32
32
msgid "Your emails"
33
33
msgstr "aspotashev@gmail.com,kolyadas89@gmail.com"
44
msgid "Development team in alphabetical order:"
48
msgid "Andras Mantia (KDAB)"
52
msgid "Andre Heinecke (Intevation)"
56
msgid "Andreas Holzammer (KDAB)"
60
msgid "Bernhard Reiter, Intevation"
64
msgid "Bertjan Broeksema (KDAB)"
68
msgid "Björn Balazs (Apliki)"
72
msgid "Björn Ricks (Intevation)"
76
msgid "Casey Link (KDAB)"
80
msgid "David Faure (KDAB)"
84
msgid "Felix Wolfsteller (Intevation)"
88
msgid "Kevin Krammer (KDAB)"
92
msgid "Kevin Ottens (KDAB)"
96
msgid "Laurent Montel (KDAB)"
100
msgid "Leo Franchi (KDAB)"
104
msgid "Ludwig Reiter (Intevation)"
108
msgid "Marc Mutz (KDAB)"
112
msgid "Marcus Brinkmann (g10 Code)"
116
msgid "Michael Bohlender (KDE)"
120
msgid "Nuno Pinheiro (KDAB)"
124
msgid "Patrick Spendrin (KDAB)"
128
msgid "Romain Pokrzywka (KDAB)"
132
msgid "Sabine Faure (KDAB)"
136
msgid "Sascha L. Teichmann (Intevation)"
140
msgid "Sergio Martins (KDAB)"
144
msgid "Stephen Kelly (KDAB)"
148
msgid "Till Adam (KDAB)"
152
msgid "Tobias Koenig (KDAB)"
156
msgid "Volker Krause (KDAB)"
160
msgid "Werner Koch (g10 Code)"
165
"Kontact Touch is licensed under the GNU GPL version 2 or later and other "
166
"Free Software licenses. See %1 for details."
170
msgid "Show Licenses"
35
173
#: AclEditor.qml:43
36
174
msgid "<b>Access Control List for '%1'</b>"
37
175
msgstr "<b>Список контроля доступа (ACL) для «%1»</b>"
609
747
msgid "The MBox does not contain any emails."
610
748
msgstr "Файл MBox не содержит писем."
612
#: ForwardOptionsPage.qml:53 mailactionmanager.cpp:81
750
#: ForwardOptionsPage.qml:60 mailactionmanager.cpp:81
613
751
msgid "Forward as Attachment"
614
752
msgstr "Переслать во вложении"
616
#: ForwardOptionsPage.qml:61 mailactionmanager.cpp:84
754
#: ForwardOptionsPage.qml:68 mailactionmanager.cpp:84
618
756
msgstr "Перенаправить"
620
#: ForwardOptionsPage.qml:69 mainview.cpp:845 MarkAsPage.qml:77
621
#: NewMailPage.qml:67 ReplyOptionsPage.qml:85
625
758
# BUGME: wrong usage of plurals, break the string into 2 strings. --aspotashev
626
759
#: HeaderView.qml:140
627
760
msgctxt "This text is only visible if messages > 1"
658
791
msgstr "Выбрать несколько папок"
660
793
#: KMailActions.qml:61
662
msgstr "Учётные записи"
664
#: KMailActions.qml:69
668
#: KMailActions.qml:82
797
#: KMailActions.qml:69
670
799
msgstr "Учётная запись"
672
#: KMailActions.qml:93
801
#: KMailActions.qml:80
676
#: KMailActions.qml:100
805
#: KMailActions.qml:87
677
806
msgid "Edit ACLs"
678
807
msgstr "Редактировать списки контроля доступа (ACL)"
680
#: KMailActions.qml:106 KMailActions.qml:205 KMailComposerActions.qml:47
809
#: KMailActions.qml:93 KMailActions.qml:192 KMailComposerActions.qml:47
682
811
msgstr "Изменить"
684
#: KMailActions.qml:117 KMailActions.qml:140 KMailActions.qml:185
813
#: KMailActions.qml:104 KMailActions.qml:127 KMailActions.qml:172
688
#: KMailActions.qml:118 KMailActions.qml:141
817
#: KMailActions.qml:105 KMailActions.qml:128
689
818
msgid "Add View As Favorite"
690
819
msgstr "Добавить в избранное"
692
#: KMailActions.qml:119 KMailActions.qml:143
821
#: KMailActions.qml:106 KMailActions.qml:130
693
822
msgid "Switch To Editing Mode"
694
823
msgstr "Переключиться в режим правки"
696
#: KMailActions.qml:128
825
#: KMailActions.qml:115
700
#: KMailActions.qml:142
829
#: KMailActions.qml:129
701
830
msgid "Select Folders"
702
831
msgstr "Выбрать папки"
704
833
# BUGME: email -> message? --aspotashev
705
#: KMailActions.qml:152
834
#: KMailActions.qml:139
709
838
# BUGME: email -> message? --aspotashev
710
#: KMailActions.qml:172
839
#: KMailActions.qml:159
711
840
msgid "Mark Email As"
712
841
msgstr "Пометить письмо как"
714
843
# BUGME: email -> message? --aspotashev
715
#: KMailActions.qml:187
844
#: KMailActions.qml:174
716
845
msgid "Copy Email To Clipboard"
717
846
msgstr "Копировать письмо в буфер обмена"
719
#: KMailActions.qml:197
848
#: KMailActions.qml:184
720
849
msgid "Attachments"
721
850
msgstr "Вложения"
723
#: KMailActions.qml:198
852
#: KMailActions.qml:185
724
853
msgid "Save All Attachments"
725
854
msgstr "Сохранить все вложения"
727
#: KMailActions.qml:215 mainview.cpp:495
856
#: KMailActions.qml:202 mainview.cpp:495
731
#: KMailActions.qml:221
860
#: KMailActions.qml:208
732
861
msgid "Search For Emails"
733
862
msgstr "Поиск писем электронной почты"
735
#: KMailActions.qml:222
864
#: KMailActions.qml:209
736
865
msgid "Configure Mail"
737
866
msgstr "Настроить работу с почтой"
915
1044
msgid "Messagelist Display Format"
916
1045
msgstr "Формат отображения списка писем"
1047
# BUGME: email -> message? --aspotashev
918
1048
#: mainview.cpp:530
922
# BUGME: email -> message? --aspotashev
924
1049
msgid "New Email"
925
1050
msgstr "Написать письмо"
928
1053
msgid "Export Emails From This Account"
929
1054
msgstr "Экспортировать письма из этой учётной записи"
932
1057
msgid "Export Displayed Emails"
933
1058
msgstr "Экспортировать выделенные письма"
936
1061
msgid "Show Source"
937
1062
msgstr "Показать источник"
939
1064
# BUGME: email -> message? --aspotashev
941
1066
msgid "Email Encoding"
942
1067
msgstr "Выбрать кодировку"
945
1070
msgid "Show All Recipients"
946
1071
msgstr "Показать всех получателей"
949
1074
msgid "Could not recover a saved message."
950
1075
msgstr "Не удалось восстановить сохранённое письмо."
953
1078
msgid "Recover Message Error"
954
1079
msgstr "Ошибка восстановления письма"
957
1082
msgid "Could not restore a draft."
958
1083
msgstr "Не удалось восстановить черновик."
960
#: mainview.cpp:706 mainview.cpp:715 mainview.cpp:724
1085
#: mainview.cpp:702 mainview.cpp:711 mainview.cpp:720
961
1086
msgid "Restore Draft Error"
962
1087
msgstr "Ошибка восстановления черновика"
965
1090
msgid "Invalid draft message."
966
1091
msgstr "Черновое письмо некорректно."
969
1094
msgid "Message content error"
970
1095
msgstr "Ошибка содержания письма"
973
1098
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
975
1100
"KMail работает в автономном режиме. Переключиться на работу в сети или "
976
1101
"остаться в автономном режиме?"
979
1104
msgid "Online/Offline"
980
1105
msgstr "В сети/автономный режим"
983
1108
msgid "Work Online"
984
1109
msgstr "Работать в сети"
987
1112
msgid "Work Offline"
988
1113
msgstr "Работать автономно"
990
#: mainview.cpp:825 mainview.cpp:832
1115
#: mainview.cpp:821 mainview.cpp:828
991
1116
msgid "Send Queued Email Via"
992
1117
msgstr "Отправить письмо из очереди через"
1123
#: mainview.cpp:1111
995
1124
msgid "Error trying to set item status"
996
1125
msgstr "Ошибка при попытке установить статус письма"
1127
#: mainview.cpp:1112
999
1128
msgid "Messages status error"
1000
1129
msgstr "Ошибка статуса письма"
1002
#: mainview.cpp:1325
1131
#: mainview.cpp:1321
1003
1132
msgid "Cannot delete draft."
1004
1133
msgstr "Не удалось удалить черновик."
1006
#: mainview.cpp:1326
1135
#: mainview.cpp:1322
1007
1136
msgid "Delete Draft Error"
1008
1137
msgstr "Ошибка удаления черновика"
1010
#: mainview.cpp:1382
1139
#: mainview.cpp:1378
1011
1140
msgid "Mark Displayed Emails As Read"
1012
1141
msgstr "Отметить отображаемые письма как прочитанные"
1014
#: mainview.cpp:1384
1143
#: mainview.cpp:1380
1015
1144
msgid "Move To Trash"
1016
1145
msgstr "Удалить в корзину"
1018
#: mainview.cpp:1385
1147
#: mainview.cpp:1381
1019
1148
msgid "Remove Duplicate Emails"
1020
1149
msgstr "Удались копии писем"
1022
1151
# Mark Email As -> Read --aspotashev
1023
#: mainview.cpp:1386 mainview.cpp:1434
1152
#: mainview.cpp:1382 mainview.cpp:1430
1025
1154
msgstr "Прочитанное"
1027
1156
# Mark Email As -> Unread --aspotashev
1028
#: mainview.cpp:1387 mainview.cpp:1432
1157
#: mainview.cpp:1383 mainview.cpp:1428
1030
1159
msgstr "Непрочитанное"
1032
#: mainview.cpp:1391
1161
#: mainview.cpp:1387
1033
1162
msgid "Copy To"
1034
1163
msgstr "Копировать в"
1036
#: mainview.cpp:1392
1165
#: mainview.cpp:1388
1037
1166
msgid "Move To"
1038
1167
msgstr "Переместить в"
1040
#: mainview.cpp:1394
1169
#: mainview.cpp:1390
1041
1170
msgid "New Subfolder"
1042
1171
msgstr "Создать подпапку"
1044
#: mainview.cpp:1395
1173
#: mainview.cpp:1391
1045
1174
msgid "Synchronize This Folder"
1046
1175
msgid_plural "Synchronize These Folders"
1047
1176
msgstr[0] "Синхронизировать эти папки"
1061
1190
msgstr[2] "Удалить папки"
1062
1191
msgstr[3] "Удалить папку"
1064
#: mainview.cpp:1398
1193
#: mainview.cpp:1394
1065
1194
msgid "Move Folder To"
1066
1195
msgstr "Переместить папку в"
1068
#: mainview.cpp:1399
1197
#: mainview.cpp:1395
1069
1198
msgid "Copy Folder To"
1070
1199
msgstr "Копировать папку в"
1072
#: mainview.cpp:1403
1201
#: mainview.cpp:1399
1073
1202
msgid "Synchronize All Accounts"
1074
1203
msgstr "Синхронизировать все учётные записи"
1076
#: mainview.cpp:1440
1205
#: mainview.cpp:1436
1077
1206
msgid "Unimportant"
1078
1207
msgstr "Неважное"
1080
#: mainview.cpp:1448
1209
#: mainview.cpp:1444
1081
1210
msgid "No Action Item"
1082
1211
msgstr "Писем на контроле нет"
1084
#: mainview.cpp:1460
1213
#: mainview.cpp:1456
1085
1214
msgctxt "@title:window"
1086
1215
msgid "New Account"
1087
1216
msgstr "Создание учётной записи"
1089
#: mainview.cpp:1462
1218
#: mainview.cpp:1458
1091
1220
msgid "Could not create account: %1"
1092
1221
msgstr "Не удалось создать учётную запись: %1"
1094
#: mainview.cpp:1464
1223
#: mainview.cpp:1460
1095
1224
msgid "Account creation failed"
1096
1225
msgstr "Ошибка создания учётной записи"
1098
#: mainview.cpp:1467
1227
#: mainview.cpp:1463
1099
1228
msgctxt "@title:window"
1100
1229
msgid "Delete Account?"
1101
1230
msgstr "Удаление учётной записи"
1103
#: mainview.cpp:1469
1232
#: mainview.cpp:1465
1104
1233
msgid "Do you really want to delete the selected account?"
1105
1234
msgstr "Удалить выбранную учётную запись?"
1107
#: mainview.cpp:1689
1236
#: mainview.cpp:1685
1108
1237
msgid "Empty Trash"
1109
1238
msgstr "Очистить корзину"
1111
#: mainview.cpp:1772
1240
#: mainview.cpp:1768
1112
1241
msgid "Could not fetch template."
1113
1242
msgstr "Не удалось получить шаблон."
1115
#: mainview.cpp:1773
1244
#: mainview.cpp:1769
1116
1245
msgid "Template Fetching Error"
1117
1246
msgstr "Ошибка получения шаблона"