134
134
msgid "Copyright © 1997–2013, KMail authors"
135
135
msgstr "© Разработчики KMail, 1997–2013"
137
# [https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=274678] BUGME: plurals (list/lists)
138
#: addressvalidationjob.cpp:81
140
msgid "Distribution list %2 is empty, it cannot be used."
141
msgid_plural "Distribution lists %2 are empty, they cannot be used."
142
msgstr[0] "Списки рассылки %2 пусты, их нельзя использовать."
143
msgstr[1] "Списки рассылки %2 пусты, их нельзя использовать."
144
msgstr[2] "Списки рассылки %2 пусты, их нельзя использовать."
145
msgstr[3] "Список рассылки %2 пуст, его нельзя использовать."
147
#: addressvalidationjob.cpp:84 addressvalidationjob.cpp:93
148
#: identity/identitydialog.cpp:654
149
msgid "Invalid Email Address"
150
msgstr "Неверный электронный адрес"
152
#: antispamwizard.cpp:117
137
#: antispamwizard.cpp:116
153
138
msgid "Anti-Spam Wizard"
154
139
msgstr "Мастер антиспама"
156
#: antispamwizard.cpp:118
141
#: antispamwizard.cpp:117
157
142
msgid "Anti-Virus Wizard"
158
143
msgstr "Мастер антивируса"
160
#: antispamwizard.cpp:122
145
#: antispamwizard.cpp:121
161
146
msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
162
147
msgstr "Добро пожаловать в мастер настройки антиспама KMail"
164
#: antispamwizard.cpp:123
149
#: antispamwizard.cpp:122
165
150
msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
166
151
msgstr "Добро пожаловать в мастер настройки антивируса KMail"
168
#: antispamwizard.cpp:129
153
#: antispamwizard.cpp:128
169
154
msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
170
155
msgstr "Обработка нежелательной корреспонденции"
172
#: antispamwizard.cpp:134
157
#: antispamwizard.cpp:133
173
158
msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
174
159
msgstr "Изменения, сделанные этим мастером"
176
#: antispamwizard.cpp:137
161
#: antispamwizard.cpp:136
177
162
msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
178
163
msgstr "Обработка писем с вирусами"
180
#: antispamwizard.cpp:213
165
#: antispamwizard.cpp:212
181
166
msgid "Virus handling"
182
167
msgstr "Антивирус"
184
#: antispamwizard.cpp:298 antispamwizard.cpp:300 antispamwizard.cpp:628
169
#: antispamwizard.cpp:297 antispamwizard.cpp:299 antispamwizard.cpp:627
185
170
msgid "Spam Handling"
186
171
msgstr "Антиспам"
188
#: antispamwizard.cpp:337 antispamwizard.cpp:339 antispamwizard.cpp:644
173
#: antispamwizard.cpp:336 antispamwizard.cpp:338 antispamwizard.cpp:643
189
174
msgid "Semi spam (unsure) handling"
190
175
msgstr "Определение спама"
192
#: antispamwizard.cpp:400 antispamwizard.cpp:402 antispamwizard.cpp:652
177
#: antispamwizard.cpp:399 antispamwizard.cpp:401 antispamwizard.cpp:651
193
178
msgid "Classify as Spam"
194
179
msgstr "Классифицировать как спам"
196
#: antispamwizard.cpp:411
181
#: antispamwizard.cpp:410
200
#: antispamwizard.cpp:445 antispamwizard.cpp:447 antispamwizard.cpp:654
185
#: antispamwizard.cpp:444 antispamwizard.cpp:446 antispamwizard.cpp:653
201
186
msgid "Classify as NOT Spam"
202
187
msgstr "Классифицировать как не спам"
204
#: antispamwizard.cpp:456
189
#: antispamwizard.cpp:455
208
#: antispamwizard.cpp:525
193
#: antispamwizard.cpp:524
210
195
msgid "Scanning for %1..."
211
196
msgstr "Поиск %1..."
213
#: antispamwizard.cpp:570
198
#: antispamwizard.cpp:569
214
199
msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
215
200
msgstr "Поиск средств борьбы со спамом завершён."
217
#: antispamwizard.cpp:571
202
#: antispamwizard.cpp:570
218
203
msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
219
204
msgstr "Поиск антивирусных средств завершён."
221
#: antispamwizard.cpp:574
206
#: antispamwizard.cpp:573
223
208
"<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam "
224
209
"detection software and re-run this wizard.</p>"
748
733
"<qt><p>Этот параметр заблокирован администратором.</p><p>Если это ошибка, "
749
734
"свяжитесь с администратором сети.</p></qt>"
751
#: configuredialog/configuredialog.cpp:289
736
#: configuredialog/configuredialog.cpp:291
753
738
"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
754
739
msgid "Receiving"
755
740
msgstr "Получение"
757
#: configuredialog/configuredialog.cpp:297
742
#: configuredialog/configuredialog.cpp:299
758
743
msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
760
745
msgstr "Отправка"
762
#: configuredialog/configuredialog.cpp:321
747
#: configuredialog/configuredialog.cpp:323
763
748
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
764
749
msgstr "Исходящие (добавьте по крайней мере одну запись):"
766
#: configuredialog/configuredialog.cpp:328
751
#: configuredialog/configuredialog.cpp:330
767
752
msgid "Common Options"
768
753
msgstr "Общие параметры"
770
755
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
771
#: configuredialog/configuredialog.cpp:338 kmail.kcfg.cmake:255
756
#: configuredialog/configuredialog.cpp:340 kmail.kcfg.cmake:246
772
757
msgid "Confirm &before send"
773
758
msgstr "Подтвер&ждение перед отправкой"
775
#: configuredialog/configuredialog.cpp:343
760
#: configuredialog/configuredialog.cpp:345
776
761
msgid "Check spelling before sending"
777
762
msgstr "Проверить орфографию перед отправкой"
779
#: configuredialog/configuredialog.cpp:352
764
#: configuredialog/configuredialog.cpp:354
780
765
msgid "Never Automatically"
781
766
msgstr "Отключить автоматическую отправку"
783
#: configuredialog/configuredialog.cpp:353
768
#: configuredialog/configuredialog.cpp:355
784
769
msgid "On Manual Mail Checks"
785
770
msgstr "При проверке почты вручную"
787
#: configuredialog/configuredialog.cpp:354
772
#: configuredialog/configuredialog.cpp:356
788
773
msgid "On All Mail Checks"
789
774
msgstr "При проверке почты"
791
#: configuredialog/configuredialog.cpp:363
776
#: configuredialog/configuredialog.cpp:365
793
778
msgstr "Отправить немедленно"
795
#: configuredialog/configuredialog.cpp:364
780
#: configuredialog/configuredialog.cpp:366
796
781
msgid "Send Later"
797
782
msgstr "Отправить позже"
799
#: configuredialog/configuredialog.cpp:376
784
#: configuredialog/configuredialog.cpp:378
800
785
msgid "Send &messages in outbox folder:"
801
786
msgstr "От&правлять почту из папки Исходящие:"
803
#: configuredialog/configuredialog.cpp:384
788
#: configuredialog/configuredialog.cpp:386
804
789
msgid "Defa&ult send method:"
805
790
msgstr "Метод отправки по &умолчанию:"
807
#: configuredialog/configuredialog.cpp:387
792
#: configuredialog/configuredialog.cpp:389
808
793
msgid "Defaul&t domain:"
809
794
msgstr "Имя &домена по умолчанию:"
811
#: configuredialog/configuredialog.cpp:392
796
#: configuredialog/configuredialog.cpp:394
813
798
"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
814
799
"consist of the user's name.</p></qt>"
816
801
"<qt><p>Имя домена по умолчанию будет использовано для дополнения адреса e-"
817
802
"mail, содержащего только имя пользователя.</p></qt>"
819
#: configuredialog/configuredialog.cpp:537
804
#: configuredialog/configuredialog.cpp:542
820
805
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
821
806
msgid "Include in Manual Mail Check"
822
807
msgstr "Включить в проверку почты"
824
#: configuredialog/configuredialog.cpp:546
809
#: configuredialog/configuredialog.cpp:551
825
810
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
826
811
msgid "Switch offline on KMail Shutdown"
827
812
msgstr "Отключить от сети после выхода из KMail"
829
#: configuredialog/configuredialog.cpp:555
814
#: configuredialog/configuredialog.cpp:560
830
815
msgid "Check mail on startup"
831
816
msgstr "Проверять почту при запуске"
833
#: configuredialog/configuredialog.cpp:656
818
#: configuredialog/configuredialog.cpp:661
835
820
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
836
821
msgstr "Удалить учётную запись «%1»?"
838
#: configuredialog/configuredialog.cpp:657
823
#: configuredialog/configuredialog.cpp:662
839
824
msgid "Remove account?"
840
825
msgstr "Удалить учётную запись?"
842
#: configuredialog/configuredialog.cpp:723
827
#: configuredialog/configuredialog.cpp:729
846
#: configuredialog/configuredialog.cpp:729
831
#: configuredialog/configuredialog.cpp:735
850
#: configuredialog/configuredialog.cpp:735
835
#: configuredialog/configuredialog.cpp:741
852
837
msgstr "Расположение"
854
#: configuredialog/configuredialog.cpp:747
839
#: configuredialog/configuredialog.cpp:753
855
840
msgid "Message Window"
858
#: configuredialog/configuredialog.cpp:754
843
#: configuredialog/configuredialog.cpp:760
859
844
msgid "System Tray"
860
845
msgstr "Системный лоток"
862
#: configuredialog/configuredialog.cpp:760
847
#: configuredialog/configuredialog.cpp:766
863
848
msgid "Message Tags"
866
#: configuredialog/configuredialog.cpp:775
851
#: configuredialog/configuredialog.cpp:781
867
852
msgid "Message Body"
868
853
msgstr "Тело письма"
870
#: configuredialog/configuredialog.cpp:777
855
#: configuredialog/configuredialog.cpp:783
871
856
msgid "Message List - Unread Messages"
872
857
msgstr "Список писем — непрочитанные"
874
#: configuredialog/configuredialog.cpp:778
859
#: configuredialog/configuredialog.cpp:784
875
860
msgid "Message List - Important Messages"
876
861
msgstr "Список писем — важные"
878
#: configuredialog/configuredialog.cpp:779
863
#: configuredialog/configuredialog.cpp:785
879
864
msgid "Message List - Action Item Messages"
880
865
msgstr "Список писем — на контроле"
882
867
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
883
#: configuredialog/configuredialog.cpp:780 kmail.kcfg.cmake:399
868
#: configuredialog/configuredialog.cpp:786 kmail.kcfg.cmake:390
884
869
msgid "Folder List"
885
870
msgstr "Список папок"
887
#: configuredialog/configuredialog.cpp:781
888
#: configuredialog/configuredialog.cpp:961
872
#: configuredialog/configuredialog.cpp:787
873
#: configuredialog/configuredialog.cpp:967
889
874
msgid "Quoted Text - First Level"
890
875
msgstr "Цитируемый текст — первый уровень"
892
#: configuredialog/configuredialog.cpp:782
893
#: configuredialog/configuredialog.cpp:962
877
#: configuredialog/configuredialog.cpp:788
878
#: configuredialog/configuredialog.cpp:968
894
879
msgid "Quoted Text - Second Level"
895
880
msgstr "Цитируемый текст — второй уровень"
897
#: configuredialog/configuredialog.cpp:783
898
#: configuredialog/configuredialog.cpp:963
882
#: configuredialog/configuredialog.cpp:789
883
#: configuredialog/configuredialog.cpp:969
899
884
msgid "Quoted Text - Third Level"
900
885
msgstr "Цитируемый текст — третий уровень"
902
887
# BUGME: моноширинный? --aspotashev
903
#: configuredialog/configuredialog.cpp:784
888
#: configuredialog/configuredialog.cpp:790
904
889
msgid "Fixed Width Font"
905
890
msgstr "Моноширинный шрифт"
907
#: configuredialog/configuredialog.cpp:785 kmcomposewin.cpp:408
892
#: configuredialog/configuredialog.cpp:791 kmcomposewin.cpp:408
909
894
msgstr "Редактор"
911
#: configuredialog/configuredialog.cpp:786
896
#: configuredialog/configuredialog.cpp:792
912
897
msgid "Printing Output"
913
898
msgstr "Вывод на печать"
915
#: configuredialog/configuredialog.cpp:803
900
#: configuredialog/configuredialog.cpp:809
916
901
msgid "&Use custom fonts"
917
902
msgstr "&Шрифты, заданные пользователем"
919
#: configuredialog/configuredialog.cpp:821
904
#: configuredialog/configuredialog.cpp:827
920
905
msgid "Apply &to:"
921
906
msgstr "Использовать &для:"
923
#: configuredialog/configuredialog.cpp:964
908
#: configuredialog/configuredialog.cpp:970
927
#: configuredialog/configuredialog.cpp:965
912
#: configuredialog/configuredialog.cpp:971
928
913
msgid "Followed Link"
929
914
msgstr "Посещённая ссылка"
931
#: configuredialog/configuredialog.cpp:966
916
#: configuredialog/configuredialog.cpp:972
932
917
msgid "Misspelled Words"
933
918
msgstr "Слова с ошибками"
935
#: configuredialog/configuredialog.cpp:967
920
#: configuredialog/configuredialog.cpp:973
936
921
msgid "Unread Message"
937
922
msgstr "Непрочитанное письмо"
939
#: configuredialog/configuredialog.cpp:968
924
#: configuredialog/configuredialog.cpp:974
940
925
msgid "Important Message"
941
926
msgstr "Важное письмо"
943
#: configuredialog/configuredialog.cpp:969
928
#: configuredialog/configuredialog.cpp:975
944
929
msgid "Action Item Message"
945
930
msgstr "На контроле"
947
#: configuredialog/configuredialog.cpp:970
932
#: configuredialog/configuredialog.cpp:976
948
933
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
949
934
msgstr "Зашифрованное письмо OpenPGP"
951
#: configuredialog/configuredialog.cpp:971
936
#: configuredialog/configuredialog.cpp:977
952
937
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
953
938
msgstr "Письмо OpenPGP — верная подпись с проверенным ключом"
955
#: configuredialog/configuredialog.cpp:972
940
#: configuredialog/configuredialog.cpp:978
956
941
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
957
942
msgstr "Письмо OpenPGP — верная подпись с непроверенным ключом"
959
#: configuredialog/configuredialog.cpp:973
944
#: configuredialog/configuredialog.cpp:979
960
945
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
961
946
msgstr "Письмо OpenPGP — непроверенная подпись"
963
#: configuredialog/configuredialog.cpp:974
948
#: configuredialog/configuredialog.cpp:980
964
949
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
965
950
msgstr "Письмо OpenPGP — неверная подпись"
967
#: configuredialog/configuredialog.cpp:975
952
#: configuredialog/configuredialog.cpp:981
968
953
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
969
954
msgstr "Рамка вокруг предупреждения об HTML-письме"
971
#: configuredialog/configuredialog.cpp:976
956
#: configuredialog/configuredialog.cpp:982
972
957
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
973
958
msgstr "Имя папки и размер квоты"
975
#: configuredialog/configuredialog.cpp:977
960
#: configuredialog/configuredialog.cpp:983
976
961
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
977
962
msgstr "Цвет фона строки состояния HTML — письмо в текстовом формате"
979
#: configuredialog/configuredialog.cpp:978
964
#: configuredialog/configuredialog.cpp:984
980
965
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
981
966
msgstr "Цвет текста строки состояния HTML — письмо в текстовом формате"
983
#: configuredialog/configuredialog.cpp:979
968
#: configuredialog/configuredialog.cpp:985
984
969
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
985
970
msgstr "Фон строки состояния HTML — письмо в HTML"
987
#: configuredialog/configuredialog.cpp:980
972
#: configuredialog/configuredialog.cpp:986
988
973
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
989
974
msgstr "Цвет текста строки состояния HTML — письмо в HTML"
991
#: configuredialog/configuredialog.cpp:981
976
#: configuredialog/configuredialog.cpp:987
992
977
msgid "Broken Account - Folder Text Color"
993
978
msgstr "Повреждённая учётная запись - цвет текста папки"
995
#: configuredialog/configuredialog.cpp:982
980
#: configuredialog/configuredialog.cpp:988
996
981
msgid "Background Color"
997
982
msgstr "Альтернативный цвет фона"
999
#: configuredialog/configuredialog.cpp:996
984
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1002
1000
985
msgid "&Use custom colors"
1001
986
msgstr "Использовать цвета, &заданные пользователем"
1003
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1010
988
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1016
1004
989
msgid "Recycle colors on deep "ing"
1005
990
msgstr "&Чередовать цвета при многократном цитировании"
1007
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1019
992
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1025
1008
993
msgid "Close to quota threshold:"
1009
994
msgstr "Близко к достижению квоты"
1011
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1026
996
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1032
1015
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1170
1000
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1176
1016
1001
msgid "Show folder quick search field"
1017
1002
msgstr "Поле быстрого поиска"
1019
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1178
1004
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1184
1020
1005
msgid "Show Favorite Folders View"
1021
1006
msgstr "Показать список избранных папок"
1023
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1185
1024
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1213
1008
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1191
1009
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1219
1026
1011
msgstr "Никогда"
1028
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1189
1013
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1195
1030
1015
#| msgid "As Icons"
1031
1016
msgid "As icons"
1032
1017
msgstr "В виде значков"
1034
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1193
1019
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1199
1035
1020
msgid "As list"
1038
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1202
1023
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1208
1039
1024
msgid "Folder Tooltips"
1040
1025
msgstr "Всплывающие подсказки папок"
1042
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1209
1027
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1215
1044
1029
msgstr "Всегда"
1046
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1263
1031
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1269
1048
1033
msgid "Sta&ndard format (%1)"
1049
1034
msgstr "&Стандартный (%1)"
1051
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1264
1036
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1270
1053
1038
msgid "Locali&zed format (%1)"
1054
1039
msgstr "&Как в текущей локали (%1)"
1056
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1265
1041
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1271
1058
1043
msgid "Fancy for&mat (%1)"
1059
1044
msgstr "&Изящный (%1)"
1061
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1266
1046
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1272
1062
1047
msgid "C&ustom format:"
1063
1048
msgstr "&Другой:"
1065
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1284
1050
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1290
1066
1051
msgctxt "General options for the message list."
1067
1052
msgid "General"
1068
1053
msgstr "Главное"
1070
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1314
1055
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1320
1072
1057
#| msgid "Default Aggregation:"
1073
1058
msgid "Default aggregation:"
1074
1059
msgstr "Группировка по умолчанию:"
1076
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1335
1061
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1341
1078
1063
#| msgid "Default Theme:"
1079
1064
msgid "Default theme:"
1080
1065
msgstr "Тема по умолчанию:"
1082
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1356
1067
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1362
1083
1068
msgid "Date Display"
1084
1069
msgstr "Формат вывода даты"
1086
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1384
1071
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1390
1087
1072
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
1088
1073
msgstr "<a href=\"whatsthis1\">Справка о формате...</a>"
1090
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1389
1075
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1395
1092
1077
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
1093
1078
"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
1147
1132
"<p><strong>Другие символы будут проигнорированы.</strong></p></qt>"
1149
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1557
1153
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1569
1134
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1568
1155
1136
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
1157
1138
"Закрывать отдельное окно редактора писем после ответа или пересылки письма"
1159
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1579
1161
#| msgid "Custom Templates"
1162
msgid "Custom Headers Style"
1163
msgstr "Свои шаблоны"
1165
1140
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
1166
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1627 kmail.kcfg.cmake:89
1141
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1611 kmail.kcfg.cmake:89
1167
1142
msgid "Enable system tray icon"
1168
1143
msgstr "Значок в системном лотке"
1170
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1632
1145
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1616
1171
1146
msgid "Show unread mail in tray icon"
1172
1147
msgstr "Показывать непрочитанное иконкой в системном лотке"
1174
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1643
1149
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1627
1175
1150
msgid "System Tray Mode"
1176
1151
msgstr "Показ значка KMail в системном лотке"
1178
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1652
1153
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1636
1179
1154
msgid "Always show KMail in system tray"
1180
1155
msgstr "Показывать всегда"
1182
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1653
1157
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1637
1183
1158
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1184
1159
msgstr "Только при наличии непрочитанных писем"
1186
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1720
1161
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1704
1187
1162
msgid "A&vailable Tags"
1188
1163
msgstr "&Доступные метки"
1190
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1736
1165
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1720
1191
1166
msgid "Add new tag"
1192
1167
msgstr "Создать метку"
1194
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1741
1169
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1725
1195
1170
msgid "Remove selected tag"
1196
1171
msgstr "Удалить метку"
1198
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1750
1173
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1734
1199
1174
msgid "Increase tag priority"
1200
1175
msgstr "Увеличить приоритет"
1202
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1756
1177
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1740
1203
1178
msgid "Decrease tag priority"
1204
1179
msgstr "Снизить приоритет"
1206
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1779
1181
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1763
1207
1182
msgid "Ta&g Settings"
1208
1183
msgstr "&Параметры метки"
1210
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1828
1185
#: configuredialog/configuredialog.cpp:1812
1212
1187
"The Nepomuk semantic search service is not available. We cannot configure "
1213
1188
"tags. You can enable it in \"System Settings\""
1360
1335
"(регулярные выражения без учёта регистра):"
1362
1337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton)
1363
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2711
1364
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2819
1365
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3242 ui/accountspagereceivingtab.ui:36
1338
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2707
1339
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2815
1340
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3238 ui/accountspagereceivingtab.ui:36
1366
1341
msgid "A&dd..."
1367
1342
msgstr "&Добавить..."
1369
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2711
1370
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2983
1371
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3242
1344
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2707
1345
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2979
1346
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3238
1372
1347
msgid "Re&move"
1373
1348
msgstr "&Удалить"
1375
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2712
1376
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3243
1350
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2708
1351
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3239
1377
1352
msgid "Mod&ify..."
1378
1353
msgstr "Из&менить..."
1380
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2713
1355
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2709
1381
1356
msgid "Enter new reply prefix:"
1382
1357
msgstr "Введите новый префикс ответа:"
1384
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2730
1359
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2726
1385
1360
msgid "For&ward Subject Prefixes"
1386
1361
msgstr "Префиксы заголовка &пересылки"
1388
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2743 identity/identitypage.cpp:284
1363
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2739 identity/identitypage.cpp:284
1390
1365
msgstr "Добавить..."
1392
1367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
1393
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2744
1394
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2819 ui/identitypage.ui:66
1368
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2740
1369
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2815 ui/identitypage.ui:66
1395
1370
msgid "Remo&ve"
1396
1371
msgstr "Удалит&ь"
1398
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2745 identity/identitypage.cpp:286
1373
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2741 identity/identitypage.cpp:286
1399
1374
msgid "Modify..."
1400
1375
msgstr "Изменить..."
1402
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2746
1377
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2742
1403
1378
msgid "Enter new forward prefix:"
1404
1379
msgstr "Введите новый префикс пересылки:"
1406
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2811
1381
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2807
1408
1383
"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom "
1409
1384
"for a charset that contains all required characters."
1415
1390
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
1416
1391
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1417
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2820 ui/accountspagereceivingtab.ui:46
1392
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2816 ui/accountspagereceivingtab.ui:46
1418
1393
#: ui/identitypage.ui:40
1419
1394
msgid "&Modify..."
1420
1395
msgstr "&Изменить..."
1422
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2820
1397
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2816
1423
1398
msgid "Enter charset:"
1424
1399
msgstr "Введите новую кодировку:"
1426
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2826
1401
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2822
1427
1402
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1429
1404
"С&охранять кодировку письма при ответе или пересылке, если это возможно."
1431
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2861
1406
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2857
1432
1407
msgid "This charset is not supported."
1433
1408
msgstr "Эта кодировка не поддерживается."
1435
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2931
1410
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2927
1436
1411
msgid "&Use custom message-id suffix"
1437
1412
msgstr "Указать свой &суффикс в Message-Id"
1439
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2945
1414
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2941
1440
1415
msgid "Custom message-&id suffix:"
1441
1416
msgstr "С&уффикс в Message-Id"
1443
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2960
1418
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2956
1444
1419
msgid "Define custom mime header fields:"
1445
1420
msgstr "Пользовательские теги заголовков MIME:"
1447
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2969
1422
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2965
1448
1423
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1452
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2970
1427
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2966
1453
1428
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1455
1430
msgstr "Значение"
1457
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2979
1432
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2975
1458
1433
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1460
1435
msgstr "&Добавить поле"
1462
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2993
1437
#: configuredialog/configuredialog.cpp:2989
1463
1438
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1465
1440
msgstr "&Поле:"
1467
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3004
1442
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3000
1468
1443
msgid "&Value:"
1469
1444
msgstr "&Значение:"
1471
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3193
1446
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3189
1472
1447
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1473
1448
msgstr "Имена вложений, совместимые с Outlook"
1475
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3196
1450
#: configuredialog/configuredialog.cpp:3192
1477
1452
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1478
1453
"containing non-English characters"
2505
2478
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowEncryptionResult), group (Composer)
2506
#: kmail.kcfg.cmake:304
2479
#: kmail.kcfg.cmake:295
2507
2480
msgid "Show signed/encrypted text after composing"
2508
2481
msgstr "Показать подписанный/зашифрованный текст после компоновки"
2510
2483
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoStoreEncrypted), group (Composer)
2511
#: kmail.kcfg.cmake:308
2484
#: kmail.kcfg.cmake:299
2512
2485
msgid "When check, sent messages will be stored in the encrypted form"
2514
2487
"Если выбрана эта опция, то отправленные письма будут храниться в "
2515
2488
"зашифрованном виде"
2517
2490
#. i18n: ectx: label, entry (RecentUrls), group (Composer)
2518
#: kmail.kcfg.cmake:312
2491
#: kmail.kcfg.cmake:303
2519
2492
msgid "A list of all the recently used URLs"
2520
2493
msgstr "Список последних использовавшихся адресов URL"
2522
2495
#. i18n: ectx: label, entry (RecentEncodings), group (Composer)
2523
#: kmail.kcfg.cmake:318
2496
#: kmail.kcfg.cmake:309
2524
2497
msgid "A list of all the recently used encodings"
2525
2498
msgstr "Список последних использовавшихся кодировок"
2527
2500
#. i18n: ectx: label, entry (FilterDialogSize), group (Geometry)
2528
#: kmail.kcfg.cmake:337
2501
#: kmail.kcfg.cmake:328
2529
2502
msgid "The size of the filter dialog (for internal use only)"
2530
2503
msgstr "Размер диалога настройки фильтров (для внутреннего использования)"
2532
2505
#. i18n: ectx: label, entry (IdentityDialogSize), group (Geometry)
2533
#: kmail.kcfg.cmake:341
2506
#: kmail.kcfg.cmake:332
2534
2507
msgid "The size of the identity dialog (for internal use only)"
2535
2508
msgstr "Размер диалога настройки профилей (для внутреннего использования)"
2537
2510
#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetWidth), group (Geometry)
2538
#: kmail.kcfg.cmake:345
2511
#: kmail.kcfg.cmake:336
2539
2512
msgid "The width of the search window (for internal use only)"
2540
2513
msgstr "Ширина диалога поиска (для внутреннего использования)"
2542
2515
#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetHeight), group (Geometry)
2543
#: kmail.kcfg.cmake:349
2516
#: kmail.kcfg.cmake:340
2544
2517
msgid "The height of the search window (for internal use only)"
2545
2518
msgstr "Высота диалога поиска (для внутреннего использования)"
2547
2520
#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogWidth), group (Geometry)
2548
#: kmail.kcfg.cmake:353
2521
#: kmail.kcfg.cmake:344
2549
2522
msgid "The width of the Configure KMail dialog (for internal use only)"
2550
2523
msgstr "Ширина диалога настройки KMail (для внутреннего использования)"
2552
2525
#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogHeight), group (Geometry)
2553
#: kmail.kcfg.cmake:357
2526
#: kmail.kcfg.cmake:348
2554
2527
msgid "The height of the Configure KMail dialog (for internal use only)"
2555
2528
msgstr "Высота диалога настройки KMail (для внутреннего использования)"
2557
2530
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2558
#: kmail.kcfg.cmake:383
2531
#: kmail.kcfg.cmake:374
2559
2532
msgid "Message Preview Pane"
2560
2533
msgstr "Письмо"
2562
2535
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2563
#: kmail.kcfg.cmake:386
2536
#: kmail.kcfg.cmake:377
2564
2537
msgid "Do not show a message preview pane"
2565
2538
msgstr "Не показывать панель просмотра письма"
2567
2540
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2568
#: kmail.kcfg.cmake:389
2541
#: kmail.kcfg.cmake:380
2569
2542
msgid "Show the message preview pane below the message list"
2570
2543
msgstr "Показывать ниже списка писем"
2572
2545
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2573
#: kmail.kcfg.cmake:392
2546
#: kmail.kcfg.cmake:383
2574
2547
msgid "Show the message preview pane next to the message list"
2575
2548
msgstr "Показывать справа от списка писем"
2577
2550
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
2578
#: kmail.kcfg.cmake:402
2551
#: kmail.kcfg.cmake:393
2579
2552
msgid "Long folder list"
2580
2553
msgstr "Длинная панель списка папок"
2582
2555
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
2583
#: kmail.kcfg.cmake:405
2556
#: kmail.kcfg.cmake:396
2584
2557
msgid "Short folder list"
2585
2558
msgstr "Короткая панель списка папок"
2587
2560
#. i18n: ectx: label, entry (CloseAfterReplyOrForward), group (Reader)
2588
#: kmail.kcfg.cmake:414
2561
#: kmail.kcfg.cmake:405
2589
2562
msgid "Close message window after replying or forwarding"
2590
2563
msgstr "Закрывать окно письма после ответа или пересылки"
2592
2565
#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
2593
#: kmail.kcfg.cmake:422
2566
#: kmail.kcfg.cmake:413
2594
2567
msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
2595
2568
msgstr "Посылать уведомления об обработке писем без указания отправителя"
2597
2570
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
2598
#: kmail.kcfg.cmake:423
2571
#: kmail.kcfg.cmake:414
2600
2573
"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
2601
2574
"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
2608
2581
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates)
2609
#: kmail.kcfg.cmake:429
2582
#: kmail.kcfg.cmake:420
2610
2583
msgid "Message template for new message"
2611
2584
msgstr "Шаблон нового письма"
2613
2586
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates)
2614
#: kmail.kcfg.cmake:434
2587
#: kmail.kcfg.cmake:425
2615
2588
msgid "Message template for reply"
2616
2589
msgstr "Шаблон ответа отправителю"
2618
2591
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates)
2619
#: kmail.kcfg.cmake:439
2592
#: kmail.kcfg.cmake:430
2620
2593
msgid "Message template for reply to all"
2621
2594
msgstr "Шаблон ответа всем"
2623
2596
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates)
2624
#: kmail.kcfg.cmake:444
2597
#: kmail.kcfg.cmake:435
2625
2598
msgid "Message template for forward"
2626
2599
msgstr "Шаблон пересылаемого письма"
2628
2601
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates)
2629
#: kmail.kcfg.cmake:449
2602
#: kmail.kcfg.cmake:440
2630
2603
msgid "Quote characters"
2631
2604
msgstr "Символы цитирования"
2633
2606
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2634
#: kmail.kcfg.cmake:460
2607
#: kmail.kcfg.cmake:451
2635
2608
msgid "Display Mode of the Favorite Collections View"
2636
2609
msgstr "Режим отображения для избранных коллекций"
2638
2611
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2639
#: kmail.kcfg.cmake:463
2612
#: kmail.kcfg.cmake:454
2640
2613
msgid "Do not show the favorite folders view."
2641
2614
msgstr "Не показывать избранные папки."
2643
2616
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2644
#: kmail.kcfg.cmake:466
2617
#: kmail.kcfg.cmake:457
2645
2618
msgid "Show favorite folders in icon mode."
2646
2619
msgstr "Показывать избранные папки в виде значков."
2648
2621
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2649
#: kmail.kcfg.cmake:469
2622
#: kmail.kcfg.cmake:460
2650
2623
msgid "Show favorite folders in list mode."
2651
2624
msgstr "Показывать избранные папки в виде списка."
2653
2626
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateLevel), group (Startup)
2654
#: kmail.kcfg.cmake:485
2627
#: kmail.kcfg.cmake:476
2655
2628
msgid "Specifies the number of updates to perform (for internal use only)"
2657
2630
"Определяет количество выполняемых обновлений (только для внутреннего "
2658
2631
"использования)"
2660
2633
#. i18n: ectx: label, entry (ToolTipDisplayPolicy), group (MainFolderView)
2661
#: kmail.kcfg.cmake:492
2634
#: kmail.kcfg.cmake:483
2662
2635
msgid "Specifies the policy used when displaying policy"
2663
2636
msgstr "Определяет политику при ее отображении"
2665
2638
#. i18n: ectx: label, entry (CollectionWidth), group (SearchDialog)
2666
#: kmail.kcfg.cmake:500
2639
#: kmail.kcfg.cmake:491
2668
2641
"Specifies the width of the collection field in the Search Window dialog (for "
2669
2642
"internal use only)"
4151
4107
"Не удалось открыть журнал GnuPG (kwatchgnupg). Проверьте правильность "
4152
4108
"установки программы."
4154
#: kmmainwidget.cpp:3143
4110
#: kmmainwidget.cpp:3013
4155
4111
msgid "Save &As..."
4156
4112
msgstr "Сохранить &как..."
4158
#: kmmainwidget.cpp:3157
4114
#: kmmainwidget.cpp:3027
4159
4115
msgid "&Expire All Folders"
4160
4116
msgstr "Освободить все папки от &устаревших писем"
4162
#: kmmainwidget.cpp:3162
4118
#: kmmainwidget.cpp:3032
4163
4119
msgid "Check &Mail"
4164
4120
msgstr "Проверить &почту"
4166
#: kmmainwidget.cpp:3168
4122
#: kmmainwidget.cpp:3038
4167
4123
msgid "Check Mail In"
4168
4124
msgstr "Проверить почту в ящике"
4170
#: kmmainwidget.cpp:3169 kmmainwidget.cpp:3170
4126
#: kmmainwidget.cpp:3039 kmmainwidget.cpp:3040
4171
4127
msgid "Check Mail"
4172
4128
msgstr "Проверить почту"
4174
#: kmmainwidget.cpp:3179
4130
#: kmmainwidget.cpp:3049
4175
4131
msgid "&Send Queued Messages"
4176
4132
msgstr "Отправить &из очереди"
4178
#: kmmainwidget.cpp:3188
4134
#: kmmainwidget.cpp:3058
4179
4135
msgid "Online status (unknown)"
4180
4136
msgstr "Режим работы в сети (нет данных)"
4182
#: kmmainwidget.cpp:3191
4138
#: kmmainwidget.cpp:3061
4183
4139
msgid "Send Queued Messages Via"
4184
4140
msgstr "Отправить из очереди"
4186
#: kmmainwidget.cpp:3209
4142
#: kmmainwidget.cpp:3079
4187
4143
msgid "Certificate Manager"
4188
4144
msgstr "Управление сертификатами"
4190
#: kmmainwidget.cpp:3216
4146
#: kmmainwidget.cpp:3086
4191
4147
msgid "GnuPG Log Viewer"
4192
4148
msgstr "Журнал GnuPG"
4194
#: kmmainwidget.cpp:3229
4150
#: kmmainwidget.cpp:3099
4195
4151
msgid "&Import Messages..."
4196
4152
msgstr "&Импорт писем..."
4198
#: kmmainwidget.cpp:3237
4154
#: kmmainwidget.cpp:3107
4199
4155
msgid "&Debug Sieve..."
4200
4156
msgstr "&Отладка Sieve..."
4202
#: kmmainwidget.cpp:3244
4158
#: kmmainwidget.cpp:3114
4203
4159
msgid "Filter &Log Viewer..."
4204
4160
msgstr "Просмотр &журнала фильтрации..."
4206
#: kmmainwidget.cpp:3249
4162
#: kmmainwidget.cpp:3119
4207
4163
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
4208
4164
msgstr "&Мастер антиспама..."
4210
#: kmmainwidget.cpp:3254
4166
#: kmmainwidget.cpp:3124
4211
4167
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
4212
4168
msgstr "Мастер анти&вируса..."
4214
#: kmmainwidget.cpp:3259
4170
#: kmmainwidget.cpp:3129
4215
4171
msgid "&Account Wizard..."
4216
4172
msgstr "&Мастер учётной записи..."
4218
#: kmmainwidget.cpp:3264
4174
#: kmmainwidget.cpp:3134
4219
4175
msgid "&Import Wizard..."
4220
4176
msgstr "Мастер &импорта..."
4222
#: kmmainwidget.cpp:3270
4178
#: kmmainwidget.cpp:3140
4223
4179
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
4224
4180
msgstr "Установить ответ об отсутствии..."
4226
#: kmmainwidget.cpp:3276
4182
#: kmmainwidget.cpp:3146
4227
4183
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
4228
4184
msgstr "Настроить автоматическое &архивирование..."
4230
#: kmmainwidget.cpp:3282
4186
#: kmmainwidget.cpp:3152
4232
4188
#| msgid "Configure &Filters..."
4233
4189
msgid "Configure Send Later Agent..."
4234
4190
msgstr "Настроить &фильтры..."
4236
#: kmmainwidget.cpp:3297 kmmainwidget.cpp:4297
4192
#: kmmainwidget.cpp:3167 kmmainwidget.cpp:4168
4237
4193
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
4238
4194
msgid "&Delete"
4239
4195
msgstr "&Удалить"
4241
#: kmmainwidget.cpp:3302 kmmainwidget.cpp:4299
4197
#: kmmainwidget.cpp:3172 kmmainwidget.cpp:4170
4242
4198
msgid "M&ove Thread to Trash"
4243
4199
msgstr "У&далить дискуссию в корзину"
4245
#: kmmainwidget.cpp:3306
4201
#: kmmainwidget.cpp:3176
4246
4202
msgid "Move thread to trashcan"
4247
4203
msgstr "Удалить дискуссию в корзину"
4249
#: kmmainwidget.cpp:3309 kmmainwidget.cpp:4299
4205
#: kmmainwidget.cpp:3179 kmmainwidget.cpp:4170
4250
4206
msgid "Delete T&hread"
4251
4207
msgstr "Уд&алить дискуссию"
4253
#: kmmainwidget.cpp:3315
4209
#: kmmainwidget.cpp:3185
4254
4210
msgid "&Find Messages..."
4255
4211
msgstr "&Поиск писем..."
4257
#: kmmainwidget.cpp:3321
4213
#: kmmainwidget.cpp:3191
4258
4214
msgid "Select &All Messages"
4259
4215
msgstr "Выделить &все письма"
4261
#: kmmainwidget.cpp:3329
4217
#: kmmainwidget.cpp:3199
4262
4218
msgid "&Mailing List Management..."
4263
4219
msgstr "С&писки рассылки..."
4265
#: kmmainwidget.cpp:3334
4221
#: kmmainwidget.cpp:3204
4266
4222
msgid "&Assign Shortcut..."
4267
4223
msgstr "Привязать &комбинацию клавиш..."
4269
#: kmmainwidget.cpp:3351
4225
#: kmmainwidget.cpp:3221
4270
4226
msgid "&Expiration Settings"
4271
4227
msgstr "Удаление у&старевших писем"
4273
#: kmmainwidget.cpp:3369
4229
#: kmmainwidget.cpp:3239
4274
4230
msgid "&Archive Folder..."
4275
4231
msgstr "&Архивировать папку..."
4277
#: kmmainwidget.cpp:3373
4233
#: kmmainwidget.cpp:3243
4278
4234
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
4279
4235
msgstr "Обрабатывать &HTML-код в письмах"
4281
#: kmmainwidget.cpp:3377
4237
#: kmmainwidget.cpp:3247
4282
4238
msgid "Load E&xternal References"
4283
4239
msgstr "&Загрузка внешних ссылок"
4285
#: kmmainwidget.cpp:3400
4241
#: kmmainwidget.cpp:3270
4286
4242
msgid "Copy Message To..."
4287
4243
msgstr "Копировать письмо в..."
4289
#: kmmainwidget.cpp:3402
4245
#: kmmainwidget.cpp:3272
4290
4246
msgid "Move Message To..."
4291
4247
msgstr "Переместить письмо в..."
4293
#: kmmainwidget.cpp:3407
4249
#: kmmainwidget.cpp:3277
4294
4250
msgid "&New Message..."
4295
4251
msgstr "Со&здать письмо..."
4297
#: kmmainwidget.cpp:3409
4253
#: kmmainwidget.cpp:3279
4298
4254
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
4302
#: kmmainwidget.cpp:3417
4258
#: kmmainwidget.cpp:3287
4303
4259
msgid "Message From &Template"
4304
4260
msgstr "Новое письмо на базе &шаблона"
4306
#: kmmainwidget.cpp:3427
4262
#: kmmainwidget.cpp:3297
4307
4263
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
4308
4264
msgstr "О&тправить в список рассылки..."
4310
#: kmmainwidget.cpp:3434
4266
#: kmmainwidget.cpp:3304
4311
4267
msgid "Send A&gain..."
4312
4268
msgstr "Отправить по&вторно..."
4314
#: kmmainwidget.cpp:3439
4270
#: kmmainwidget.cpp:3309
4315
4271
msgid "&Create Filter"
4316
4272
msgstr "&Создать фильтр"
4318
#: kmmainwidget.cpp:3444
4274
#: kmmainwidget.cpp:3314
4319
4275
msgid "Filter on &Subject..."
4320
4276
msgstr "Фильтровать по &теме..."
4322
#: kmmainwidget.cpp:3451
4278
#: kmmainwidget.cpp:3321
4323
4279
msgid "Filter on &From..."
4324
4280
msgstr "Фильтровать по &отправителю..."
4326
#: kmmainwidget.cpp:3457
4282
#: kmmainwidget.cpp:3327
4327
4283
msgid "Filter on &To..."
4328
4284
msgstr "Фильтровать по &получателю..."
4330
#: kmmainwidget.cpp:3464
4286
#: kmmainwidget.cpp:3334
4331
4287
msgid "New Message From &Template"
4332
4288
msgstr "Создать письмо на базе &шаблона"
4334
#: kmmainwidget.cpp:3470
4290
#: kmmainwidget.cpp:3340
4335
4291
msgid "Mark &Thread"
4336
4292
msgstr "Отметить &дискуссию"
4338
#: kmmainwidget.cpp:3473
4294
#: kmmainwidget.cpp:3343
4339
4295
msgid "Mark Thread as &Read"
4340
4296
msgstr "Отметить дискуссию как &прочитанную"
4342
#: kmmainwidget.cpp:3476
4298
#: kmmainwidget.cpp:3346
4343
4299
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
4344
4300
msgstr "Отметить все письма в дискуссии как прочитанные"
4346
#: kmmainwidget.cpp:3479
4302
#: kmmainwidget.cpp:3349
4347
4303
msgid "Mark Thread as &Unread"
4348
4304
msgstr "Отметить дискуссию как &непрочитанную"
4350
#: kmmainwidget.cpp:3482
4306
#: kmmainwidget.cpp:3352
4351
4307
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
4352
4308
msgstr "Отметить все письма в дискуссии как непрочитанные"
4354
#: kmmainwidget.cpp:3488
4310
#: kmmainwidget.cpp:3358
4355
4311
msgid "Mark Thread as &Important"
4356
4312
msgstr "Отметить дискуссию как &важную"
4358
#: kmmainwidget.cpp:3491
4314
#: kmmainwidget.cpp:3361
4359
4315
msgid "Remove &Important Thread Mark"
4360
4316
msgstr "Снять отметку &важной дискуссии"
4362
#: kmmainwidget.cpp:3494
4318
#: kmmainwidget.cpp:3364
4363
4319
msgid "Mark Thread as &Action Item"
4364
4320
msgstr "Отметить дискуссию как на &контроле"
4366
#: kmmainwidget.cpp:3497
4322
#: kmmainwidget.cpp:3367
4367
4323
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
4368
4324
msgstr "Снять с &контроля"
4370
#: kmmainwidget.cpp:3501
4326
#: kmmainwidget.cpp:3371
4371
4327
msgid "&Watch Thread"
4372
4328
msgstr "Наблюдать &дискуссию"
4374
#: kmmainwidget.cpp:3505
4330
#: kmmainwidget.cpp:3375
4375
4331
msgid "&Ignore Thread"
4376
4332
msgstr "&Игнорировать дискуссию"
4378
#: kmmainwidget.cpp:3513 kmreadermainwin.cpp:327
4334
#: kmmainwidget.cpp:3383 kmreadermainwin.cpp:327
4379
4335
msgid "Save A&ttachments..."
4380
4336
msgstr "&Сохранить все вложения..."
4382
#: kmmainwidget.cpp:3522
4338
#: kmmainwidget.cpp:3392
4383
4339
msgid "Appl&y All Filters"
4384
4340
msgstr "Применить все ф&ильтры"
4386
#: kmmainwidget.cpp:3532
4342
#: kmmainwidget.cpp:3402
4387
4343
msgctxt "View->"
4388
4344
msgid "&Expand Thread / Group"
4389
4345
msgstr "&Развернуть дискуссию / группу"
4391
#: kmmainwidget.cpp:3535
4347
#: kmmainwidget.cpp:3405
4392
4348
msgid "Expand the current thread or group"
4393
4349
msgstr "Развернуть текущую дискуссию или группу"
4395
#: kmmainwidget.cpp:3539
4351
#: kmmainwidget.cpp:3409
4396
4352
msgctxt "View->"
4397
4353
msgid "&Collapse Thread / Group"
4398
4354
msgstr "&Свернуть дискуссию / группу"
4400
#: kmmainwidget.cpp:3542
4356
#: kmmainwidget.cpp:3412
4401
4357
msgid "Collapse the current thread or group"
4402
4358
msgstr "Свернуть текущую дискуссию или группу"
4404
#: kmmainwidget.cpp:3546
4360
#: kmmainwidget.cpp:3416
4405
4361
msgctxt "View->"
4406
4362
msgid "Ex&pand All Threads"
4407
4363
msgstr "Р&азвернуть все дискуссии"
4409
#: kmmainwidget.cpp:3549
4365
#: kmmainwidget.cpp:3419
4410
4366
msgid "Expand all threads in the current folder"
4411
4367
msgstr "Развернуть все дискуссии в текущей папке"
4413
#: kmmainwidget.cpp:3553
4369
#: kmmainwidget.cpp:3423
4414
4370
msgctxt "View->"
4415
4371
msgid "C&ollapse All Threads"
4416
4372
msgstr "Св&ернуть все дискуссии"
4418
#: kmmainwidget.cpp:3556
4374
#: kmmainwidget.cpp:3426
4419
4375
msgid "Collapse all threads in the current folder"
4420
4376
msgstr "Свернуть все дискуссии в текущей папке"
4422
#: kmmainwidget.cpp:3561
4378
#: kmmainwidget.cpp:3431
4423
4379
msgid "&Display Message"
4424
4380
msgstr "Показать &письмо"
4426
#: kmmainwidget.cpp:3570
4382
#: kmmainwidget.cpp:3440
4427
4383
msgid "&Next Message"
4428
4384
msgstr "Следующее &письмо"
4430
#: kmmainwidget.cpp:3573
4386
#: kmmainwidget.cpp:3443
4431
4387
msgid "Go to the next message"
4432
4388
msgstr "Перейти к следующему письму"
4434
#: kmmainwidget.cpp:3577
4390
#: kmmainwidget.cpp:3447
4435
4391
msgid "Next &Unread Message"
4436
4392
msgstr "Следующее &непрочитанное"
4438
#: kmmainwidget.cpp:3585
4394
#: kmmainwidget.cpp:3455
4439
4395
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4441
4397
msgstr "Следующее"
4443
#: kmmainwidget.cpp:3586
4399
#: kmmainwidget.cpp:3456
4444
4400
msgid "Go to the next unread message"
4445
4401
msgstr "Перейти к следующему непрочитанному письму"
4447
#: kmmainwidget.cpp:3590
4403
#: kmmainwidget.cpp:3460
4448
4404
msgid "&Previous Message"
4449
4405
msgstr "&Предыдущее письмо"
4451
#: kmmainwidget.cpp:3592
4407
#: kmmainwidget.cpp:3462
4452
4408
msgid "Go to the previous message"
4453
4409
msgstr "Перейти к предыдущему письму"
4455
#: kmmainwidget.cpp:3597
4411
#: kmmainwidget.cpp:3467
4456
4412
msgid "Previous Unread &Message"
4457
4413
msgstr "Предыдущее н&епрочитанное"
4459
#: kmmainwidget.cpp:3605
4415
#: kmmainwidget.cpp:3475
4460
4416
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4461
4417
msgid "Previous"
4462
4418
msgstr "Предыдущее"
4464
#: kmmainwidget.cpp:3606
4420
#: kmmainwidget.cpp:3476
4465
4421
msgid "Go to the previous unread message"
4466
4422
msgstr "Перейти к предыдущему непрочитанному письму"
4468
#: kmmainwidget.cpp:3610
4424
#: kmmainwidget.cpp:3480
4469
4425
msgid "Next Unread &Folder"
4470
4426
msgstr "Следующая непро&читанная папка"
4472
#: kmmainwidget.cpp:3614
4428
#: kmmainwidget.cpp:3484
4473
4429
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4474
4430
msgstr "Перейти в следующую папку с непрочитанными письмами"
4476
#: kmmainwidget.cpp:3617
4432
#: kmmainwidget.cpp:3487
4477
4433
msgid "Previous Unread F&older"
4478
4434
msgstr "П&редыдущая непрочитанная папка"
4480
#: kmmainwidget.cpp:3620
4436
#: kmmainwidget.cpp:3490
4481
4437
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4482
4438
msgstr "Перейти в предыдущую папку с непрочитанными письмами"
4484
#: kmmainwidget.cpp:3624
4440
#: kmmainwidget.cpp:3494
4486
4442
msgid "Next Unread &Text"
4487
4443
msgstr "Следующий непрочитанный &текст"
4489
#: kmmainwidget.cpp:3627
4445
#: kmmainwidget.cpp:3497
4490
4446
msgid "Go to the next unread text"
4491
4447
msgstr "Перейти на следующий непрочитанный текст"
4493
#: kmmainwidget.cpp:3628
4449
#: kmmainwidget.cpp:3498
4495
4451
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4498
4454
"Пролистать письмо. При достижении конца письма перейти к следующему "
4499
4455
"непрочитанному письму."
4501
#: kmmainwidget.cpp:3636
4457
#: kmmainwidget.cpp:3506
4502
4458
msgid "Configure &Filters..."
4503
4459
msgstr "Настроить &фильтры..."
4505
#: kmmainwidget.cpp:3642
4461
#: kmmainwidget.cpp:3512
4506
4462
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4507
4463
msgstr "С&ценарии Sieve..."
4509
#: kmmainwidget.cpp:3647
4465
#: kmmainwidget.cpp:3517
4510
4466
msgid "KMail &Introduction"
4511
4467
msgstr "&Введение в KMail"
4513
#: kmmainwidget.cpp:3649
4469
#: kmmainwidget.cpp:3519
4514
4470
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4515
4471
msgstr "Показать страницу приветствия KMail"
4517
#: kmmainwidget.cpp:3658
4473
#: kmmainwidget.cpp:3528
4518
4474
msgid "Configure &Notifications..."
4519
4475
msgstr "Настроить &уведомления..."
4521
#: kmmainwidget.cpp:3665
4477
#: kmmainwidget.cpp:3535
4522
4478
msgid "&Configure KMail..."
4523
4479
msgstr "&Настроить KMail..."
4525
#: kmmainwidget.cpp:3671
4481
#: kmmainwidget.cpp:3541
4526
4482
msgid "Expire..."
4527
4483
msgstr "Удаление устаревших писем..."
4529
#: kmmainwidget.cpp:3677
4485
#: kmmainwidget.cpp:3547
4530
4486
msgid "Add Favorite Folder..."
4531
4487
msgstr "Добавить папку в список избранных..."
4533
#: kmmainwidget.cpp:3683
4489
#: kmmainwidget.cpp:3553
4534
4490
msgid "Serverside Subscription..."
4535
4491
msgstr "Подписка на сервере..."
4537
#: kmmainwidget.cpp:3690
4493
#: kmmainwidget.cpp:3560
4538
4494
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4539
4495
msgstr "Применить все ф&ильтры к папке"
4541
#: kmmainwidget.cpp:3698
4497
#: kmmainwidget.cpp:3568
4542
4498
msgid "&Export KMail Data..."
4543
4499
msgstr "&Экспортировать данные KMail..."
4545
#: kmmainwidget.cpp:3729
4501
#: kmmainwidget.cpp:3599
4546
4502
msgid "Copy Message to Folder"
4547
4503
msgstr "Копирование письма — выбор папки"
4549
#: kmmainwidget.cpp:3736
4505
#: kmmainwidget.cpp:3606
4550
4506
msgid "Jump to Folder..."
4551
4507
msgstr "Перейти в папку..."
4553
#: kmmainwidget.cpp:3743
4509
#: kmmainwidget.cpp:3613
4554
4510
msgid "Abort Current Operation"
4555
4511
msgstr "Отменить текущую операцию"
4557
#: kmmainwidget.cpp:3750
4513
#: kmmainwidget.cpp:3620
4558
4514
msgid "Focus on Next Folder"
4559
4515
msgstr "Перейти к следующей папке"
4561
#: kmmainwidget.cpp:3757
4517
#: kmmainwidget.cpp:3627
4562
4518
msgid "Focus on Previous Folder"
4563
4519
msgstr "Перейти к предыдущей папке"
4565
#: kmmainwidget.cpp:3764
4521
#: kmmainwidget.cpp:3634
4566
4522
msgid "Select Folder with Focus"
4567
4523
msgstr "Выбор папки для перехода"
4569
#: kmmainwidget.cpp:3772
4525
#: kmmainwidget.cpp:3642
4570
4526
msgid "Focus on First Folder"
4571
4527
msgstr "Перейти к первой папке"
4573
#: kmmainwidget.cpp:3779
4529
#: kmmainwidget.cpp:3649
4574
4530
msgid "Focus on Last Folder"
4575
4531
msgstr "Перейти к последней папке"
4577
#: kmmainwidget.cpp:3786
4533
#: kmmainwidget.cpp:3656
4578
4534
msgid "Focus on Next Message"
4579
4535
msgstr "Перейти к следующему письму"
4581
#: kmmainwidget.cpp:3793
4537
#: kmmainwidget.cpp:3663
4582
4538
msgid "Focus on Previous Message"
4583
4539
msgstr "Перейти к предыдущему письму"
4585
#: kmmainwidget.cpp:3800
4541
#: kmmainwidget.cpp:3670
4586
4542
msgid "Select First Message"
4587
4543
msgstr "Выделить первое письмо"
4589
#: kmmainwidget.cpp:3807
4545
#: kmmainwidget.cpp:3677
4590
4546
msgid "Select Last Message"
4591
4547
msgstr "Выделить последнее письмо"
4593
#: kmmainwidget.cpp:3814
4549
#: kmmainwidget.cpp:3684
4594
4550
msgid "Select Message with Focus"
4595
4551
msgstr "Выбор письма для перехода"
4597
#: kmmainwidget.cpp:3822
4553
#: kmmainwidget.cpp:3692
4598
4554
msgid "Set Focus to Quick Search"
4599
4555
msgstr "Перевести фокус на поле быстрого поиска"
4601
#: kmmainwidget.cpp:3829
4557
#: kmmainwidget.cpp:3699
4602
4558
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4603
4559
msgstr "Добавить к выделению предыдущее письмо"
4605
#: kmmainwidget.cpp:3836
4561
#: kmmainwidget.cpp:3706
4606
4562
msgid "Extend Selection to Next Message"
4607
4563
msgstr "Добавить к выделению следующее письмо"
4609
#: kmmainwidget.cpp:3844
4565
#: kmmainwidget.cpp:3714
4610
4566
msgid "Move Message to Folder"
4611
4567
msgstr "Перемещение письма — выбор папки"
4613
#: kmmainwidget.cpp:3857
4569
#: kmmainwidget.cpp:3728
4614
4570
msgid "Add Favorite Folder"
4615
4571
msgstr "Добавить папку в список избранных"
4617
#: kmmainwidget.cpp:4192
4573
#: kmmainwidget.cpp:4063
4618
4574
msgid "E&mpty Trash"
4619
4575
msgstr "О&чистить корзину"
4621
#: kmmainwidget.cpp:4192
4577
#: kmmainwidget.cpp:4063
4622
4578
msgid "&Move All Messages to Trash"
4623
4579
msgstr "У&далить все письма в корзину"
4625
#: kmmainwidget.cpp:4292
4581
#: kmmainwidget.cpp:4163
4626
4582
msgid "&Delete Search"
4627
4583
msgstr "Удалить папку п&оиска"
4629
#: kmmainwidget.cpp:4292
4585
#: kmmainwidget.cpp:4163
4630
4586
msgid "&Delete Folder"
4631
4587
msgstr "&Удалить папку"
4633
#: kmmainwidget.cpp:4297 kmreadermainwin.cpp:330
4589
#: kmmainwidget.cpp:4168 kmreadermainwin.cpp:330
4634
4590
msgid "&Move to Trash"
4635
4591
msgstr "У&далить в корзину"
4637
#: kmmainwidget.cpp:4439
4593
#: kmmainwidget.cpp:4310
4639
4595
msgid "Filter %1"
4640
4596
msgstr "Фильтр %1"
4642
#: kmmainwidget.cpp:4587
4598
#: kmmainwidget.cpp:4458
4643
4599
msgid "Out of office reply active"
4644
4600
msgstr "Включить ответы об отсутствии"
4646
#: kmmainwidget.cpp:4692
4602
#: kmmainwidget.cpp:4563
4648
4604
#| msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4649
4605
msgid "Network is unconnected. Folder information cannot be updated."
5836
5792
"помните о возможных проблемах.</p></qt>"
5838
5794
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExternalReferences)
5839
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:49
5795
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:55
5840
5796
msgid "Allow messages to load external references from the Internet"
5841
5797
msgstr "Загружать из Интернета внешние объекты, используемые в письмах"
5799
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5800
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:71
5802
#| msgid "E-mail address:"
5803
msgid "E-mails Scams"
5804
msgstr "Адрес электронной почты:"
5806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5807
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:77
5809
"KMail can analyze messages for suspected email scams by looking for common "
5810
"techniques used to deceive you"
5813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mScamDetection)
5814
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:84
5815
msgid "Informs if message reading is a suspected email scam"
5818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5819
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:91
5843
5823
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5844
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:59
5824
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:110
5845
5825
msgid "Encrypted Messages"
5846
5826
msgstr "Зашифрованные письма"
5848
5828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAlwaysDecrypt)
5849
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:65
5829
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:116
5850
5830
msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
5852
5832
"Расшифровывать зашифрованные письма автоматически при их просмотре, если это "
5855
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupMessageDisp)
5856
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:75
5857
msgid "Message Disposition Notifications"
5858
msgstr "Уведомления об обработке писем"
5835
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
5836
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:132
5837
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
5838
msgstr "Управление сертификатами"
5840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck)
5841
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:138
5842
msgid "Automatically import keys and certificate"
5843
msgstr "Автоматически импортировать ключи и сертификаты"
5860
5845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSend)
5861
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:81
5846
#: ui/securitypagemdntab.ui:20
5862
5847
msgid "Send policy:"
5863
5848
msgstr "Отправка уведомлений:"
5914
5899
"требуется для бизнес-логики.</li></ul></qt>"
5916
5901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIgnore)
5917
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:91
5902
#: ui/securitypagemdntab.ui:33
5919
5904
msgstr "Игнорировать"
5921
5906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsk)
5922
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:101
5907
#: ui/securitypagemdntab.ui:43
5924
5909
msgstr "Спрашивать"
5926
5911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDeny)
5927
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:111
5912
#: ui/securitypagemdntab.ui:53
5929
5914
msgstr "Отправлять отказ"
5931
5916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAlways)
5932
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:121
5917
#: ui/securitypagemdntab.ui:63
5933
5918
msgid "Always send"
5934
5919
msgstr "Всегда отправлять"
5936
5921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelQuote)
5937
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:128
5922
#: ui/securitypagemdntab.ui:86
5938
5923
msgid "Quote original message:"
5939
5924
msgstr "Цитировать исходное письмо:"
5941
5926
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNothing)
5942
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:138
5927
#: ui/securitypagemdntab.ui:99
5943
5928
msgid "Nothing"
5944
5929
msgstr "Не цитировать"
5946
5931
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFull)
5947
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:148
5932
#: ui/securitypagemdntab.ui:109
5948
5933
msgid "Full message"
5949
5934
msgstr "Всё письмо"
5951
5936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioHeaders)
5952
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:158
5937
#: ui/securitypagemdntab.ui:119
5953
5938
msgid "Only headers"
5954
5939
msgstr "Только заголовки"
5956
5941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck)
5957
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:165
5942
#: ui/securitypagemdntab.ui:142
5958
5943
msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
5959
5944
msgstr "Не посылать уведомления, запрашиваемые зашифрованными письмами"
5961
5946
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning)
5962
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:172
5947
#: ui/securitypagemdntab.ui:149
5950
#| "<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
5951
#| "privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
5964
5953
"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
5965
"privacy. <a href=\"whatsthis3\">More about MDNs...</a>"
5954
"privacy. <a href=\"whatsthis-mdn\">More about MDNs...</a>"
5967
5956
"<b>ВНИМАНИЕ!</b> Отправка уведомлений нарушает приватность переписки. <a "
5968
5957
"href=\"whatsthis3\">Подробнее...</a>"
5970
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
5971
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:188
5972
msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
5973
msgstr "Управление сертификатами"
5975
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck)
5976
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:194
5977
msgid "Automatically import keys and certificate"
5978
msgstr "Автоматически импортировать ключи и сертификаты"
5980
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
5981
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:204
5983
#| msgid "E-mail address:"
5984
msgid "E-mails Scams"
5985
msgstr "Адрес электронной почты:"
5987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5988
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:210
5990
"KMail can analyze messages for suspected email scams by looking for common "
5991
"techniques used to deceive you"
5994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mScamDetection)
5995
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:217
5996
msgid "Informs if message reading is a suspected email scam"
5999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6000
#: ui/securitypagegeneraltab.ui:224
6004
5959
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB)
6005
5960
#: ui/smimeconfiguration.ui:17