872
879
msgid "Unencrypted Message Warning"
873
880
msgstr "Предупреждение о незашифрованном сообщении"
882
#: composer/keyresolver.cpp:323
884
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
885
"certificates is not fully trusted for encryption."
887
"Недостаточный уровень доверия для одного или нескольких указанных ключей "
888
"OpenPGP или сертификатов S/MIME для шифрования."
890
#: composer/keyresolver.cpp:326
893
"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
894
"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
896
"Недостаточный уровень доверия для одного или нескольких указанных ключей "
897
"OpenPGP или сертификатов S/MIME для шифрования писем получателю «%1»."
899
#: composer/keyresolver.cpp:332
902
"The following keys are only marginally trusted: \n"
905
"Следующие ключи обладают минимальным доверием: \n"
907
#: composer/keyresolver.cpp:336
910
"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
913
"Следующие ключи или сертификаты имеют неизвестный уровень доверия: \n"
915
#: composer/keyresolver.cpp:340
918
"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
921
"Следующие ключи или сертификаты <b>отозваны</b>: \n"
923
#: composer/keyresolver.cpp:344
924
msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
925
msgstr "Недостаточно доверия ключам шифрования"
927
#: composer/keyresolver.cpp:654
930
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
931
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
933
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
934
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
936
"<p>Срок действия ключа подписи OpenPGP </p><p align=\"center\"> <b>%2</b> "
937
"(KeyID 0x%3)</p><p>истёк %1 день назад.</p>"
939
"<p>Срок действия ключа подписи OpenPGP </p><p align=\"center\"> <b>%2</b> "
940
"(KeyID 0x%3)</p><p>истёк %1 дня назад.</p>"
942
"<p>Срок действия ключа подписи OpenPGP </p><p align=\"center\"> <b>%2</b> "
943
"(KeyID 0x%3)</p><p>истёк %1 дней назад.</p>"
945
"<p>Срок действия ключа подписи OpenPGP </p><p align=\"center\"> <b>%2</b> "
946
"(KeyID 0x%3)</p><p>истёк меньше суток назад.</p>"
948
#: composer/keyresolver.cpp:658
951
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
952
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
954
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
955
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
957
"<p>Срок действия ключа шифрования OpenPGP </p><p align=\"center\"> <b>%2</b> "
958
"(KeyID 0x%3)</p><p>истёк %1 день назад.</p>"
960
"<p>Срок действия ключа шифрования OpenPGP </p><p align=\"center\"> <b>%2</b> "
961
"(KeyID 0x%3)</p><p>истёк %1 дня назад.</p>"
963
"<p>Срок действия ключа шифрования OpenPGP </p><p align=\"center\"> <b>%2</b> "
964
"(KeyID 0x%3)</p><p>истёк %1 дней назад.</p>"
966
"<p>Срок действия ключа шифрования OpenPGP </p><p align=\"center\"> <b>%2</b> "
967
"(KeyID 0x%3)</p><p>истёк меньше суток назад.</p>"
969
#: composer/keyresolver.cpp:662
972
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
973
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
975
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
976
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
978
"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=\"center\"> <b>%2</b> (KeyID "
979
"0x%3)</p><p>истёк %1 день назад.</p>"
981
"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=\"center\"> <b>%2</b> (KeyID "
982
"0x%3)</p><p>истёк %1 дня назад.</p>"
984
"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=\"center\"> <b>%2</b> (KeyID "
985
"0x%3)</p><p>истёк %1 дней назад.</p>"
987
"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=\"center\"> <b>%2</b> (KeyID "
988
"0x%3)</p><p>истёк меньше суток назад.</p>"
990
#: composer/keyresolver.cpp:673
993
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
994
"signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
995
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
997
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
998
"signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
999
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
1001
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1002
"p><p>для сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=\"center"
1003
"\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 день назад.</p>"
1005
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1006
"p><p>для сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=\"center"
1007
"\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 дня назад.</p>"
1009
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1010
"p><p>для сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=\"center"
1011
"\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 дней назад.</p>"
1013
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1014
"p><p>для сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=\"center"
1015
"\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк меньше суток назад.</p>"
1017
#: composer/keyresolver.cpp:679
1020
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
1021
"encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
1022
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
1024
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
1025
"encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
1026
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
1028
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1029
"p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align="
1030
"\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 день назад.</p>"
1032
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1033
"p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align="
1034
"\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 дня назад.</p>"
1036
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1037
"p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align="
1038
"\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 дней назад.</p>"
1040
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1041
"p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align="
1042
"\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк меньше суток назад.</p>"
1044
#: composer/keyresolver.cpp:685
1047
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1048
"certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
1049
"less than a day ago.</p>"
1051
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1052
"certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired %1 "
1055
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1056
"p><p>для сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1057
"p><p>истёк %1 день назад.</p>"
1059
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1060
"p><p>для сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1061
"p><p>истёк %1 дня назад.</p>"
1063
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1064
"p><p>для сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1065
"p><p>истёк %1 дней назад.</p>"
1067
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1068
"p><p>для сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1069
"p><p>истёк меньше суток назад.</p>"
1071
#: composer/keyresolver.cpp:692
1074
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1075
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
1076
"%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1078
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1079
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
1080
"%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1082
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p><p "
1083
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для "
1084
"подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 день "
1087
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p><p "
1088
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для "
1089
"подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 дня "
1092
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p><p "
1093
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для "
1094
"подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 дней "
1097
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p><p "
1098
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для "
1099
"подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк меньше "
1102
#: composer/keyresolver.cpp:698
1105
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1106
"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1107
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1109
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1110
"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1111
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1113
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p><p "
1114
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для "
1115
"шифрования</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 день "
1118
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p><p "
1119
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для "
1120
"шифрования</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 дня "
1123
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p><p "
1124
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для "
1125
"шифрования</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 дней "
1128
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p><p "
1129
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для "
1130
"шифрования</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк меньше "
1133
#: composer/keyresolver.cpp:704
1136
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/"
1137
"MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
1138
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
1140
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/"
1141
"MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
1142
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
1144
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p> <p "
1145
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME</p> <p align=\"center"
1146
"\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк %1 день назад.</p>"
1148
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p> <p "
1149
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME</p> <p align=\"center"
1150
"\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк %1 дня назад.</p>"
1152
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p> <p "
1153
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME</p> <p align=\"center"
1154
"\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк %1 дней назад.</p>"
1156
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p> <p "
1157
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME</p> <p align=\"center"
1158
"\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк меньше суток назад.</p>"
1160
#: composer/keyresolver.cpp:716
1163
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1164
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1166
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1167
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1169
"<p>Срок действия сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align="
1170
"\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк %1 день назад.</p>"
1172
"<p>Срок действия сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align="
1173
"\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк %1 дня назад.</p>"
1175
"<p>Срок действия сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align="
1176
"\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк %1 дней назад.</p>"
1178
"<p>Срок действия сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align="
1179
"\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк меньше суток назад.</p>"
1181
#: composer/keyresolver.cpp:720
1184
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1185
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1187
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1188
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1190
"<p>Срок действия сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p "
1191
"align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк %1 день назад.</p>"
1193
"<p>Срок действия сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p "
1194
"align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк %1 дня назад.</p>"
1196
"<p>Срок действия сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p "
1197
"align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк %1 дней назад.</p>"
1199
"<p>Срок действия сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p "
1200
"align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк меньше суток назад.</p>"
1202
#: composer/keyresolver.cpp:724
1205
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
1206
"</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1208
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
1209
"</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1211
"<p>Срок действия сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер "
1212
"%3),</p> <p>истёк %1 день назад.</p>"
1214
"<p>Срок действия сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер "
1215
"%3),</p> <p>истёк %1 дня назад.</p>"
1217
"<p>Срок действия сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер "
1218
"%3),</p> <p>истёк %1 дней назад.</p>"
1220
"<p>Срок действия сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер "
1221
"%3),</p> <p>истёк меньше суток назад.</p>"
1223
#: composer/keyresolver.cpp:735
1224
msgid "OpenPGP Key Expired"
1225
msgstr "Истёк срок действия ключа OpenPGP"
1227
#: composer/keyresolver.cpp:736
1228
msgid "S/MIME Certificate Expired"
1229
msgstr "Истёк срок действия сертификата S/MIME"
1231
#: composer/keyresolver.cpp:759
1234
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1235
"p><p>expires in less than a day.</p>"
1237
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1238
"p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1240
"<p>Срок действия ключа подписи OpenPGP </p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1241
"(KeyID 0x%3)</p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1243
"<p>Срок действия ключа подписи OpenPGP </p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1244
"(KeyID 0x%3)</p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1246
"<p>Срок действия ключа подписи OpenPGP </p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1247
"(KeyID 0x%3)</p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1249
"<p>Срок действия ключа подписи OpenPGP </p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1250
"(KeyID 0x%3)</p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1252
#: composer/keyresolver.cpp:763
1255
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
1256
"</p><p>expires in less than a day.</p>"
1258
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
1259
"</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1261
"<p>Срок действия ключа шифрования OpenPGP </p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1262
"(KeyID 0x%3)</p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1264
"<p>Срок действия ключа шифрования OpenPGP </p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1265
"(KeyID 0x%3)</p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1267
"<p>Срок действия ключа шифрования OpenPGP </p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1268
"(KeyID 0x%3)</p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1270
"<p>Срок действия ключа шифрования OpenPGP </p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1271
"(KeyID 0x%3)</p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1273
#: composer/keyresolver.cpp:767
1276
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1277
"p><p>expires in less than a day.</p>"
1279
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1280
"p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1282
"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x"
1283
"%3)</p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1285
"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x"
1286
"%3)</p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1288
"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x"
1289
"%3)</p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1291
"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x"
1292
"%3)</p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1294
#: composer/keyresolver.cpp:778
1297
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1298
"MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)"
1299
"</p><p>expires in less than a day.</p>"
1301
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1302
"MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)"
1303
"</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1305
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1306
"сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1307
"b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1309
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1310
"сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1311
"b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1313
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1314
"сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1315
"b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1317
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1318
"сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1319
"b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1321
#: composer/keyresolver.cpp:784
1324
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1325
"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
1326
"%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1328
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1329
"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
1330
"%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1332
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1333
"сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align=\"center\"><b>"
1334
"%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1336
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1337
"сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align=\"center\"><b>"
1338
"%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1340
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1341
"сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align=\"center\"><b>"
1342
"%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1344
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1345
"сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align=\"center\"><b>"
1346
"%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1348
#: composer/keyresolver.cpp:790
1351
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1352
"certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
1353
"p><p>expires in less than a day.</p>"
1355
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1356
"certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
1357
"p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1359
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1360
"сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1361
"p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1363
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1364
"сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1365
"p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1367
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1368
"сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1369
"p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1371
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1372
"сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1373
"p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1375
#: composer/keyresolver.cpp:797
1378
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1379
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1380
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1382
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1383
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1384
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1386
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1387
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p "
1388
"align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 "
1391
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1392
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p "
1393
"align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 дня."
1396
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1397
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</"
1398
"p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через "
1401
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1402
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</"
1403
"p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через "
1406
#: composer/keyresolver.cpp:803
1409
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1410
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1411
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1413
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1414
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1415
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1417
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1418
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</"
1419
"p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через "
1422
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1423
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p> "
1424
"<p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 "
1427
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1428
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</"
1429
"p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через "
1432
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1433
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</"
1434
"p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через "
1437
#: composer/keyresolver.cpp:809
1440
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1441
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
1442
"%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1444
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1445
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
1446
"%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1448
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1449
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1450
"(номер %3)</p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1452
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1453
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1454
"(номер %3)</p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1456
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1457
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1458
"(номер %3)</p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1460
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1461
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1462
"(номер %3)</p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1464
#: composer/keyresolver.cpp:821
1467
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1468
"number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1470
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1471
"number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1473
"<p>Сертификат S/MIME, используемый для подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1474
"b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1476
"<p>Сертификат S/MIME, используемый для подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1477
"b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1479
"<p>Сертификат S/MIME, используемый для подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1480
"b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1482
"<p>Сертификат S/MIME, используемый для подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1483
"b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1485
#: composer/keyresolver.cpp:825
1488
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1489
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1491
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1492
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1494
"<p>Сертификат S/MIME, используемый для шифрования</p><p align=\"center\"><b>"
1495
"%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1497
"<p>Сертификат S/MIME, используемый для шифрования</p><p align=\"center\"><b>"
1498
"%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1500
"<p>Сертификат S/MIME, используемый для шифрования</p><p align=\"center\"><b>"
1501
"%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1503
"<p>Сертификат S/MIME, используемый для шифрования</p><p align=\"center\"><b>"
1504
"%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1506
#: composer/keyresolver.cpp:829
1509
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1510
"number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1512
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1513
"number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1515
"<p>Сертификат S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1516
"p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1518
"<p>Сертификат S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1519
"p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1521
"<p>Сертификат S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1522
"p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1524
"<p>Сертификат S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1525
"p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1527
#: composer/keyresolver.cpp:840
1528
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
1529
msgstr "Срок действия ключа OpenPGP истекает"
1531
#: composer/keyresolver.cpp:841
1532
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
1533
msgstr "Срок действия сертификата S/MIME истекает"
1535
#: composer/keyresolver.cpp:876
1537
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
1538
"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
1539
"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
1540
"configuration dialog.\n"
1541
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
1542
"prompted to specify the keys to use."
1544
"Один или несколько ключей шифрования OpenPGP или сертификатов S/MIME не "
1545
"могут быть использованы для шифрования. Измените ключи шифрования или "
1546
"сертификаты в диалоге изменения профиля.\n"
1547
"При продолжении будут запрошены подходящие ключи."
1549
#: composer/keyresolver.cpp:884 composer/keyresolver.cpp:1220
1550
#: composer/keyresolver.cpp:1247
1551
msgid "Unusable Encryption Keys"
1552
msgstr "Невозможно использовать ключи шифрования"
1554
#: composer/keyresolver.cpp:921
1556
"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
1557
"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
1558
"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
1559
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
1560
"prompted to specify the keys to use."
1562
"Один или несколько ключей подписи OpenPGP или сертификатов подписи S/MIME не "
1563
"могут быть использованы для подписи письма. Измените ключи подписи или "
1564
"сертификаты в диалоге изменения профиля.\n"
1565
"При продолжении будут запрошены подходящие ключи."
1567
#: composer/keyresolver.cpp:929 composer/keyresolver.cpp:1274
1568
#: composer/keyresolver.cpp:1291
1569
msgid "Unusable Signing Keys"
1570
msgstr "Невозможно использовать ключи подписи"
1572
#: composer/keyresolver.cpp:1211
1574
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
1575
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
1576
"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
1578
"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
1579
"not be able to read your own messages if you do so."
1581
"Проверка параметров шифрования для получателей показала, что письмо должно "
1582
"быть зашифровано с помощью OpenPGP, однако в текущем профиле нет настроенных "
1583
"проверенных ключей шифрования OpenPGP.\n"
1584
"Можно продолжить без шифрования самому себе, но тогда прочитать свои "
1585
"собственные письма не удастся."
1587
#: composer/keyresolver.cpp:1238
1589
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
1590
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
1591
"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
1593
"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
1594
"not be able to read your own messages if you do so."
1596
"Проверка параметров шифрования для получателей показала, что письмо должно "
1597
"быть зашифровано с помощью S/MIME, однако в текущем профиле нет настроенных "
1598
"сертификатов шифрования S/MIME.\n"
1599
"Можно продолжить без шифрования самому себе, но тогда прочитать свои "
1600
"собственные письма не удастся."
1602
#: composer/keyresolver.cpp:1268
1604
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
1605
"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
1606
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
1609
"Проверка параметров цифровой подписи для получателей показала, что письмо "
1610
"должно быть подписано с помощью OpenPGP, однако в текущем профиле нет "
1611
"настроенных проверенных ключей подписи OpenPGP."
1613
#: composer/keyresolver.cpp:1275
1614
msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
1615
msgstr "Не подписывать OpenPGP"
1617
#: composer/keyresolver.cpp:1285
1619
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
1620
"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
1621
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
1624
"Проверка параметров цифровой подписи для получателей показала, что письмо "
1625
"должно быть подписано с помощью S/MIME, однако в текущем профиле нет "
1626
"настроенных сертификатов подписи S/MIME."
1628
#: composer/keyresolver.cpp:1292
1629
msgid "Do Not S/MIME-Sign"
1630
msgstr "Не подписывать S/MIME"
1632
#: composer/keyresolver.cpp:1349
1634
"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
1635
"signature matching your available signing keys.\n"
1636
"Send message without signing?"
1638
"Почтовые клиенты получателей не поддерживают подписи вашими ключами.\n"
1639
"Отправить письмо без подписи?"
1641
#: composer/keyresolver.cpp:1353
1642
msgid "No signing possible"
1643
msgstr "Невозможно подписать"
1645
#: composer/keyresolver.cpp:1511
1647
"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
1648
"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
1650
"Не выбран ключ шифрования для себя. Вы не сможете прочитать письмо, если "
1653
#: composer/keyresolver.cpp:1515 composer/keyresolver.cpp:1539
1654
#: composer/keyresolver.cpp:1555
1655
msgid "Missing Key Warning"
1656
msgstr "Предупреждение о потере ключа"
1658
#: composer/keyresolver.cpp:1532
1660
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
1661
"therefore, the message will not be encrypted."
1663
"Не выбран ключ шифрования для получателя этого письма, поэтому оно не будет "
1666
#: composer/keyresolver.cpp:1535
1668
"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
1669
"message; therefore, the message will not be encrypted."
1671
"Не выбран ключ шифрования для одного из получателей этого письма, поэтому "
1672
"оно не будет зашифровано."
1674
#: composer/keyresolver.cpp:1545
1676
"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
1677
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
1679
"Не выбран ключ шифрования для одного из получателей этого письма, этот "
1680
"человек не сможет расшифровать его."
1682
#: composer/keyresolver.cpp:1548
1684
"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
1685
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
1687
"Не выбраны ключи шифрования для нескольких получателей этого письма, эти "
1688
"люди не смогут расшифровать его."
1690
#: composer/keyresolver.cpp:1612
1691
msgid "Encryption Key Selection"
1692
msgstr "Выбор ключа шифрования"
1694
#: composer/keyresolver.cpp:1660
1697
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
1698
"use the plural in the translation"
1700
"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n"
1702
"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient."
1704
"С сертификатами для «%1» возникла проблема.\n"
1706
"Повторно назначьте сертификат, который должен использоваться для этого "
1709
#: composer/keyresolver.cpp:1701
1712
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
1713
"use the plural in the translation"
1715
"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".<br/"
1716
"><br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
1717
"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
1718
"external certificates by clicking the button: search for external "
1719
"certificates.</qt>"
1721
"<qt>Не найдены корректные и доверенные сертификаты шифрования для «%1».<br/"
1722
"><br/>Выберите сертификат(ы) для этого получателя. Если в списке нет "
1723
"подходящего сертификата, то можно запустить поиск внешних сертификатов, "
1724
"нажав на кнопку «поиск внешних сертификатов».</qt>"
1726
#: composer/keyresolver.cpp:1711
1729
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
1730
"use the plural in the translation"
1732
"More than one certificate matches \"%1\".\n"
1734
"Select the certificate(s) which should be used for this recipient."
1736
"«%1» соответствуют несколько сертификатов.\n"
1738
"Выберите сертификат, который должен использоваться для этого получателя."
1740
#: composer/keyresolver.cpp:1840
1741
msgid "Name Selection"
1742
msgstr "Выбор имени"
1744
#: composer/keyresolver.cpp:1840
1746
msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?"
1747
msgstr "Имя контакта «%1» в адресной книге."
1749
#: composer/keyresolver.cpp:1848
1750
msgid "Select the address book folder to store the new contact in:"
1752
"Выберите папку адресной книги, в которую следует сохранить новый контакт:"
875
1754
#: composer/kmeditor.cpp:214
877
1756
msgid "External editor can not be started. Please verify command \"%1\""
1271
2110
msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message."
1272
2111
msgstr "%1 не удалось правильно расшифровать это письмо."
1274
#: keyresolver.cpp:323
1276
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
1277
"certificates is not fully trusted for encryption."
1279
"Недостаточный уровень доверия для одного или нескольких указанных ключей "
1280
"OpenPGP или сертификатов S/MIME для шифрования."
1282
#: keyresolver.cpp:326
1285
"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
1286
"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
1288
"Недостаточный уровень доверия для одного или нескольких указанных ключей "
1289
"OpenPGP или сертификатов S/MIME для шифрования писем получателю «%1»."
1291
#: keyresolver.cpp:332
1294
"The following keys are only marginally trusted: \n"
1297
"Следующие ключи обладают минимальным доверием: \n"
1299
#: keyresolver.cpp:336
1302
"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
1305
"Следующие ключи или сертификаты имеют неизвестный уровень доверия: \n"
1307
#: keyresolver.cpp:340
1310
"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n"
1313
"Следующие ключи или сертификаты <b>отозваны</b>: \n"
1315
#: keyresolver.cpp:344
1316
msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
1317
msgstr "Недостаточно доверия ключам шифрования"
1319
#: keyresolver.cpp:654
1322
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1323
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
1325
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1326
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
1328
"<p>Срок действия ключа подписи OpenPGP </p><p align=\"center\"> <b>%2</b> "
1329
"(KeyID 0x%3)</p><p>истёк %1 день назад.</p>"
1331
"<p>Срок действия ключа подписи OpenPGP </p><p align=\"center\"> <b>%2</b> "
1332
"(KeyID 0x%3)</p><p>истёк %1 дня назад.</p>"
1334
"<p>Срок действия ключа подписи OpenPGP </p><p align=\"center\"> <b>%2</b> "
1335
"(KeyID 0x%3)</p><p>истёк %1 дней назад.</p>"
1337
"<p>Срок действия ключа подписи OpenPGP </p><p align=\"center\"> <b>%2</b> "
1338
"(KeyID 0x%3)</p><p>истёк меньше суток назад.</p>"
1340
#: keyresolver.cpp:658
1343
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1344
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
1346
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1347
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
1349
"<p>Срок действия ключа шифрования OpenPGP </p><p align=\"center\"> <b>%2</b> "
1350
"(KeyID 0x%3)</p><p>истёк %1 день назад.</p>"
1352
"<p>Срок действия ключа шифрования OpenPGP </p><p align=\"center\"> <b>%2</b> "
1353
"(KeyID 0x%3)</p><p>истёк %1 дня назад.</p>"
1355
"<p>Срок действия ключа шифрования OpenPGP </p><p align=\"center\"> <b>%2</b> "
1356
"(KeyID 0x%3)</p><p>истёк %1 дней назад.</p>"
1358
"<p>Срок действия ключа шифрования OpenPGP </p><p align=\"center\"> <b>%2</b> "
1359
"(KeyID 0x%3)</p><p>истёк меньше суток назад.</p>"
1361
#: keyresolver.cpp:662
1364
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1365
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
1367
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1368
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
1370
"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=\"center\"> <b>%2</b> (KeyID "
1371
"0x%3)</p><p>истёк %1 день назад.</p>"
1373
"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=\"center\"> <b>%2</b> (KeyID "
1374
"0x%3)</p><p>истёк %1 дня назад.</p>"
1376
"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=\"center\"> <b>%2</b> (KeyID "
1377
"0x%3)</p><p>истёк %1 дней назад.</p>"
1379
"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=\"center\"> <b>%2</b> (KeyID "
1380
"0x%3)</p><p>истёк меньше суток назад.</p>"
1382
#: keyresolver.cpp:673
1385
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
1386
"signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
1387
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
1389
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
1390
"signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
1391
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
1393
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1394
"p><p>для сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=\"center"
1395
"\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 день назад.</p>"
1397
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1398
"p><p>для сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=\"center"
1399
"\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 дня назад.</p>"
1401
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1402
"p><p>для сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=\"center"
1403
"\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 дней назад.</p>"
1405
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1406
"p><p>для сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=\"center"
1407
"\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк меньше суток назад.</p>"
1409
#: keyresolver.cpp:679
1412
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
1413
"encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
1414
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
1416
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for your S/MIME "
1417
"encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
1418
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
1420
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1421
"p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align="
1422
"\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 день назад.</p>"
1424
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1425
"p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align="
1426
"\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 дня назад.</p>"
1428
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1429
"p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align="
1430
"\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 дней назад.</p>"
1432
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1433
"p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align="
1434
"\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк меньше суток назад.</p>"
1436
#: keyresolver.cpp:685
1439
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1440
"certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired "
1441
"less than a day ago.</p>"
1443
"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1444
"certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</p><p>expired %1 "
1447
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1448
"p><p>для сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1449
"p><p>истёк %1 день назад.</p>"
1451
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1452
"p><p>для сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1453
"p><p>истёк %1 дня назад.</p>"
1455
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1456
"p><p>для сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1457
"p><p>истёк %1 дней назад.</p>"
1459
"<p>Срок действия корневого сертификата</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1460
"p><p>для сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1461
"p><p>истёк меньше суток назад.</p>"
1463
#: keyresolver.cpp:692
1466
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1467
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
1468
"%3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1470
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1471
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number "
1472
"%3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1474
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p><p "
1475
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для "
1476
"подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 день "
1479
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p><p "
1480
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для "
1481
"подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 дня "
1484
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p><p "
1485
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для "
1486
"подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 дней "
1489
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p><p "
1490
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для "
1491
"подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк меньше "
1494
#: keyresolver.cpp:698
1497
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1498
"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1499
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1501
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for "
1502
"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1503
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1505
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p><p "
1506
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для "
1507
"шифрования</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 день "
1510
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p><p "
1511
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для "
1512
"шифрования</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 дня "
1515
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p><p "
1516
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для "
1517
"шифрования</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк %1 дней "
1520
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p><p "
1521
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для "
1522
"шифрования</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истёк меньше "
1525
#: keyresolver.cpp:704
1528
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/"
1529
"MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
1530
"p><p>expired less than a day ago.</p>"
1532
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%4</b></p><p>for S/"
1533
"MIME certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)</"
1534
"p><p>expired %1 days ago.</p>"
1536
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p> <p "
1537
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME</p> <p align=\"center"
1538
"\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк %1 день назад.</p>"
1540
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p> <p "
1541
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME</p> <p align=\"center"
1542
"\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк %1 дня назад.</p>"
1544
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p> <p "
1545
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME</p> <p align=\"center"
1546
"\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк %1 дней назад.</p>"
1548
"<p>Срок действия вспомогательного сертификата удостоверяющего центра</p> <p "
1549
"align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME</p> <p align=\"center"
1550
"\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк меньше суток назад.</p>"
1552
#: keyresolver.cpp:716
1555
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1556
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1558
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1559
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1561
"<p>Срок действия сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align="
1562
"\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк %1 день назад.</p>"
1564
"<p>Срок действия сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align="
1565
"\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк %1 дня назад.</p>"
1567
"<p>Срок действия сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align="
1568
"\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк %1 дней назад.</p>"
1570
"<p>Срок действия сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align="
1571
"\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк меньше суток назад.</p>"
1573
#: keyresolver.cpp:720
1576
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1577
"number %3)</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1579
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%2</b> (serial "
1580
"number %3)</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1582
"<p>Срок действия сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p "
1583
"align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк %1 день назад.</p>"
1585
"<p>Срок действия сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p "
1586
"align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк %1 дня назад.</p>"
1588
"<p>Срок действия сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p "
1589
"align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк %1 дней назад.</p>"
1591
"<p>Срок действия сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p "
1592
"align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p> <p>истёк меньше суток назад.</p>"
1594
#: keyresolver.cpp:724
1597
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
1598
"</p><p>expired less than a day ago.</p>"
1600
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%2</b> (serial number %3)"
1601
"</p><p>expired %1 days ago.</p>"
1603
"<p>Срок действия сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер "
1604
"%3),</p> <p>истёк %1 день назад.</p>"
1606
"<p>Срок действия сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер "
1607
"%3),</p> <p>истёк %1 дня назад.</p>"
1609
"<p>Срок действия сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер "
1610
"%3),</p> <p>истёк %1 дней назад.</p>"
1612
"<p>Срок действия сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер "
1613
"%3),</p> <p>истёк меньше суток назад.</p>"
1615
#: keyresolver.cpp:735
1616
msgid "OpenPGP Key Expired"
1617
msgstr "Истёк срок действия ключа OpenPGP"
1619
#: keyresolver.cpp:736
1620
msgid "S/MIME Certificate Expired"
1621
msgstr "Истёк срок действия сертификата S/MIME"
1623
#: keyresolver.cpp:759
1626
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1627
"p><p>expires in less than a day.</p>"
1629
"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1630
"p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1632
"<p>Срок действия ключа подписи OpenPGP </p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1633
"(KeyID 0x%3)</p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1635
"<p>Срок действия ключа подписи OpenPGP </p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1636
"(KeyID 0x%3)</p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1638
"<p>Срок действия ключа подписи OpenPGP </p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1639
"(KeyID 0x%3)</p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1641
"<p>Срок действия ключа подписи OpenPGP </p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1642
"(KeyID 0x%3)</p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1644
#: keyresolver.cpp:763
1647
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
1648
"</p><p>expires in less than a day.</p>"
1650
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)"
1651
"</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1653
"<p>Срок действия ключа шифрования OpenPGP </p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1654
"(KeyID 0x%3)</p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1656
"<p>Срок действия ключа шифрования OpenPGP </p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1657
"(KeyID 0x%3)</p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1659
"<p>Срок действия ключа шифрования OpenPGP </p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1660
"(KeyID 0x%3)</p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1662
"<p>Срок действия ключа шифрования OpenPGP </p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1663
"(KeyID 0x%3)</p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1665
#: keyresolver.cpp:767
1668
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1669
"p><p>expires in less than a day.</p>"
1671
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x%3)</"
1672
"p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1674
"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x"
1675
"%3)</p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1677
"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x"
1678
"%3)</p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1680
"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x"
1681
"%3)</p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1683
"<p>Срок действия ключа OpenPGP для</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (KeyID 0x"
1684
"%3)</p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1686
#: keyresolver.cpp:778
1689
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1690
"MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)"
1691
"</p><p>expires in less than a day.</p>"
1693
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1694
"MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)"
1695
"</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1697
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1698
"сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1699
"b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1701
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1702
"сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1703
"b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1705
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1706
"сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1707
"b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1709
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1710
"сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1711
"b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1713
#: keyresolver.cpp:784
1716
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1717
"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
1718
"%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1720
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for your S/"
1721
"MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
1722
"%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1724
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1725
"сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align=\"center\"><b>"
1726
"%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1728
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1729
"сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align=\"center\"><b>"
1730
"%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1732
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1733
"сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align=\"center\"><b>"
1734
"%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1736
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1737
"сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p><p align=\"center\"><b>"
1738
"%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1740
#: keyresolver.cpp:790
1743
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1744
"certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
1745
"p><p>expires in less than a day.</p>"
1747
"<p>The root certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>for S/MIME "
1748
"certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number %3)</"
1749
"p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1751
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1752
"сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1753
"p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1755
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1756
"сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1757
"p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1759
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1760
"сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1761
"p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1763
"<p>Корневой сертификат</p><p align=\"center\"><b>%4</b></p><p>для "
1764
"сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1765
"p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1767
#: keyresolver.cpp:797
1770
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1771
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1772
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1774
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1775
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1776
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1778
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1779
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p "
1780
"align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 "
1783
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1784
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для подписи</p><p "
1785
"align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 дня."
1788
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1789
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</"
1790
"p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через "
1793
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1794
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</"
1795
"p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через "
1798
#: keyresolver.cpp:803
1801
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1802
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1803
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1805
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1806
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1807
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1809
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1810
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</"
1811
"p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через "
1814
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1815
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</p> "
1816
"<p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 "
1819
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1820
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</"
1821
"p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через "
1824
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1825
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME, используемого для шифрования</"
1826
"p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через "
1829
#: keyresolver.cpp:809
1832
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1833
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
1834
"%3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1836
"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=\"center\"><b>%4</b></"
1837
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial number "
1838
"%3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1840
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1841
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1842
"(номер %3)</p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1844
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1845
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1846
"(номер %3)</p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1848
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1849
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1850
"(номер %3)</p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1852
"<p>Вспомогательный сертификат удостоверяющего центра</p><p align=\"center"
1853
"\"><b>%4</b></p><p>для сертификата S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1854
"(номер %3)</p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1856
#: keyresolver.cpp:821
1859
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1860
"number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1862
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1863
"number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1865
"<p>Сертификат S/MIME, используемый для подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1866
"b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1868
"<p>Сертификат S/MIME, используемый для подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1869
"b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1871
"<p>Сертификат S/MIME, используемый для подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1872
"b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1874
"<p>Сертификат S/MIME, используемый для подписи</p><p align=\"center\"><b>%2</"
1875
"b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1877
#: keyresolver.cpp:825
1880
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1881
"(serial number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1883
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=\"center\"><b>%2</b> "
1884
"(serial number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1886
"<p>Сертификат S/MIME, используемый для шифрования</p><p align=\"center\"><b>"
1887
"%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1889
"<p>Сертификат S/MIME, используемый для шифрования</p><p align=\"center\"><b>"
1890
"%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1892
"<p>Сертификат S/MIME, используемый для шифрования</p><p align=\"center\"><b>"
1893
"%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1895
"<p>Сертификат S/MIME, используемый для шифрования</p><p align=\"center\"><b>"
1896
"%2</b> (номер %3),</p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1898
#: keyresolver.cpp:829
1901
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1902
"number %3)</p><p>expires in less than a day.</p>"
1904
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (serial "
1905
"number %3)</p><p>expires in less than %1 days.</p>"
1907
"<p>Сертификат S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1908
"p><p>истекает менее чем через %1 день.</p>"
1910
"<p>Сертификат S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1911
"p><p>истекает менее чем через %1 дня.</p>"
1913
"<p>Сертификат S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1914
"p><p>истекает менее чем через %1 дней.</p>"
1916
"<p>Сертификат S/MIME</p><p align=\"center\"><b>%2</b> (номер %3)</"
1917
"p><p>истекает менее чем через сутки.</p>"
1919
#: keyresolver.cpp:840
1920
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
1921
msgstr "Срок действия ключа OpenPGP истекает"
1923
#: keyresolver.cpp:841
1924
msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
1925
msgstr "Срок действия сертификата S/MIME истекает"
1927
#: keyresolver.cpp:876
1929
"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME "
1930
"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your "
1931
"encryption keys and certificates for this identity in the identity "
1932
"configuration dialog.\n"
1933
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
1934
"prompted to specify the keys to use."
1936
"Один или несколько ключей шифрования OpenPGP или сертификатов S/MIME не "
1937
"могут быть использованы для шифрования. Измените ключи шифрования или "
1938
"сертификаты в диалоге изменения профиля.\n"
1939
"При продолжении будут запрошены подходящие ключи."
1941
#: keyresolver.cpp:884 keyresolver.cpp:1220 keyresolver.cpp:1247
1942
msgid "Unusable Encryption Keys"
1943
msgstr "Невозможно использовать ключи шифрования"
1945
#: keyresolver.cpp:921
1947
"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
1948
"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
1949
"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
1950
"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
1951
"prompted to specify the keys to use."
1953
"Один или несколько ключей подписи OpenPGP или сертификатов подписи S/MIME не "
1954
"могут быть использованы для подписи письма. Измените ключи подписи или "
1955
"сертификаты в диалоге изменения профиля.\n"
1956
"При продолжении будут запрошены подходящие ключи."
1958
#: keyresolver.cpp:929 keyresolver.cpp:1274 keyresolver.cpp:1291
1959
msgid "Unusable Signing Keys"
1960
msgstr "Невозможно использовать ключи подписи"
1962
#: keyresolver.cpp:1211
1964
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
1965
"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
1966
"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for "
1968
"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
1969
"not be able to read your own messages if you do so."
1971
"Проверка параметров шифрования для получателей показала, что письмо должно "
1972
"быть зашифровано с помощью OpenPGP, однако в текущем профиле нет настроенных "
1973
"проверенных ключей шифрования OpenPGP.\n"
1974
"Можно продолжить без шифрования самому себе, но тогда прочитать свои "
1975
"собственные письма не удастся."
1977
#: keyresolver.cpp:1238
1979
"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
1980
"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
1981
"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for "
1983
"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will "
1984
"not be able to read your own messages if you do so."
1986
"Проверка параметров шифрования для получателей показала, что письмо должно "
1987
"быть зашифровано с помощью S/MIME, однако в текущем профиле нет настроенных "
1988
"сертификатов шифрования S/MIME.\n"
1989
"Можно продолжить без шифрования самому себе, но тогда прочитать свои "
1990
"собственные письма не удастся."
1992
#: keyresolver.cpp:1268
1994
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
1995
"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
1996
"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
1999
"Проверка параметров цифровой подписи для получателей показала, что письмо "
2000
"должно быть подписано с помощью OpenPGP, однако в текущем профиле нет "
2001
"настроенных проверенных ключей подписи OpenPGP."
2003
#: keyresolver.cpp:1275
2004
msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
2005
msgstr "Не подписывать OpenPGP"
2007
#: keyresolver.cpp:1285
2009
"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message "
2010
"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
2011
"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
2014
"Проверка параметров цифровой подписи для получателей показала, что письмо "
2015
"должно быть подписано с помощью S/MIME, однако в текущем профиле нет "
2016
"настроенных сертификатов подписи S/MIME."
2018
#: keyresolver.cpp:1292
2019
msgid "Do Not S/MIME-Sign"
2020
msgstr "Не подписывать S/MIME"
2022
#: keyresolver.cpp:1349
2024
"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
2025
"signature matching your available signing keys.\n"
2026
"Send message without signing?"
2028
"Почтовые клиенты получателей не поддерживают подписи вашими ключами.\n"
2029
"Отправить письмо без подписи?"
2031
#: keyresolver.cpp:1353
2032
msgid "No signing possible"
2033
msgstr "Невозможно подписать"
2035
#: keyresolver.cpp:1511
2037
"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You "
2038
"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
2040
"Не выбран ключ шифрования для себя. Вы не сможете прочитать письмо, если "
2043
#: keyresolver.cpp:1515 keyresolver.cpp:1539 keyresolver.cpp:1555
2044
msgid "Missing Key Warning"
2045
msgstr "Предупреждение о потере ключа"
2047
#: keyresolver.cpp:1532
2049
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
2050
"therefore, the message will not be encrypted."
2052
"Не выбран ключ шифрования для получателя этого письма, поэтому оно не будет "
2055
#: keyresolver.cpp:1535
2057
"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
2058
"message; therefore, the message will not be encrypted."
2060
"Не выбран ключ шифрования для одного из получателей этого письма, поэтому "
2061
"оно не будет зашифровано."
2063
#: keyresolver.cpp:1545
2065
"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
2066
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
2068
"Не выбран ключ шифрования для одного из получателей этого письма, этот "
2069
"человек не сможет расшифровать его."
2071
#: keyresolver.cpp:1548
2073
"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
2074
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
2076
"Не выбраны ключи шифрования для нескольких получателей этого письма, эти "
2077
"люди не смогут расшифровать его."
2079
#: keyresolver.cpp:1612
2080
msgid "Encryption Key Selection"
2081
msgstr "Выбор ключа шифрования"
2083
#: keyresolver.cpp:1660
2086
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
2087
"use the plural in the translation"
2089
"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n"
2091
"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient."
2093
"С сертификатами для «%1» возникла проблема.\n"
2095
"Повторно назначьте сертификат, который должен использоваться для этого "
2098
#: keyresolver.cpp:1701
2101
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
2102
"use the plural in the translation"
2104
"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\".<br/"
2105
"><br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If "
2106
"there is no suitable certificate in the list you can also search for "
2107
"external certificates by clicking the button: search for external "
2108
"certificates.</qt>"
2110
"<qt>Не найдены корректные и доверенные сертификаты шифрования для «%1».<br/"
2111
"><br/>Выберите сертификат(ы) для этого получателя. Если в списке нет "
2112
"подходящего сертификата, то можно запустить поиск внешних сертификатов, "
2113
"нажав на кнопку «поиск внешних сертификатов».</qt>"
2115
#: keyresolver.cpp:1711
2118
"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please "
2119
"use the plural in the translation"
2121
"More than one certificate matches \"%1\".\n"
2123
"Select the certificate(s) which should be used for this recipient."
2125
"«%1» соответствуют несколько сертификатов.\n"
2127
"Выберите сертификат, который должен использоваться для этого получателя."
2129
#: keyresolver.cpp:1840
2130
msgid "Name Selection"
2131
msgstr "Выбор имени"
2133
#: keyresolver.cpp:1840
2135
msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?"
2136
msgstr "Имя контакта «%1» в адресной книге."
2138
#: keyresolver.cpp:1848
2139
msgid "Select the address book folder to store the new contact in:"
2141
"Выберите папку адресной книги, в которую следует сохранить новый контакт:"
2113
#: recipient/distributionlistdialog.cpp:104
2114
msgctxt "@title:window"
2115
msgid "Save Distribution List"
2116
msgstr "Сохранение списка получателей"
2118
#: recipient/distributionlistdialog.cpp:108
2119
msgctxt "@action:button"
2121
msgstr "Сохранить список"
2123
#: recipient/distributionlistdialog.cpp:119
2124
msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list."
2128
#: recipient/distributionlistdialog.cpp:130
2129
msgctxt "@title:column Name of the recipient"
2133
#: recipient/distributionlistdialog.cpp:131
2134
msgctxt "@title:column Email of the recipient"
2136
msgstr "Адрес эл. почты"
2138
#: recipient/distributionlistdialog.cpp:220
2141
"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
2144
"В списке нет ни одного получателя. Добавьте получателей и повторите попытку."
2146
#: recipient/distributionlistdialog.cpp:230
2147
msgctxt "@title:window"
2148
msgid "New Distribution List"
2149
msgstr "Создание списка получателей"
2151
#: recipient/distributionlistdialog.cpp:231
2152
msgctxt "@label:textbox"
2153
msgid "Please enter name:"
2154
msgstr "Введите название:"
2156
#: recipient/distributionlistdialog.cpp:249
2160
"<para>Distribution list with the given name <resource>%1</resource> already "
2161
"exists. Please select a different name.</para>"
2163
"<para>Список получателей с названием <resource>%1</resource> уже существует. "
2164
"Выберите другое название.</para>"
2166
#: recipient/distributionlistdialog.cpp:259
2167
msgid "Select the address book folder to store the contact group in:"
2169
"Выберите адресную книгу, в которой следует сохранить новую группу контактов:"
2171
#: recipient/distributionlistdialog.cpp:298
2173
msgid "Unable to create distribution list: %1"
2174
msgstr "Невозможно создать список рассылки: %1"
2176
#: recipient/recipient.cpp:88
2177
msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message."
2181
#: recipient/recipient.cpp:90
2182
msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message."
2186
#: recipient/recipient.cpp:92
2187
msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message."
2189
msgstr "Скрытая копия"
2191
#: recipient/recipient.cpp:97
2192
msgctxt "@label:listbox"
2193
msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
2194
msgstr "<placeholder>Неопределенный тип получателя</placeholder>"
2196
#: recipient/recipientline.cpp:84
2197
msgctxt "@label:listbox"
2198
msgid "Select type of recipient"
2199
msgstr "Выберите тип получателя"
2201
#: recipient/recipientline.cpp:86
2202
msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
2203
msgstr "Установить список адресов электронной почты для получения этого письма"
2205
#: recipient/recipientseditor.cpp:89
2207
msgctxt "@info:status"
2208
msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry."
2209
msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries."
2210
msgstr[0] "Укоротить список получателей до %2 из %1 записей."
2211
msgstr[1] "Укоротить список получателей до %2 из %1 записей."
2212
msgstr[2] "Укоротить список получателей до %2 из %1 записей."
2213
msgstr[3] "Укоротить список получателей до %2 из %1 записей."
2215
#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:57
2216
msgctxt "@action:button"
2217
msgid "Save List..."
2218
msgstr "Сохранить список..."
2220
#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:63
2221
msgctxt "@info:tooltip"
2222
msgid "Save recipients as distribution list"
2223
msgstr "Сохранить получателей как список рассылки"
2225
#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:66
2226
msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog."
2228
msgstr "&Выбрать..."
2230
#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:69
2231
msgctxt "@info:tooltip"
2232
msgid "Select recipients from address book"
2233
msgstr "Выбрать получателей из адресной книги"
2235
#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:100
2236
msgctxt "@info:status No recipients selected"
2237
msgid "No recipients"
2238
msgstr "Нет получателей"
2240
#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:102
2242
msgctxt "@info:status Number of recipients selected"
2244
msgid_plural "%1 recipients"
2245
msgstr[0] "%1 получатель"
2246
msgstr[1] "%1 получателя"
2247
msgstr[2] "%1 получателей"
2248
msgstr[3] "1 получатель"
2250
#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:141
2252
msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
2253
msgid "<interface>To:</interface><nl/>%1"
2254
msgstr "<interface>Получатели:</interface><nl/>%1"
2256
#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:143
2258
msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
2259
msgid "<interface>CC:</interface><nl/>%1"
2260
msgstr "<interface>Копии:</interface><nl/>%1"
2262
#: recipient/recipientseditorsidewidget.cpp:146
2264
msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails"
2265
msgid "<interface>BCC:</interface><nl/>%1"
2266
msgstr "<interface>Скрытые копии:</interface><nl/>%1"
2268
#: recipient/recipientspicker.cpp:50
2269
msgid "Select Recipient"
2270
msgstr "Выбор получателей"
2272
#: recipient/recipientspicker.cpp:70
2273
msgid "Search &Directory Service"
2274
msgstr "Поиск &службы каталогов"
2276
#: recipient/recipientspicker.cpp:81
2278
msgstr "Добавить &получателя"
2280
#: recipient/recipientspicker.cpp:82
2282
msgstr "Добавить &копию"
2284
#: recipient/recipientspicker.cpp:83
2286
msgstr "Добавить &скрытую копию"
2288
#: recipient/recipientspicker.cpp:153
2291
"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. "
2292
"Please adapt the selection."
2294
"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is "
2295
"%2. Please adapt the selection."
2297
"Выбран %1 получатель. Максимальное поддерживаемое количество получателей - "
2298
"%2. Выберите ещё раз."
2300
"Выбраны %1 получателя. Максимальное поддерживаемое количество получателей - "
2301
"%2. Выберите ещё раз."
2303
"Выбраны %1 получателей. Максимальное поддерживаемое количество получателей - "
2304
"%2. Выберите ещё раз."
2306
"Выбран 1 получатель. Максимальное поддерживаемое количество получателей - "
2307
"%2. Выберите ещё раз."
2143
2309
#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceReplyPrefix), group (Composer)
2144
#: messagecomposer.kcfg.cmake:21
2310
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:21
2145
2311
msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
2146
2312
msgstr "За&менять распознанный префикс на «Re:»"
2148
2314
#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceForwardPrefix), group (Composer)
2149
#: messagecomposer.kcfg.cmake:30
2315
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:30
2150
2316
msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
2151
2317
msgstr "Зам&енять распознанный префикс на «Fwd:»"
2153
2319
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer)
2154
#: messagecomposer.kcfg.cmake:43
2320
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:43
2155
2321
msgid "Only quote selected text when replying"
2156
2322
msgstr "Цитировать только выделенный текст при ответе"
2158
2324
#. i18n: ectx: label, entry (ForceReplyCharset), group (Composer)
2159
#: messagecomposer.kcfg.cmake:48
2325
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:48
2160
2326
msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
2161
2327
msgstr "Сохранять кодировку письма при ответе или пересылке, если это возможно"
2163
2329
#. i18n: ectx: label, entry (AutoTextSignature), group (Composer)
2164
#: messagecomposer.kcfg.cmake:57
2330
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:57
2165
2331
msgid "A&utomatically insert signature"
2166
2332
msgstr "Автоматически вставлять подпись"
2168
2334
#. i18n: ectx: label, entry (PrependSignature), group (Composer)
2169
#: messagecomposer.kcfg.cmake:61
2335
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:61
2170
2336
msgid "Insert signature above quoted text"
2171
2337
msgstr "Вставлять подпись над цитируемым текстом"
2173
2339
#. i18n: ectx: label, entry (DashDashSignature), group (Composer)
2174
#: messagecomposer.kcfg.cmake:65
2340
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:65
2175
2341
msgid "Prepend separator to signature"
2176
2342
msgstr "Добавлять разделитель перед подписью"
2178
2344
#. i18n: ectx: label, entry (AllowSemicolonAsAddressSeparator), group (Composer)
2179
#: messagecomposer.kcfg.cmake:71
2345
#: settings/messagecomposer.kcfg.cmake:71
2181
2347
"Allow the semicolon character (';') to be used as separator in the message "