~aaronhoneycutt/ubiquity-slideshow-ubuntu/artful

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/sl.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 22:27+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Dražen Matešić <crazy@ludni.ca>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-03 18:54+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 
14
"Language: sl\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <h1>
41
42
"there, you can turn on helpful tools like <em>Modifier Keys</em>, "
42
43
"<em>Keyboard Filters</em>, and <em>Activation Gestures</em>."
43
44
msgstr ""
 
45
"Ta orodja so na voljo na enem mestu: nastavitve <em>Dostopnosti</em>, "
 
46
"znotraj programa »Sistemske nastavitve«. Tam lahko vklopite uporabna orodja "
 
47
"kot so <em>Spremenilne tipke</em>, <em>Filtri za tipkovnico</em> in "
 
48
"<em>Kretnje za vključitev</em>."
44
49
 
45
50
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
46
51
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14
49
54
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
50
55
"used by applications."
51
56
msgstr ""
 
57
"Ne pozabite pregledati tudi <em>Nastavitev videza</em>. Izbirate lahko med "
 
58
"različnimi vizualnimi slogi in celo spremenite pisave, ki jih uporabljajo "
 
59
"programi."
52
60
 
53
61
#. type: Content of: <h1>
54
62
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1
55
63
msgid "Get your game on with Kubuntu"
56
 
msgstr ""
 
64
msgstr "Igrajte se v Kubuntu"
57
65
 
58
66
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
59
67
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6
61
69
"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to "
62
70
"not be all about work, but also allows you to play."
63
71
msgstr ""
 
72
"Z več sto igrami v naših spletnih skladiščih, Kubuntu ne pomeni le resnega "
 
73
"dela, ampak vam omogoča tudi, da se po napornem delu sprostite."
64
74
 
65
75
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
66
76
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9
68
78
"The <em>KDE Software Compilation</em> has quite a few games ranging from "
69
79
"card games to logic games and board games."
70
80
msgstr ""
 
81
"<em>KDE-jeva kompilacija programov</em> vsebuje kar nekaj iger: od iger s "
 
82
"kartami do logičnih in namiznih iger."
71
83
 
72
84
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
73
85
#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11
75
87
"First Person Shooters, Role Play Games, and more are also available in the "
76
88
"repositories."
77
89
msgstr ""
 
90
"Prvoosebne streljačine, igranje domišljijskih vlog in ostale vrste iger so "
 
91
"ravno tako na voljo v skladiščih."
78
92
 
79
93
#. type: Content of: <h1>
80
94
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1
81
95
msgid "Getting help with Kubuntu"
82
 
msgstr ""
 
96
msgstr "Kako do pomoči za Kubuntu"
83
97
 
84
98
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
85
99
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6
87
101
"If you need help, try <em>Help</em> from the menu, or the <em>Help</em> menu "
88
102
"in most applications."
89
103
msgstr ""
90
 
"Če potrebujete pomoč, poglejte pod <em>Pomoč </em>  v meniju ali pod "
91
 
"<em>Pomoč</em> v menijih večine programov."
 
104
"Če potrebujete pomoč, poglejte pod <em>Pomoč </em> v zagonskem meniju ali "
 
105
"pod <em>Pomoč</em> v meniju skoraj vsakega programa."
92
106
 
93
107
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
94
108
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8
99
113
"through Canonical, its partners and approved companies. Learn more at <a "
100
114
"href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
101
115
msgstr ""
102
 
"Poleg izčrpne pisne pomoči vam skupnost Ubuntu nudi brezplačno tehnično "
103
 
"podporo v živo ali preko medmrežja. Na voljo je tudi komercialna podpora, ki "
104
 
"jo nudijo Canonical, njegova partnerska ali z njegove strani potrjena "
105
 
"podjetja. Več o tem najdete na: <a href=\"http://www.ubuntu.com/support"
106
 
"\">ubuntu.com/support</a>."
 
116
"Poleg izčrpne pisne pomoči vam skupnost Kubuntu v sodelovanju s skupnostjo "
 
117
"Ubuntu nudi brezplačno tehnično podporo v živo ali preko medmrežja. Na voljo "
 
118
"je tudi komercialna podpora, ki jo nudijo Canonical, njegova partnerska ali "
 
119
"z njegove strani potrjena podjetja. Več o tem najdete na: <a href=\"http://"
 
120
"www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
107
121
 
108
122
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
109
123
#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:14
111
125
"Let us know about your Kubuntu experience at <a href=\"http://www.ubuntu.com/"
112
126
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
113
127
msgstr ""
114
 
"Sporočite nam svoje izkušnje z Kubuntujem! Pričakujemo vas na <a href="
 
128
"Sporočite nam svoje izkušnje s Kubuntujem! Pričakujemo vas na <a href="
115
129
"\"http://ubuntu.com/community\">ubuntu.com/community</a>."
116
130
 
117
131
#. type: Content of: <h1>
118
132
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1
119
133
msgid "Get involved and contribute to Kubuntu"
120
 
msgstr ""
 
134
msgstr "Pridružite se nam in prispevajte h Kubuntu"
121
135
 
122
136
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
123
137
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6
127
141
"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping "
128
142
"to promote Kubuntu to a wider audience."
129
143
msgstr ""
 
144
"Skupnost Kubuntu združuje skupino posameznikov, ki gradijo eno največjih "
 
145
"skupin v svetu odprte kode, delujejo na različnih področjih distribucije, "
 
146
"nudijo nasvete in tehnično podporo ter pomagajo približati Kubuntu širši "
 
147
"javnost"
130
148
 
131
149
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
132
150
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11
134
152
"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future "
135
153
"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out."
136
154
msgstr ""
 
155
"Ne glede na vaše izkušnje, ste več kot dobrodošli, da se vključite in "
 
156
"sodelujete pri oblikovanju prihodnosti operacijskega sistema Kubuntu."
137
157
 
138
158
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
139
159
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14
143
163
"help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be "
144
164
"seen by millions of people around the world."
145
165
msgstr ""
 
166
"Obiščite <a href=\"https://wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved\">wiki."
 
167
"kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved</a> in si oglejte, kje lahko pomagate. "
 
168
"Začeti na projektu je enostavno, vaše delo pa bodo videli in uporabljali "
 
169
"milijoni ljudi po vsem svetu."
146
170
 
147
171
#. type: Content of: <div><div><p>
148
172
#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20
152
176
#. type: Content of: <h1>
153
177
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1
154
178
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
155
 
msgstr "Uživajte v svojih fotografijah, urejajte jih in delite z drugimi."
 
179
msgstr "Uživajte v fotografijah, urejajte jih in delite z drugimi"
156
180
 
157
181
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
158
182
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5
168
192
"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, "
169
193
"PicasaWeb, and more."
170
194
msgstr ""
 
195
"Uporabite možnost Izvozi, če želite skopirati svoje slike na oddaljen "
 
196
"računalnik, iPod, ustvariti lastno galerijo HTML ali pa prenesti slike na "
 
197
"Flickr, SmugMug, PicasaWeb in druga spletna mesta."
171
198
 
172
199
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
173
200
#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10
175
202
"For more advanced organization and editing features, <em>digiKam</em> is "
176
203
"available for installation."
177
204
msgstr ""
 
205
"Za zahtevnejše delo pri organiziranju in urejanju fotografij je na voljo "
 
206
"program <em>digiKam</em>."
178
207
 
179
208
#. type: Content of: <h1>
180
209
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1
189
218
"software from our online repositories, which we carefully organize to be "
190
219
"safe and up to date."
191
220
msgstr ""
 
221
"Poskusite program <em>Upravitelj programov</em>, ki je dostopen na zagonskem "
 
222
"meniju na zavihku Sistem. Upravitelj programov omogoča nameščanje (in "
 
223
"odstranjevanje) programov iz naših spletnih skladišč, ki jih skrbno "
 
224
"vzdržujemo in skrbimo za ustrezne vsebinske in varnostne popravke."
192
225
 
193
226
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
194
227
#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10
213
246
#. type: Content of: <h1>
214
247
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1
215
248
msgid "The Internet, your way"
216
 
msgstr ""
 
249
msgstr "Medmrežje, po vaših željah"
217
250
 
218
251
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
219
252
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5
220
253
msgid ""
221
254
"Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many different "
222
255
"situations."
223
 
msgstr ""
 
256
msgstr "Kubuntu prinaša programe za uporabo medmrežja v različnih okoliščinah."
224
257
 
225
258
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
226
259
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:7
228
261
"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive "
229
262
"e-mail, and communicate with friends and family."
230
263
msgstr ""
 
264
"Brskajte po spletu, delite svoje datoteke, programe in večpredstavnostne "
 
265
"datoteke, pošiljajte in prebirajte elektronsko pošto in se pogovarjajte s "
 
266
"svojo družino in svojimi prijatelji."
231
267
 
232
268
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
233
269
#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:10
235
271
"Web browsers such as <em>Firefox</em> and Google's <em>Chromium</em> are "
236
272
"easily installable."
237
273
msgstr ""
 
274
"Spletni brskalniki, kot sta <em>Firefox</em> in Googlov <em>Chromium</em>, "
 
275
"so enostavni za namestitev"
238
276
 
239
277
#. type: Content of: <h1>
240
278
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1
246
284
msgid ""
247
285
"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
248
286
msgstr ""
 
287
"Kubuntu je pripravljen za predvajanje video posnetkov in glasbe s spleta, CD-"
 
288
"jev in DVD-jev."
249
289
 
250
290
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
251
291
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7
254
294
"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio "
255
295
"collection to a portable audio player."
256
296
msgstr ""
 
297
"<em>Amarok</em> omogoča poslušanje in organiziranje vaše glasbe, poslušanje "
 
298
"medmrežnega radia in podcastov ter omogoča usklajevanje vaše glasbene zbirke "
 
299
"s prenosnim predvajalnikom."
257
300
 
258
301
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
259
302
#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10
261
304
"<em>Dragon Player</em> allows you to easily watch videos from your computer, "
262
305
"DVD, or streamed over the Internet."
263
306
msgstr ""
 
307
"Predvajalnik <em>Dragon</em> omogoča enostavno gledanje video posnetkov z "
 
308
"vašega računalnika, DVD-ja ali spletnega vira."
264
309
 
265
310
#. type: Content of: <h1>
266
311
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1
273
318
"<em>OpenOffice.org</em> is a powerful office software suite that is very "
274
319
"easy to learn and use."
275
320
msgstr ""
 
321
"<em>OpenOffice.org</em> je zmogljiv pisarniški paket, ki se ga je enostavno "
 
322
"naučiti in uporabljati."
276
323
 
277
324
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
278
325
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7
280
327
"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
281
328
"diagrams and databases."
282
329
msgstr ""
 
330
"Uporabljajte ga za pisanje pisem, predstavitev, preglednic ter ustvarjanje "
 
331
"diagramov in podatkovnih baz."
283
332
 
284
333
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
285
334
#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9
288
337
"applications include WordPerfect and Microsoft Office. It uses the standard "
289
338
"OpenDocument format."
290
339
msgstr ""
 
340
"<em>OpenOffice.org</em> zna odpirati in shranjevati tudi dokumente ostalih "
 
341
"pisarniških paketov, kot sta WordPerfect in Microsoft Office. Privzeto pa "
 
342
"uporablja standardiziran zapis OpenDocument Format."
291
343
 
292
344
#. type: Content of: <h1>
293
345
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1
294
346
msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail"
295
 
msgstr ""
 
347
msgstr "Upravljajte svoje stike, datume in e-pošto"
296
348
 
297
349
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
298
350
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6
301
353
"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, "
302
354
"Calendar, Address Book, and more."
303
355
msgstr ""
 
356
"<em>Kontact</em> je zbirka programov z vsemi funkcijami za upravljanje "
 
357
"osebnih podatkov. Vsebuje programe za e-pošto, koledar, adresar in drugo."
304
358
 
305
359
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
306
360
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9
308
362
"Send e-mail with <em>KMail</em> from services such as Yahoo, GMail, and "
309
363
"various groupware services."
310
364
msgstr ""
 
365
"Prebirajte in pošiljajte e-pošto s <em>KMail</em>-om, ki podpira storitve "
 
366
"kot sta Yahoo! in GMail, ter razne storitve za skupinsko delo."
311
367
 
312
368
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
313
369
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11
315
371
"Organize your calendar and scheduling with <em>KOrganizer</em> and "
316
372
"synchronize with services such as Google's Calendar."
317
373
msgstr ""
 
374
"Organizirajte si koledar in urnik s <em>KOrganizer</em>-jem ter ju uskladite "
 
375
"s storitvami kot je Google Calendar."
318
376
 
319
377
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
320
378
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13
323
381
"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize "
324
382
"with various groupware services."
325
383
msgstr ""
 
384
"Organizirajte svoje stike s <em>KAddressBook</em>-om in jih uvozite iz ali "
 
385
"uvozite v skoraj katerikoli standardni zapis za adresarje ter uskladite z "
 
386
"raznimi storitvami za skupinsko delo."
326
387
 
327
388
#. type: Content of: <div><div><p>
328
389
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17
330
391
"<em>Kontact</em> is the perfect personal information management integration "
331
392
"for you!"
332
393
msgstr ""
 
394
"<em>Kontact</em> je popoln program za celovito upravljanje z osebnimi "
 
395
"podatki!"
333
396
 
334
397
#. type: Content of: <h1>
335
398
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1
338
401
 
339
402
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
340
403
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6
341
 
#, fuzzy
342
404
msgid "Thank you for choosing Kubuntu 10.10."
343
 
msgstr "Hvala, ker ste izbrali Kubuntu 10.04 LTS."
 
405
msgstr "Hvala, ker ste izbrali Kubuntu 10.10."
344
406
 
345
407
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
346
408
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:7
349
411
"their choice and to download, change, study and share their software for any "
350
412
"purpose."
351
413
msgstr ""
 
414
"Po našem mnenju ima vsak uporabnik računalnika pravico do dela v okolju po "
 
415
"njegovi izbiri in pravico do prejemanja, spreminjanja, preučevanja in "
 
416
"deljenja programske opreme s kakršnim koli namenom."
352
417
 
353
418
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
354
419
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:10
356
421
"As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as possible. "
357
422
"So while it installs, this slideshow will provide a quick introduction."
358
423
msgstr ""
 
424
"Kot del naše obljube želimo, da Kubuntu za vas deluje kar se da najbolje. "
 
425
"Med nameščanjem bo ta predstavitev služila kot kratek uvod."
359
426
 
360
427
#. type: Content of: <div><div><p>
361
428
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:14
362
429
msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
363
 
msgstr ""
 
430
msgstr "Kubuntu je zasnovan za preprosto uporabo. Svobodno ga raziskujte!"