34
34
msgid "Your emails"
35
35
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
37
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:25
38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
42
"<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture "
43
"text from applications' user interfaces and search for translation files "
44
"containing the text.</p>\n"
45
"<p align=\"justify\">When enabled, the capture can be initiated by middle "
46
"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch "
47
"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several "
48
"files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.</"
50
"<p align=\"justify\">Remember that you need to have an up-to-date actual "
51
"translation memory with all translation files indexed for this feature to "
55
"<p align=\"justify\">為了協助 KDE 翻譯,Lokalize 可以從應用程式的使用者介面中"
56
"抓取文字,並搜尋包含該文字的翻譯檔案。</p>\n"
57
"<p align=\"justify\">若開啟此選項,您可以在讓何無法編輯的使用者介面元件上點擊"
58
"滑鼠中鍵。接著切換到 Lokalize 視窗,並選擇此文字的條目。即使有時數個檔案有相"
59
"同的字串,大部份狀況都可以選到正確的。</p>\n"
60
"<p align=\"justify\">記住您需要有翻譯記譯體,並對所有的翻譯檔案建好索引,此功"
63
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:41
64
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
66
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
69
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:47
70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
75
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:57
76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
78
msgid "Search GUI element text in translation memory"
79
msgstr "在翻譯記憶體內尋找使用者介面元素文字"
81
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:64
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
84
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
85
msgstr "將使用者介面元素文字複製到剪貼簿"
37
87
#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:19
38
88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
40
90
msgid "English synonyms (double-click to edit):"
41
91
msgstr "英語同義詞(雙擊可編輯):"
197
247
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
198
248
#. i18n: file: src/tm/translationmemoryrui.rc:10
199
249
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
250
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchtabui.rc:10
251
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
200
252
#. i18n: file: src/editorui.rc:233
201
253
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
202
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchtabui.rc:10
203
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
204
#: rc.cpp:80 rc.cpp:441 rc.cpp:504 rc.cpp:556
254
#: rc.cpp:98 rc.cpp:459 rc.cpp:523 rc.cpp:559
205
255
msgid "Main Toolbar"
208
258
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:16
209
259
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
214
264
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:22
215
265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0)
217
267
msgctxt "@label:textbox"
218
268
msgid "Accelerator:"
221
271
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29
222
272
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel)
224
274
msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps."
225
275
msgstr "通常是 '&',不過像在 GTK 應用程式中則有可能是 '_'。"
227
277
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:36
228
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
230
280
msgctxt "@label:textbox"
234
284
#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51
235
285
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup)
238
288
"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and "
239
289
"for 'Insert tag' feature.\n"
359
409
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18
360
410
#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General)
365
415
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:33
366
416
#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General)
368
418
msgid "The base directory for PO files (translations)"
369
419
msgstr "PO (翻譯)檔的基礎目錄"
371
421
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:39
372
422
#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
374
424
msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
375
425
msgstr "POT (要翻譯的樣本)檔的基礎目錄"
377
427
#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:47
378
428
#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
380
430
msgid "Project's glossary"
383
433
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:36
384
434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove)
386
436
msgid "Set 'approved' status automatically when editing started"
387
437
msgstr "開始編輯時自動設成「已確認」狀態"
389
439
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:43
390
440
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo)
393
443
"If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text"
424
474
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1)
425
475
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:66
426
476
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
427
#: rc.cpp:174 rc.cpp:180
477
#: rc.cpp:192 rc.cpp:198
428
478
msgid "Set to 2 to disable word completion"
429
479
msgstr "設為 2 可關閉文字補完"
431
481
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:59
432
482
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1)
434
484
msgid "Minimum word length for word completion"
435
485
msgstr "文字補完的最小單字長度"
437
487
#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:69
438
488
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength)
440
490
msgid "Disable word completion"
443
493
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:14
444
494
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
446
496
msgid "Translator's name"
449
499
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:15
450
500
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
452
502
msgid "Translator's name in English"
455
505
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:21
456
506
#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
458
508
msgid "Localized name"
461
511
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:22
462
512
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
464
514
msgid "Translator's name in target language"
465
515
msgstr "目標語言裡的翻譯者姓名"
467
517
#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:28
468
518
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
470
520
msgid "Translator's email"
471
521
msgstr "翻譯者的電子郵件地址"
517
567
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:26
518
568
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
520
570
msgctxt "@label:chooser"
521
571
msgid "Default language:"
524
574
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:36
525
575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
527
577
msgctxt "@label:textbox"
531
581
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:49
532
582
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
534
584
msgctxt "@label:textbox"
538
588
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62
539
589
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
541
591
msgid "Your name, in English"
544
594
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65
545
595
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName)
547
597
msgid "Please enter here your name and surname written in English"
548
598
msgstr "請在此輸入您的英文姓名"
550
600
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72
551
601
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
553
603
msgctxt "@label:textbox"
554
604
msgid "Default mailing list:"
557
607
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82
558
608
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
560
610
msgid "The email of your team mailing list"
561
611
msgstr "您的翻譯團隊的郵件論壇的電子郵件地址"
563
613
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85
564
614
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList)
566
616
msgid "Write the email of your translating team mailing list"
567
617
msgstr "請寫上您的翻譯團隊的郵件論壇的電子郵件地址"
569
619
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92
570
620
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
572
622
msgid "Language you translate to"
575
625
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95
576
626
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode)
578
628
msgid "Set the default language you are going to translate to"
579
629
msgstr "設定您要翻譯的預設語言"
581
631
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115
582
632
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
584
634
msgid "Write your email"
585
635
msgstr "寫上您的電子郵件地址"
587
637
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118
588
638
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail)
591
641
"Write your email here so it will appear in the po file header with your name"
592
642
msgstr "在此寫上您的電子郵件地址,它會記在 po 檔中"
594
644
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:132
595
645
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
597
647
msgid "Your name in your own language"
598
648
msgstr "您的姓名(以自己的語言)"
600
650
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:135
601
651
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName)
604
654
"Write your name and surname in your language with your language alphabet."
605
655
msgstr "請用您自己的語言寫上您的姓名"
607
657
#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142
608
658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
610
660
msgctxt "@label:textbox"
611
661
msgid "Localized name:"
614
664
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24
615
665
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
617
667
msgid "Editor font:"
620
670
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31
621
671
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
623
673
msgid "Change the font for the editor"
626
676
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34
627
677
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
629
679
msgid "Choose a new font for the area where you write the translated message."
630
680
msgstr "選取您寫翻譯訊息的地方的字型。"
632
682
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41
633
683
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
635
685
msgid "Display LEDS for message status"
636
686
msgstr "顯示訊息狀態 LED 燈"
638
688
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44
639
689
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
642
692
"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, "
643
693
"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed."
656
706
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56
657
707
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
659
709
msgid "Text colors for the changes in the message."
660
710
msgstr "訊息變更處的文字顏色"
662
712
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59
663
713
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
665
715
msgid "String Matching"
668
718
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65
669
719
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
671
721
msgctxt "@label:chooser"
672
722
msgid "Text added in the newer string:"
673
723
msgstr "加在新字串的文字:"
675
725
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72
676
726
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
678
728
msgid "Change the color for the new text added"
679
729
msgstr "變更新增文字的顏色"
681
731
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75
682
732
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor)
685
735
"You can set another color for viewing the text that was added to the string."
686
736
msgstr "您可以設定將新增到此字串的文字使用不同的顏色。"
688
738
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:85
689
739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
691
741
msgctxt "@label:chooser"
692
742
msgid "Text removed in the newer string:"
693
743
msgstr "從新字串移除的文字:"
695
745
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:92
696
746
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
698
748
msgid "Change the color for the text removed"
699
749
msgstr "變更移除文字的顏色"
701
751
#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:95
702
752
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor)
705
755
"You can set another color for viewing the text that was removed from the "
740
790
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41
741
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM)
743
793
msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open"
744
794
msgstr "檔案開啟時預先抓取翻譯記憶體建議"
746
796
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48
747
797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
749
799
msgid "Maximum number of suggestions:"
752
802
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55
753
803
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
755
805
msgid "Set the maximum number of suggestions"
756
806
msgstr "設定最大建議數量"
758
808
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58
759
809
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount)
761
811
msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10."
762
812
msgstr "您可以變更最大建議數量。預設為 10 個。"
764
814
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65
765
815
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM)
767
817
msgid "Update/Add edited entries to translation memory"
768
818
msgstr "更新或新增已編輯的條目到翻譯記憶體"
770
820
#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72
771
821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen)
773
823
msgid "Add opened files to translation memory automatically"
774
824
msgstr "自動掃描已開啟檔案到翻譯記憶體"
776
826
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:32
777
827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
782
832
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:66
783
833
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
786
836
"Search expression for source language part.\n"
787
837
"Press Enter to start the search.\n"
872
922
#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:196
873
923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
875
925
msgid "&Rescan project files"
876
926
msgstr "重新掃描專案檔案(&R)"
878
928
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20
879
929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
880
#: rc.cpp:402 scripts/newprojectwizard.py:213
930
#: rc.cpp:420 scripts/newprojectwizard.py:213
884
934
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:28
885
935
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType)
890
940
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:36
891
941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
893
943
msgid "Database type:"
896
946
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:43
897
947
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox)
899
949
msgid "Connection"
902
952
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:52
903
953
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
905
955
msgid "Database name:"
908
958
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:62
909
959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
914
964
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:76
915
965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
920
970
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:86
921
971
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
923
973
msgid "Password:"
926
976
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:103
927
977
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox)
932
982
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:112
933
983
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
935
985
msgid "Source language:"
938
988
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:122
939
989
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
941
991
msgid "Target language:"
944
994
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:135
945
995
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
947
997
msgid "Markup regex:"
948
998
msgstr "標記正規表示式:"
950
1000
#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:145
951
1001
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
953
1003
msgid "Accelerator:"
956
1006
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19
957
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create)
962
1012
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26
963
1013
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData)
965
1015
msgid "Add Data"
968
1018
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33
969
1019
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
971
1021
msgid "Add Data from TMX"
972
1022
msgstr "從 TMX 新增資料"
974
1024
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40
975
1025
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
977
1027
msgid "Export to TMX"
978
1028
msgstr "匯出到 TMX"
980
1030
#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47
981
1031
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
986
1036
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8
987
1037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn)
992
1042
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15
993
1043
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery)
995
1045
msgid "Autoquery"
998
1048
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22
999
1049
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox)
1001
1051
msgid "Prefetch for the next untranslated"
1002
1052
msgstr "預先取得下個未翻譯條目"
1004
1054
#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25
1005
1055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
1007
1057
msgid "Prefetch"
1060
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:20
1061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1066
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:43
1067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1072
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:50
1073
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doPreview)
1078
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:63
1079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doReplace)
1081
msgid "Mass Replace"
1084
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:32
1085
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
1088
"Search expression for source language part.\n"
1089
"Press Ctrl+L to go to this control.\n"
1090
"Press Enter to start the search.\n"
1091
"Press Esc to stop the search."
1098
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:57
1099
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, regEx)
1101
msgid "Regular expressions"
1010
1104
#. i18n: file: src/editorui.rc:4
1011
1105
#. i18n: ectx: Menu (file)
1012
1106
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4
1013
1107
#. i18n: ectx: Menu (file)
1014
#: rc.cpp:471 rc.cpp:522
1108
#: rc.cpp:526 rc.cpp:577
1016
1110
msgstr "檔案(&F)"
1018
1112
#. i18n: file: src/editorui.rc:32
1019
1113
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1022
1116
msgstr "編輯(&E)"
1024
1118
#. i18n: file: src/editorui.rc:64
1025
1119
#. i18n: ectx: Menu (glossary)
1027
1121
msgid "&Glossary"
1028
1122
msgstr "字彙(&G)"
1030
1124
#. i18n: file: src/editorui.rc:89
1031
1125
#. i18n: ectx: Menu (webquery)
1033
1127
msgid "&WebQuery"
1034
1128
msgstr "網頁查詢(&W)"
1036
1130
#. i18n: file: src/editorui.rc:106
1037
1131
#. i18n: ectx: Menu (tmquery)
1039
1133
msgid "Translation &Memory"
1040
1134
msgstr "翻譯記憶體(&M)"
1042
1136
#. i18n: file: src/editorui.rc:123
1043
1137
#. i18n: ectx: Menu (alttrans)
1045
1139
msgid "Alternative Translations"
1048
1142
#. i18n: file: src/editorui.rc:171
1049
1143
#. i18n: ectx: Menu (bookmarks)
1051
1145
msgid "&Bookmarks"
1052
1146
msgstr "書籤(&B)"
1054
1148
#. i18n: file: src/editorui.rc:178
1055
1149
#. i18n: ectx: Menu (merge)
1058
1152
msgstr "同步(&Y)"
1060
1154
#. i18n: file: src/editorui.rc:188
1061
1155
#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary)
1063
1157
msgid "&Secondary sync source"
1064
1158
msgstr "第二同步來源(&S)"
1067
1161
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1068
1162
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:45
1069
1163
#. i18n: ectx: Menu (toolviews)
1070
#: rc.cpp:501 rc.cpp:531
1164
#: rc.cpp:556 rc.cpp:586
1071
1165
msgid "Tool&views"
1072
1166
msgstr "工具檢視(&V)"
1074
1168
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
1075
1169
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1077
1171
msgid "Skip tags"
1080
1174
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
1081
1175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
1083
1177
msgctxt "@option:check"
1084
1178
msgid "Skip markup"
1087
1181
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
1088
1182
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1089
#: rc.cpp:513 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
1183
#: rc.cpp:568 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
1090
1184
msgid "Ignore accelerator marks"
1091
1185
msgstr "忽略捷徑標記"
1093
1187
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
1094
1188
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
1096
1190
msgctxt "@option:check"
1097
1191
msgid "Ignore accelerator marks"
1098
1192
msgstr "忽略捷徑標記"
1100
1194
#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
1101
1195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
1103
1197
msgid "Include notes"
1106
1200
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17
1107
1201
#. i18n: ectx: Menu (project)
1109
1203
msgid "&Project"
1110
1204
msgstr "專案(&P)"
1112
1206
#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27
1113
1207
#. i18n: ectx: Menu (project_actions)
1115
1209
msgid "&Scripts"
1116
1210
msgstr "文稿(&S)"
1118
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:32
1119
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource)
1122
"Search expression for source language part.\n"
1123
"Press Ctrl+L to go to this control.\n"
1124
"Press Enter to start the search.\n"
1125
"Press Esc to stop the search."
1132
#. i18n: file: src/filesearch/filesearchoptions.ui:57
1133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, regEx)
1135
msgid "Regular expressions"
1138
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:20
1139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1144
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:43
1145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1150
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:50
1151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doPreview)
1156
#. i18n: file: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:63
1157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doReplace)
1159
msgid "Mass Replace"
1162
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:25
1163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1167
"<p align=\"justify\">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture "
1168
"text from applications' user interfaces and search for translation files "
1169
"containing the text.</p>\n"
1170
"<p align=\"justify\">When enabled, the capture can be initiated by middle "
1171
"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch "
1172
"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several "
1173
"files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.</"
1175
"<p align=\"justify\">Remember that you need to have an up-to-date actual "
1176
"translation memory with all translation files indexed for this feature to "
1180
"<p align=\"justify\">為了協助 KDE 翻譯,Lokalize 可以從應用程式的使用者介面中"
1181
"抓取文字,並搜尋包含該文字的翻譯檔案。</p>\n"
1182
"<p align=\"justify\">若開啟此選項,您可以在讓何無法編輯的使用者介面元件上點擊"
1183
"滑鼠中鍵。接著切換到 Lokalize 視窗,並選擇此文字的條目。即使有時數個檔案有相"
1184
"同的字串,大部份狀況都可以選到正確的。</p>\n"
1185
"<p align=\"justify\">記住您需要有翻譯記譯體,並對所有的翻譯檔案建好索引,此功"
1188
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:41
1189
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1191
msgid "Middle Mouse Button Click Reaction"
1194
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:47
1195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
1200
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:57
1201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search)
1203
msgid "Search GUI element text in translation memory"
1204
msgstr "在翻譯記憶體內尋找使用者介面元素文字"
1206
#. i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:64
1207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard)
1209
msgid "Copy GUI element text to clipboard"
1210
msgstr "將使用者介面元素文字複製到剪貼簿"
1212
1212
#. i18n: tag collection attribute text
1213
1213
#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3