~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-ru/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/gwenview.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Howard Chan
  • Date: 2013-07-05 22:50:13 UTC
  • mfrom: (1.12.29)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130705225013-a6sdpy9yiz4asdx0
Tags: 4:4.10.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: gwenview\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2013-05-31 01:34+0000\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 01:39+0000\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2013-06-05 08:56+0400\n"
18
18
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
69
69
msgid "Remember folders and URLs"
70
70
msgstr "Запоминать папки и адреса"
71
71
 
72
 
#: app/browsemainpage.cpp:117 app/mainwindow.cpp:332 app/viewmainpage.cpp:420
 
72
#: app/browsemainpage.cpp:117 app/mainwindow.cpp:346 app/viewmainpage.cpp:430
73
73
#: lib/documentview/documentviewcontroller.cpp:92
74
74
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
75
75
msgid "View"
131
131
msgstr "Оценка"
132
132
 
133
133
#: app/browsemainpage.cpp:156 app/fileopscontextmanageritem.cpp:165
134
 
#: app/mainwindow.cpp:331
 
134
#: app/mainwindow.cpp:345
135
135
msgctxt "@title actions category"
136
136
msgid "File"
137
137
msgstr "Файл"
434
434
msgid "Gwenview cannot save images as %1."
435
435
msgstr "Невозможно сохранить изображения в %1."
436
436
 
437
 
#: app/gvcore.cpp:231
 
437
#: app/gvcore.cpp:236
438
438
msgid "Save using another format"
439
439
msgstr "Сохранить в другом формате"
440
440
 
441
 
#: app/gvcore.cpp:234
 
441
#: app/gvcore.cpp:239
442
442
#, kde-format
443
443
msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
444
444
msgstr "Невозможно сохранить изображения в формате «%1»."
445
445
 
446
 
#: app/gvcore.cpp:257
 
446
#: app/gvcore.cpp:262
447
447
#, kde-format
448
448
msgctxt "@info"
449
449
msgid ""
451
451
"Are you sure you want to overwrite it?"
452
452
msgstr "Файл с именем <filename>%1</filename> уже существует. Заменить его?"
453
453
 
454
 
#: app/gvcore.cpp:272 app/gvcore.cpp:295
 
454
#: app/gvcore.cpp:277 app/gvcore.cpp:300
455
455
#, kde-format
456
456
msgctxt "@info"
457
457
msgid "<b>Saving <filename>%1</filename> failed:</b><br>%2"
458
458
msgstr "<b>Ошибка сохранения <filename>%1</filename>:</b><br>%2"
459
459
 
460
 
#: app/gvcore.cpp:315
 
460
#: app/gvcore.cpp:320
461
461
msgid "You are now viewing the new document."
462
462
msgstr "Сейчас вы просматриваете новый файл."
463
463
 
464
 
#: app/gvcore.cpp:317
 
464
#: app/gvcore.cpp:322
465
465
msgid "Go back to the original"
466
466
msgstr "Вернуться к исходному"
467
467
 
468
 
#: app/gvcore.cpp:362 lib/document/documentjob.cpp:79
 
468
#: app/gvcore.cpp:367 lib/document/documentjob.cpp:79
469
469
msgctxt "@info"
470
470
msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
471
471
msgstr "Невозможно редактировать этот тип изображений."
763
763
"Изображения для сохранения на сервере:\n"
764
764
"%1"
765
765
 
766
 
#: app/main.cpp:115
 
766
#: app/main.cpp:117
767
767
msgid "Gwenview"
768
768
msgstr "Gwenview"
769
769
 
770
 
#: app/main.cpp:117 part/gvpart.cpp:130
 
770
#: app/main.cpp:119 part/gvpart.cpp:130
771
771
msgid "An Image Viewer"
772
772
msgstr "Программа просмотра изображений"
773
773
 
774
 
#: app/main.cpp:119 part/gvpart.cpp:132
775
 
msgid "Copyright 2000-2013 Aurélien Gâteau"
776
 
msgstr "© Aurélien Gâteau, 2000–2013"
777
 
 
778
 
#: app/main.cpp:121 importer/main.cpp:46 part/gvpart.cpp:134
779
 
msgid "Aurélien Gâteau"
780
 
msgstr "Aurélien Gâteau"
781
 
 
782
 
#: app/main.cpp:122 importer/main.cpp:47 part/gvpart.cpp:135
783
 
msgid "Main developer"
784
 
msgstr "Главный разработчик"
785
 
 
786
 
#: app/main.cpp:128
 
774
#: app/main.cpp:124
787
775
msgid "Start in fullscreen mode"
788
776
msgstr "Запустить в полноэкранном режиме"
789
777
 
790
 
#: app/main.cpp:129
 
778
#: app/main.cpp:125
791
779
msgid "Start in slideshow mode"
792
780
msgstr "Запустить в режиме слайд-шоу"
793
781
 
794
 
#: app/main.cpp:130
 
782
#: app/main.cpp:126
795
783
msgid "A starting file or folder"
796
784
msgstr "Начальный файл или папка"
797
785
 
798
 
#: app/mainwindow.cpp:341
 
786
#: app/mainwindow.cpp:355
799
787
msgctxt "@action reload the currently viewed image"
800
788
msgid "Reload"
801
789
msgstr "Обновить"
802
790
 
803
 
#: app/mainwindow.cpp:346
 
791
#: app/mainwindow.cpp:360
804
792
msgctxt "@action:intoolbar Switch to file list"
805
793
msgid "Browse"
806
794
msgstr "Обзор"
807
795
 
808
 
#: app/mainwindow.cpp:347
 
796
#: app/mainwindow.cpp:361
809
797
msgctxt "@info:tooltip"
810
798
msgid "Browse folders for images"
811
799
msgstr "Обзор папок с изображениями"
812
800
 
813
 
#: app/mainwindow.cpp:355
 
801
#: app/mainwindow.cpp:369
814
802
msgctxt "@action:intoolbar Switch to image view"
815
803
msgid "View"
816
804
msgstr "Вид"
817
805
 
818
 
#: app/mainwindow.cpp:356
 
806
#: app/mainwindow.cpp:370
819
807
msgctxt "@info:tooltip"
820
808
msgid "View selected images"
821
809
msgstr "Показать выбранные изображения"
822
810
 
823
 
#: app/mainwindow.cpp:379
 
811
#: app/mainwindow.cpp:393
824
812
msgctxt "@action"
825
813
msgid "Leave Fullscreen Mode"
826
814
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
827
815
 
828
 
#: app/mainwindow.cpp:384
 
816
#: app/mainwindow.cpp:398
829
817
msgctxt "@action Go to previous image"
830
818
msgid "Previous"
831
819
msgstr "Предыдущее"
832
820
 
833
 
#: app/mainwindow.cpp:385
 
821
#: app/mainwindow.cpp:399
834
822
msgctxt "@info:tooltip"
835
823
msgid "Go to previous image"
836
824
msgstr "Перейти к предыдущему изображению"
837
825
 
838
 
#: app/mainwindow.cpp:391
 
826
#: app/mainwindow.cpp:405
839
827
msgctxt "@action Go to next image"
840
828
msgid "Next"
841
829
msgstr "Следующее"
842
830
 
843
 
#: app/mainwindow.cpp:392
 
831
#: app/mainwindow.cpp:406
844
832
msgctxt "@info:tooltip"
845
833
msgid "Go to next image"
846
834
msgstr "Перейти к следующему изображению"
847
835
 
848
 
#: app/mainwindow.cpp:397
 
836
#: app/mainwindow.cpp:411
849
837
msgctxt "@action Go to first image"
850
838
msgid "First"
851
839
msgstr "Первое"
852
840
 
853
 
#: app/mainwindow.cpp:398
 
841
#: app/mainwindow.cpp:412
854
842
msgctxt "@info:tooltip"
855
843
msgid "Go to first image"
856
844
msgstr "Перейти к первому изображению"
857
845
 
858
 
#: app/mainwindow.cpp:403
 
846
#: app/mainwindow.cpp:417
859
847
msgctxt "@action Go to last image"
860
848
msgid "Last"
861
849
msgstr "Последнее"
862
850
 
863
 
#: app/mainwindow.cpp:404
 
851
#: app/mainwindow.cpp:418
864
852
msgctxt "@info:tooltip"
865
853
msgid "Go to last image"
866
854
msgstr "Перейти к последнему изображению"
867
855
 
868
 
#: app/mainwindow.cpp:414
 
856
#: app/mainwindow.cpp:428
869
857
msgctxt "@action"
870
858
msgid "Start Page"
871
859
msgstr "Начальная страница"
872
860
 
873
 
#: app/mainwindow.cpp:415
 
861
#: app/mainwindow.cpp:429
874
862
msgctxt "@info:tooltip"
875
863
msgid "Open the start page"
876
864
msgstr "Открыть начальную страницу"
877
865
 
878
 
#: app/mainwindow.cpp:422
 
866
#: app/mainwindow.cpp:436
879
867
msgctxt "@action"
880
868
msgid "Sidebar"
881
869
msgstr "Боковая панель"
882
870
 
883
 
#: app/mainwindow.cpp:457
 
871
#: app/mainwindow.cpp:471
884
872
msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
885
873
msgid "Edit"
886
874
msgstr "Изменить"
887
875
 
888
 
#: app/mainwindow.cpp:462
 
876
#: app/mainwindow.cpp:476
889
877
msgid "Redo"
890
878
msgstr "Повторить"
891
879
 
892
 
#: app/mainwindow.cpp:469
 
880
#: app/mainwindow.cpp:483
893
881
msgid "Undo"
894
882
msgstr "Отменить"
895
883
 
896
 
#: app/mainwindow.cpp:515
 
884
#: app/mainwindow.cpp:529
897
885
msgid "Folders"
898
886
msgstr "Папки"
899
887
 
900
 
#: app/mainwindow.cpp:521
 
888
#: app/mainwindow.cpp:535
901
889
msgid "Information"
902
890
msgstr "Сведения"
903
891
 
904
 
#: app/mainwindow.cpp:532
 
892
#: app/mainwindow.cpp:546
905
893
msgid "Operations"
906
894
msgstr "Операции"
907
895
 
908
 
#: app/mainwindow.cpp:605
 
896
#: app/mainwindow.cpp:621
909
897
msgid "Last document reached, continuing on first document."
910
898
msgstr "Просмотрен последний документ, следующим открывается первый."
911
899
 
912
 
#: app/mainwindow.cpp:606
 
900
#: app/mainwindow.cpp:622
913
901
msgid "First document reached, continuing on last document."
914
902
msgstr "Просмотрен первый документ, следующим открывается последний."
915
903
 
916
 
#: app/mainwindow.cpp:1201
 
904
#: app/mainwindow.cpp:1212
917
905
msgctxt "@info:tooltip"
918
906
msgid "Hide sidebar"
919
907
msgstr "Скрыть боковую панель"
920
908
 
921
 
#: app/mainwindow.cpp:1201
 
909
#: app/mainwindow.cpp:1212
922
910
msgctxt "@info:tooltip"
923
911
msgid "Show sidebar"
924
912
msgstr "Показать боковую панель"
925
913
 
926
 
#: app/mainwindow.cpp:1439
 
914
#: app/mainwindow.cpp:1450
927
915
msgctxt "@title:window"
928
916
msgid "Open Image"
929
917
msgstr "Открыть изображение"
930
918
 
931
 
#: app/mainwindow.cpp:1496
 
919
#: app/mainwindow.cpp:1507
932
920
msgid "Stop Slideshow"
933
921
msgstr "Остановить слайд-шоу"
934
922
 
935
 
#: app/mainwindow.cpp:1499
 
923
#: app/mainwindow.cpp:1510
936
924
msgid "Start Slideshow"
937
925
msgstr "Запустить слайд-шоу"
938
926
 
939
 
#: app/mainwindow.cpp:1513
 
927
#: app/mainwindow.cpp:1524
940
928
msgid "Save All Changes"
941
929
msgstr "Сохранить все изменения"
942
930
 
943
 
#: app/mainwindow.cpp:1514
 
931
#: app/mainwindow.cpp:1525
944
932
msgid "Discard Changes"
945
933
msgstr "Отклонить изменения"
946
934
 
947
 
#: app/mainwindow.cpp:1515
 
935
#: app/mainwindow.cpp:1526
948
936
#, kde-format
949
937
msgid "One image has been modified."
950
938
msgid_plural "%1 images have been modified."
953
941
msgstr[2] "%1 изображений были изменены"
954
942
msgstr[3] "%1 изображение было изменено"
955
943
 
956
 
#: app/mainwindow.cpp:1517
 
944
#: app/mainwindow.cpp:1528
957
945
msgid "If you quit now, your changes will be lost."
958
946
msgstr "В случае выхода ваши изменения будут утеряны."
959
947
 
1122
1110
msgstr "Просмотр по меткам недоступен. Проверьте установку службы Nepomuk."
1123
1111
 
1124
1112
# http://agateau.wordpress.com/2011/04/04/march-2011-wrap-up/#comment-2715 --aspotashev
1125
 
#: app/viewmainpage.cpp:305 app/viewmainpage.cpp:432
 
1113
#: app/viewmainpage.cpp:307 app/viewmainpage.cpp:442
1126
1114
msgid "Synchronize"
1127
1115
msgstr "Синхронная прокрутка"
1128
1116
 
1129
 
#: app/viewmainpage.cpp:423
 
1117
#: app/viewmainpage.cpp:433
1130
1118
msgid "Thumbnail Bar"
1131
1119
msgstr "Панель миниатюр"
1132
1120
 
1133
 
#: app/viewmainpage.cpp:714
 
1121
#: app/viewmainpage.cpp:724
1134
1122
msgctxt "@action:button"
1135
1123
msgid "Discard Changes and Reload"
1136
1124
msgstr "Отклонить изменения и загрузить старую версию"
1137
1125
 
1138
 
#: app/viewmainpage.cpp:716
 
1126
#: app/viewmainpage.cpp:726
1139
1127
msgctxt "@info"
1140
1128
msgid ""
1141
1129
"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
1328
1316
msgstr ""
1329
1317
"<i>Введите текст или щёлкните под элементом, чтобы настроить формат</i>"
1330
1318
 
1331
 
#: importer/main.cpp:40
 
1319
#: importer/main.cpp:42
1332
1320
msgid "Gwenview Importer"
1333
1321
msgstr "Программа импорта в Gwenview"
1334
1322
 
1335
 
#: importer/main.cpp:42
 
1323
#: importer/main.cpp:44
1336
1324
msgid "Photo Importer"
1337
1325
msgstr "Импорт фотографий"
1338
1326
 
1339
 
#: importer/main.cpp:44
1340
 
msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
1341
 
msgstr "© Aurélien Gâteau, 2009-2010"
1342
 
 
1343
 
#: importer/main.cpp:53
 
1327
#: importer/main.cpp:49
1344
1328
msgid "Source folder"
1345
1329
msgstr "Папка источника"
1346
1330
 
1347
 
#: importer/main.cpp:54
 
1331
#: importer/main.cpp:50
1348
1332
msgid "Device UDI"
1349
1333
msgstr "UDI устройства"
1350
1334
 
1381
1365
msgid "Listing content of:"
1382
1366
msgstr "Просмотр содержимого:"
1383
1367
 
 
1368
#: lib/about.cpp:38
 
1369
#, fuzzy
 
1370
#| msgid "Copyright 2000-2013 Aurélien Gâteau"
 
1371
msgid "Copyright 2000-2013 Gwenview authors"
 
1372
msgstr "© Aurélien Gâteau, 2000–2013"
 
1373
 
 
1374
#: lib/about.cpp:40
 
1375
msgid "Aurélien Gâteau"
 
1376
msgstr "Aurélien Gâteau"
 
1377
 
 
1378
#: lib/about.cpp:41
 
1379
msgid "Main developer"
 
1380
msgstr "Главный разработчик"
 
1381
 
 
1382
#: lib/about.cpp:44
 
1383
msgid "Benjamin Löwe"
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: lib/about.cpp:45
 
1387
#, fuzzy
 
1388
#| msgid "Main developer"
 
1389
msgid "Developer"
 
1390
msgstr "Главный разработчик"
 
1391
 
1384
1392
#: lib/crop/cropwidget.cpp:140
1385
1393
msgid "Square"
1386
1394
msgstr "Квадрат"
1433
1441
msgid "Size:"
1434
1442
msgstr "Размеры:"
1435
1443
 
1436
 
#: lib/document/document.cpp:236
 
1444
#: lib/document/document.cpp:306
1437
1445
msgctxt "@info"
1438
1446
msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
1439
1447
msgstr "Gwenview не может сохранять этот тип документов."
1788
1796
msgid "Random"
1789
1797
msgstr "Случайно"
1790
1798
 
1791
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
 
1799
#: lib/transformimageoperation.cpp:62
1792
1800
msgctxt "(qtundo-format)"
1793
1801
msgid "Rotate Right"
1794
1802
msgstr "поворот по часовой стрелке"
1795
1803
 
1796
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
 
1804
#: lib/transformimageoperation.cpp:65
1797
1805
msgctxt "(qtundo-format)"
1798
1806
msgid "Rotate Left"
1799
1807
msgstr "поворот против часовой стрелки"
1800
1808
 
1801
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:74
 
1809
#: lib/transformimageoperation.cpp:68
1802
1810
msgctxt "(qtundo-format)"
1803
1811
msgid "Mirror"
1804
1812
msgstr "отражение по горизонтали"
1805
1813
 
1806
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:77
 
1814
#: lib/transformimageoperation.cpp:71
1807
1815
msgctxt "(qtundo-format)"
1808
1816
msgid "Flip"
1809
1817
msgstr "отражение по вертикали"
1810
1818
 
1811
 
#: lib/transformimageoperation.cpp:82
 
1819
#: lib/transformimageoperation.cpp:76
1812
1820
msgctxt "(qtundo-format)"
1813
1821
msgid "Transform"
1814
1822
msgstr "преобразование"
1832
1840
msgid "&View"
1833
1841
msgstr "&Вид"
1834
1842
 
 
1843
#~ msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
 
1844
#~ msgstr "© Aurélien Gâteau, 2009-2010"
 
1845
 
1835
1846
#, fuzzy
1836
1847
#~| msgid "Thumbnails"
1837
1848
#~ msgid "thumbnailgen"