
#: rc.cpp:423
 
972
#: rc.cpp:441
923
973
msgid "Password:"
924
974
msgstr "密碼:"
925
975
 
926
976
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:103
927
977
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox)
928
 
#: rc.cpp:426
 
978
#: rc.cpp:444
929
979
msgid "Content"
930
980
msgstr "內容:"
931
981
 
932
982
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:112
933
983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
934
 
#: rc.cpp:429
 
984
#: rc.cpp:447
935
985
msgid "Source language:"
936
986
msgstr "來源語言:"
937
987
 
938
988
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:122
939
989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
940
 
#: rc.cpp:432
 
990
#: rc.cpp:450
941
991
msgid "Target language:"
942
992
msgstr "目標語言:"
943
993
 
944
994
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:135
945
995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
946
 
#: rc.cpp:435
 
996
#: rc.cpp:453
947
997
msgid "Markup regex:"
948
998
msgstr "標記正規表示式:"
949
999
 
950
1000
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:145
951
1001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
952
 
#: rc.cpp:438
 
1002
#: rc.cpp:456
953
1003
msgid "Accelerator:"
954
1004
msgstr "捷徑:"
955
1005
 
956
1006
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19
957
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
958
 
#: rc.cpp:444
 
1008
#: rc.cpp:462
959
1009
msgid "Create"
960
1010
msgstr "建立"
961
1011
 
962
1012
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26
963
1013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
964
 
#: rc.cpp:447
 
1014
#: rc.cpp:465
965
1015
msgid "Add Data"
966
1016
msgstr "新增資料"
967
1017
 
968
1018
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33
969
1019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
970
 
#: rc.cpp:450
 
1020
#: rc.cpp:468
971
1021
msgid "Add Data from TMX"
972
1022
msgstr "從 TMX 新增資料"
973
1023
 
974
1024
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40
975
1025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
976
 
#: rc.cpp:453
 
1026
#: rc.cpp:471
977
1027
msgid "Export to TMX"
978
1028
msgstr "匯出到 TMX"
979
1029
 
980
1030
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47
981
1031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
982
 
#: rc.cpp:456
 
1032
#: rc.cpp:474
983
1033
msgid "Remove"
984
1034
msgstr "移除"
985
1035
 
986
1036
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8
987
1037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
988
 
#: rc.cpp:459
 
1038
#: rc.cpp:477
989
1039
msgid "Query"
990
1040
msgstr "查詢"
991
1041
 
992
1042
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15
993
1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
994
 
#: rc.cpp:462
 
1044
#: rc.cpp:480
995
1045
msgid "Autoquery"
996
1046
msgstr "自動查詢"
997
1047
 
998
1048
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22
999
1049
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
1000
 
#: rc.cpp:465
 
1050
#: rc.cpp:483
1001
1051
msgid "Prefetch for the next untranslated"
1002
1052
msgstr "預先取得下個未翻譯條目"
1003
1053
 
1004
1054
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25
1005
1055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
1006
 
#: rc.cpp:468
 
1056
#: rc.cpp:486
1007
1057
msgid "Prefetch"
1008
1058
msgstr "預先取得"
1009
1059
 
 
1060
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:20
 
1061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1062
#: rc.cpp:489
 
1063
msgid "With:"
 
1064
msgstr "取代為:"
 
1065
 
 
1066
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:43
 
1067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1068
#: rc.cpp:492
 
1069
msgid "Replace:"
 
1070
msgstr "取代:"
 
1071
 
 
1072
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:50
 
1073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doPreview)
 
1074
#: rc.cpp:495
 
1075
msgid "Preview"
 
1076
msgstr "預覽"
 
1077
 
 
1078
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:63
 
1079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doReplace)
 
1080
#: rc.cpp:498
 
1081
msgid "Mass Replace"
 
1082
msgstr "大量取代"
 
1083
 
 
1084
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:32
 
1085
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
 
1086
#: rc.cpp:504
 
1087
msgid ""
 
1088
"Search expression for source language part.\n"
 
1089
"Press Ctrl+L to go to this control.\n"
 
1090
"Press Enter to start the search.\n"
 
1091
"Press Esc to stop the search."
 
1092
msgstr ""
 
1093
"搜尋原始字串的表示式。\n"
 
1094
"按 Ctrl+L 跳到此控制。\n"
 
1095
"按 Enter 開始搜尋。\n"
 
1096
"按 Esc 停止搜尋。"
 
1097
 
 
1098
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:57
 
1099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, regEx)
 
1100
#: rc.cpp:517
 
1101
msgid "Regular expressions"
 
1102
msgstr "正規表示式"
 
1103
 
1010
1104
#. i18n: file: src/editorui.rc:4
1011
1105
#. i18n: ectx: Menu (file)
1012
1106
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4
1013
1107
#. i18n: ectx: Menu (file)
1014
 
#: rc.cpp:471 rc.cpp:522
 
1108
#: rc.cpp:526 rc.cpp:577
1015
1109
msgid "&File"
1016
1110
msgstr "檔案(&F)"
1017
1111
 
1018
1112
#. i18n: file: src/editorui.rc:32
1019
1113
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1020
 
#: rc.cpp:474
 
1114
#: rc.cpp:529
1021
1115
msgid "&Edit"
1022
1116
msgstr "編輯(&E)"
1023
1117
 
1024
1118
#. i18n: file: src/editorui.rc:64
1025
1119
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
1026
 
#: rc.cpp:477
 
1120
#: rc.cpp:532
1027
1121
msgid "&Glossary"
1028
1122
msgstr "字彙(&G)"
1029
1123
 
1030
1124
#. i18n: file: src/editorui.rc:89
1031
1125
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
1032
 
#: rc.cpp:480
 
1126
#: rc.cpp:535
1033
1127
msgid "&WebQuery"
1034
1128
msgstr "網頁查詢(&W)"
1035
1129
 
1036
1130
#. i18n: file: src/editorui.rc:106
1037
1131
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
1038
 
#: rc.cpp:483
 
1132
#: rc.cpp:538
1039
1133
msgid "Translation &Memory"
1040
1134
msgstr "翻譯記憶體(&M)"
1041
1135
 
1042
1136
#. i18n: file: src/editorui.rc:123
1043
1137
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
1044
 
#: rc.cpp:486
 
1138
#: rc.cpp:541
1045
1139
msgid "Alternative Translations"
1046
1140
msgstr "其它翻譯"
1047
1141
 
1048
1142
#. i18n: file: src/editorui.rc:171
1049
1143
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1050
 
#: rc.cpp:492
 
1144
#: rc.cpp:547
1051
1145
msgid "&Bookmarks"
1052
1146
msgstr "書籤(&B)"
1053
1147
 
1054
1148
#. i18n: file: src/editorui.rc:178
1055
1149
#. i18n: ectx: Menu (merge)
1056
 
#: rc.cpp:495
 
1150
#: rc.cpp:550
1057
1151
msgid "S&ync"
1058
1152
msgstr "同步(&Y)"
1059
1153
 
1060
1154
#. i18n: file: src/editorui.rc:188
1061
1155
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
1062
 
#: rc.cpp:498
 
1156
#: rc.cpp:553
1063
1157
msgid "&Secondary sync source"
1064
1158
msgstr "第二同步來源(&S)"
1065
1159
 
1067
1161
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1068
1162
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:45
1069
1163
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1070
 
#: rc.cpp:501 rc.cpp:531
 
1164
#: rc.cpp:556 rc.cpp:586
1071
1165
msgid "Tool&views"
1072
1166
msgstr "工具檢視(&V)"
1073
1167
 
1074
1168
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
1075
1169
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1076
 
#: rc.cpp:507
 
1170
#: rc.cpp:562
1077
1171
msgid "Skip tags"
1078
1172
msgstr "略過標籤"
1079
1173
 
1080
1174
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
1081
1175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1082
 
#: rc.cpp:510
 
1176
#: rc.cpp:565
1083
1177
msgctxt "@option:check"
1084
1178
msgid "Skip markup"
1085
1179
msgstr "略過標記"
1086
1180
 
1087
1181
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
1088
1182
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1089
 
#: rc.cpp:513 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
 
1183
#: rc.cpp:568 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
1090
1184
msgid "Ignore accelerator marks"
1091
1185
msgstr "忽略捷徑標記"
1092
1186
 
1093
1187
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
1094
1188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1095
 
#: rc.cpp:516
 
1189
#: rc.cpp:571
1096
1190
msgctxt "@option:check"
1097
1191
msgid "Ignore accelerator marks"
1098
1192
msgstr "忽略捷徑標記"
1099
1193
 
1100
1194
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
1101
1195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
1102
 
#: rc.cpp:519
 
1196
#: rc.cpp:574
1103
1197
msgid "Include notes"
1104
1198
msgstr "包含備忘"
1105
1199
 
1106
1200
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17
1107
1201
#. i18n: ectx: Menu (project)
1108
 
#: rc.cpp:525
 
1202
#: rc.cpp:580
1109
1203
msgid "&Project"
1110
1204
msgstr "專案(&P)"
1111
1205
 
1112
1206
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27
1113
1207
#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
1114
 
#: rc.cpp:528
 
1208
#: rc.cpp:583
1115
1209
msgid "&Scripts"
1116
1210
msgstr "文稿(&S)"
1117
1211
 
1118
 
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:32
1119
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
1120
 
#: rc.cpp:537
1121
 
msgid ""
1122
 
"Search expression for source language part.\n"
1123
 
"Press Ctrl+L to go to this control.\n"
1124
 
"Press Enter to start the search.\n"
1125
 
"Press Esc to stop the search."
1126
 
msgstr ""
1127
 
"搜尋原始字串的表示式。\n"
1128
 
"按 Ctrl+L 跳到此控制。\n"
1129
 
"按 Enter 開始搜尋。\n"
1130
 
"按 Esc 停止搜尋。"
1131
 
 
1132
 
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:57
1133
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, regEx)
1134
 
#: rc.cpp:550
1135
 
msgid "Regular expressions"
1136
 
msgstr "正規表示式"
1137
 
 
1138
 
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:20
1139
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1140
 
#: rc.cpp:559
1141
 
msgid "With:"
1142
 
msgstr "取代為:"
1143
 
 
1144
 
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:43
1145
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1146
 
#: rc.cpp:562
1147
 
msgid "Replace:"
1148
 
msgstr "取代:"
1149
 
 
1150
 
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:50
1151
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doPreview)
1152
 
#: rc.cpp:565
1153
 
msgid "Preview"
1154
 
msgstr "預覽"
1155
 
 
1156
 
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:63
1157
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doReplace)
1158
 
#: rc.cpp:568
1159
 
msgid "Mass Replace"
1160
 
msgstr "大量取代"
1161
 
 
1162
 
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:25
1163
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1164
 
#: rc.cpp:571
1165
 
msgid ""
1166
 
"<html>\n"
1167
 
"<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture "
1168
 
"text from applications' user interfaces and search for translation files "
1169
 
"containing the text.</p>\n"
1170
 
"<p align=\"justify\">When enabled, the capture can be initiated by middle "
1171
 
"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch "
1172
 
"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several "
1173
 
"files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.</"
1174
 
"p>\n"
1175
 
"<p align=\"justify\">Remember that you need to have an up-to-date actual "
1176
 
"translation memory with all translation files indexed for this feature to "
1177
 
"work.</p></html>"
1178
 
msgstr ""
1179
 
"<html>\n"
1180
 
"<p align=\"justify\">為了協助 KDE 翻譯,Lokalize 可以從應用程式的使用者介面中"
1181
 
"抓取文字,並搜尋包含該文字的翻譯檔案。</p>\n"
1182
 
"<p align=\"justify\">若開啟此選項,您可以在讓何無法編輯的使用者介面元件上點擊"
1183
 
"滑鼠中鍵。接著切換到 Lokalize 視窗,並選擇此文字的條目。即使有時數個檔案有相"
1184
 
"同的字串,大部份狀況都可以選到正確的。</p>\n"
1185
 
"<p align=\"justify\">記住您需要有翻譯記譯體,並對所有的翻譯檔案建好索引,此功"
1186
 
"能才能生效。</p></html>"
1187
 
 
1188
 
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:41
1189
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1190
 
#: rc.cpp:577
1191
 
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
1192
 
msgstr "點擊滑鼠中鍵的反應"
1193
 
 
1194
 
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:47
1195
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
1196
 
#: rc.cpp:580
1197
 
msgid "None"
1198
 
msgstr "無"
1199
 
 
1200
 
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:57
1201
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
1202
 
#: rc.cpp:583
1203
 
msgid "Search GUI element text in translation memory"
1204
 
msgstr "在翻譯記憶體內尋找使用者介面元素文字"
1205
 
 
1206
 
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:64
1207
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
1208
 
#: rc.cpp:586
1209
 
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
1210
 
msgstr "將使用者介面元素文字複製到剪貼簿"
1211
 
 
1212
1212
#. i18n: tag collection attribute text
1213
1213
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3
1214
1214
#: rc.cpp:589