~aaronhoneycutt/ubiquity-slideshow-ubuntu/artful

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ubuntu/el.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 18:05+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Thanos Lefteris <alefteris@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-19 12:22+0000\n"
 
12
"Last-Translator: sterios prosiniklis <steriosprosiniklis@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
 
14
"Language: el\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <div><h1>
21
22
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
 
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
 
msgstr "Προσιτότητα στο Ubuntu"
24
 
 
25
 
#.  "your" refers to a large group that includes the reader. 
26
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
28
 
msgid ""
29
 
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
 
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
 
"accessible operating systems around."
32
 
msgstr ""
33
 
"Θέλουμε να κάνουμε τους υπολογιστές χρησιμοποιήσιμους για όλους, ανεξάρτητα "
34
 
"από την φυσική τους κατάσταση. Έτσι, παρέχουμε εργαλεία που κάνουν το Ubuntu "
35
 
"ένα από τα πιο προσιτά λειτουργικά συστήματα."
36
 
 
37
 
#.  The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
38
 
#.  Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. 
39
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
40
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
41
 
msgid ""
42
 
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
43
 
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
44
 
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
45
 
"click to press mouse buttons automatically."
46
 
msgstr ""
47
 
"Θα βρείτε αυτά τα εργαλεία στο <em>Βοηθητικές τεχνολογίες</em>, μέσα στο "
48
 
"μενού Σύστημα. Από εκεί μπορείτε να ενεργοποιήσετε τα βοηθητικά εργαλεία "
49
 
"όπως το <em>Orca</em>, για να εκφωνείται το κείμενο στην οθόνη ή το dwell "
50
 
"κλικ για να πιέζονται αυτόματα τα κουμπιά του ποντικιού όπου σταθεροποιείται "
51
 
"το κέρσορας."
52
 
 
53
 
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
54
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
55
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
23
msgid "Customize Ubuntu"
 
24
msgstr "Προσαρμόστε το Ubuntu"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
56
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
57
28
msgid ""
58
 
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
59
 
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
60
 
"used by applications."
61
 
msgstr ""
62
 
"Θυμηθείτε να ελέγξετε και τις ρυθμίσεις <em>Εμφάνισης</em>. Μπορείτε να "
63
 
"επιλέξετε ανάμεσα σε διάφορα θέματα και να αλλάξετε τη γραμματοσειρά που "
64
 
"χρησιμοποιείται από τις εφαρμογές."
65
 
 
66
 
#. type: Content of: <div><h1>
67
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
68
 
msgid "Getting Help with Ubuntu"
69
 
msgstr "Ζητήστε βοήθεια για το Ubuntu"
70
 
 
71
 
#.  The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. 
72
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
73
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
74
 
msgid ""
75
 
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
76
 
"<em>Help</em> menu in most applications."
77
 
msgstr ""
78
 
"Αν χρειαστείτε βοήθεια, δοκιμάστε την <em>Βοήθεια και Υποστήριξη</em> από το "
79
 
"μενού Σύστημα ή από το μενού <em>Βοήθεια</em> στις περισσότερες εφαρμογές."
80
 
 
81
 
#.  The url "ubuntu.com/support" should not be translated 
82
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
83
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
84
 
msgid ""
85
 
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
86
 
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
87
 
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
88
 
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
89
 
"com/support</a>."
90
 
msgstr ""
91
 
"Σε συνδυασμό με την εκτενή γραπτή βοήθεια, η κοινότητα του Ubuntu παρέχει "
92
 
"δωρεάν τεχνική υποστήριξη, προσωπικά ή μέσω διαδικτύου. Υπάρχει επίσης "
93
 
"διαθέσιμη εμπορική υποστήριξη από την Canonical, τους συνεργάτες της και "
94
 
"εγκεκριμένες εταιρείες. Μάθετε περισσότερα στο <a href=\"http://www.ubuntu."
95
 
"com/support\">ubuntu.com/support</a>."
96
 
 
97
 
#.  The url "ubuntu.com/community" should not be translated 
98
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
99
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
100
 
msgid ""
101
 
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
102
 
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
103
 
msgstr ""
104
 
"Μοιραστείτε μαζί μας την εμπειρία σας σχετικά με το Ubuntu στο <a href="
105
 
"\"http://ubuntu.com/community\">ubuntu.com/community</a>!"
106
 
 
107
 
#. type: Content of: <div><div><p>
108
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
109
 
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
110
 
msgstr "Η εγκατάσταση θα τελειώσει σύντομα. Ευχόμαστε να απολαύσετε το Ubuntu."
111
 
 
112
 
#. type: Content of: <div><h1>
113
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
 
29
"At the heart of Ubuntu&#8217;s philosophy is the belief that computing is "
 
30
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
 
31
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
 
32
"flexibility to fit real people, whoever they are."
 
33
msgstr ""
 
34
"Στην καρδιά της φιλοσοφίας του Ubuntu υπάρχει η πεποίθηση ότι η πληροφορική "
 
35
"είναι για όλους. Με προηγμένα εργαλεία προσιτότητας και εκατοντάδες επιλογές "
 
36
"όπως οι γραμματοσειρές που προτιμάτε, χρωματικά θέματα και γλώσσες, το "
 
37
"Ubuntu έχει την ευελιξία να ταιριάξει σε πραγματικούς ανθρώπους, όποιοι κι "
 
38
"αν είναι."
 
39
 
 
40
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
41
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
 
42
msgid "Customization options"
 
43
msgstr "Επιλογές προσαρμογής"
 
44
 
 
45
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
46
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
 
47
msgid "Appearance preferences"
 
48
msgstr "Προτιμήσεις εμφάνισης"
 
49
 
 
50
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
51
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
 
52
msgid "Assistive technologies"
 
53
msgstr "Τεχνολογίες υποβοήθησης"
 
54
 
 
55
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
56
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
 
57
msgid "Language support"
 
58
msgstr "Γλωσσική υποστήριξη"
 
59
 
 
60
#. type: Content of: <div><h1>
 
61
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
 
62
msgid "Browse the web"
 
63
msgstr "Περιηγηθείτε στον ιστό"
 
64
 
 
65
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
66
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
 
67
msgid ""
 
68
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
 
69
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
 
70
msgstr ""
 
71
"Το Ubuntu περιλαμβάνει τον Mozilla Firefox για γρήγορη και ασφαλή περιήγηση "
 
72
"στον ιστό. Μπορείτε ακόμη να επιλέξετε εναλλακτικούς περιηγητές από το "
 
73
"Κέντρο λογισμικού Ubuntu."
 
74
 
 
75
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
76
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
 
77
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
 
78
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
 
79
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
 
80
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
 
81
msgid "Included software"
 
82
msgstr "Προεγκατεστημένο λογισμικό"
 
83
 
 
84
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
85
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
 
86
msgid "Firefox web browser"
 
87
msgstr "Περιηγητής ιστού Firefox"
 
88
 
 
89
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
90
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
 
91
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
 
92
msgid "Supported software"
 
93
msgstr "Υποστηριζόμενο λογισμικό"
 
94
 
 
95
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
96
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
 
97
msgid "Flash"
 
98
msgstr "Flash"
 
99
 
 
100
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
101
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
 
102
msgid "Google Chrome"
 
103
msgstr "Google Chrome"
 
104
 
 
105
#. type: Content of: <div><h1>
 
106
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
 
107
msgid "Email and chat"
 
108
msgstr "Email και chat"
 
109
 
 
110
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
111
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
 
112
msgid ""
 
113
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
 
114
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
 
115
"messaging contacts from a single place."
 
116
msgstr ""
 
117
"Με το Empathy μπορείτε να συνομιλήσετε χρησιμοποιώντας τους λογαριασμούς σας "
 
118
"στο Yahoo, Facebook, Gmail, MSN, Jabber και πολλά άλλα. Ορίστε την κατάσταση "
 
119
"σας και αποκτήστε πρόσβαση σε όλες σας τις επαφές από ένα μόνο σημείο."
 
120
 
 
121
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
122
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
 
123
msgid "Empathy IM"
 
124
msgstr "Άμεσα μηνύματα Empathy"
 
125
 
 
126
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
127
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
 
128
msgid "Evolution Mail"
 
129
msgstr "Evolution Mail"
 
130
 
 
131
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
132
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
 
133
msgid "Gwibber Microblogging"
 
134
msgstr "Κοινωνική δικτύωση Gwibber"
 
135
 
 
136
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
137
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
 
138
msgid "Skype"
 
139
msgstr "Skype"
 
140
 
 
141
#. type: Content of: <div><h1>
 
142
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
 
143
msgid "Get help with Ubuntu"
 
144
msgstr "Βοήθεια για το Ubuntu"
 
145
 
 
146
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
147
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
 
148
msgid ""
 
149
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don&#8217;t hesitate to explore! "
 
150
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
 
151
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
 
152
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
 
153
msgstr ""
 
154
"Το Ubuntu σχεδιάστηκε ώστε να είναι εύκολο και ασφαλές, μην διστάζετε να το "
 
155
"εξερευνήσετε! Αν έχετε ερωτήσεις, δείτε το μενού βοήθειας στις περισσότερες "
 
156
"εφαρμογές ή το <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</"
 
157
"a> για να εξερευνήσετε  τις άλλες επιλογές βοήθειας. Ελπίζουμε να σας αρέσει "
 
158
"το Ubuntu."
 
159
 
 
160
#. type: Content of: <div><h1>
 
161
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
 
162
msgid "Mobilize your digital life"
 
163
msgstr "Η ψηφιακή ζωή σας στον ιστό"
 
164
 
 
165
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
166
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
 
167
msgid ""
 
168
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
 
169
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
 
170
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
 
171
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
 
172
msgstr ""
 
173
"Όλοι οι χρήστες του Ubuntu αποκτούν έναν δωρεάν λογαριασμό στο <a href="
 
174
"\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</a>. Το Ubuntu One σας επιτρέπει να "
 
175
"συγχρονίσετε κάθε είδους αρχεία στον ιστό ώστε να είναι προσβάσιμα από "
 
176
"παντού. Συγχρονίστε σελιδοδείκτες, επαφές, μουσική και εικόνες σε όλους τους "
 
177
"υπολογιστές σας. Πάρτε τα πάντα παντού με το Ubuntu One."
 
178
 
 
179
#. type: Content of: <div><h1>
 
180
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
 
181
msgid "Buy music while you listen"
 
182
msgstr "Αγοράστε μουσική"
 
183
 
 
184
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
185
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
 
186
msgid ""
 
187
"Ubuntu&#8217;s music player includes a built-in store, so you can buy and "
 
188
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One&#8217;s file-"
 
189
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
 
190
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
 
191
"it in to get started."
 
192
msgstr ""
 
193
"Η αναπαραγωγή μουσικής του Ubuntu έχει ένα ενσωματωμένο ψηφιακό κατάστημα, "
 
194
"για να μπορείτε ν' αγοράζετε και να κατεβάζετε καινούργια κομμάτια με λίγα "
 
195
"κλικ. Χάρη στην δυνατότητα συγχρονισμού αρχείων του Ubuntu One μπορείτε ν' "
 
196
"αποθηκεύετε την μουσική σας online και να την ακούτε και από άλλους "
 
197
"υπολογιστές. Μπορείτε να την προσθέσετε και σε φορητές συσκευές "
 
198
"αναπαραγωγής, επίσης· απλά συνδέστε τις και ξεκινήστε."
 
199
 
 
200
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
201
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
 
202
msgid "Rhythmbox Music Player"
 
203
msgstr "Αναπαραγωγή μουσικής Rhythmbox"
 
204
 
 
205
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
206
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
 
207
msgid "Ubuntu One Music Store"
 
208
msgstr "Κατάστημα μουσικής Ubuntu One"
 
209
 
 
210
#. type: Content of: <div><h1>
 
211
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
 
212
msgid "Create documents and presentations"
 
213
msgstr "Έγγραφα και παρουσιάσεις"
 
214
 
 
215
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
216
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
 
217
msgid ""
 
218
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
 
219
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
 
220
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
 
221
"completely free."
 
222
msgstr ""
 
223
"Το OpenOffice.org είναι απόλυτα συμβατό με το Microsoft Office και έχει ό, "
 
224
"τι χρειάζεστε για να δημιουργήσετε έγγραφα, λογιστικά φύλλα και παρουσιάσεις "
 
225
"με επαγγελματική εμφάνιση. Το OpenOffice.org είναι εύκολο στην χρήση, γεμάτο "
 
226
"από τα χαρακτηριστικά που χρειάζεστε και είναι απολύτως ελεύθερο και δωρεάν."
 
227
 
 
228
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
229
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
 
230
msgid "OpenOffice.org"
 
231
msgstr "OpenOffice.org"
 
232
 
 
233
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
234
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
 
235
msgid "Tomboy Notes"
 
236
msgstr "Σημειώσεις Tomboy"
 
237
 
 
238
#. type: Content of: <div><h1>
 
239
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
 
240
msgid "View, store and edit photos"
 
241
msgstr "Χειριστείτε φωτογραφίες"
 
242
 
 
243
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
244
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
 
245
msgid ""
 
246
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
 
247
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
 
248
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
 
249
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
 
250
msgstr ""
 
251
"Το Ubuntu είναι έτοιμο για όλες τις συσκευές σας. Απλά συνδέστε τα τηλέφωνα "
 
252
"ή τις κάμερες σας για να ξεκινήσετε. Το Shotwell διευκολύνει την οργάνωση "
 
253
"και την δημοσίευση των ψηφιακών φωτογραφιών σας στο Picasa, το Facebook ή το "
 
254
"Flickr. Για εξειδικευμένη επεξεργασία φωτογραφιών, μπορείτε να βρείτε "
 
255
"περισσότερες ελεύθερες και δωρεάν εφαρμογές στο Κέντρο λογισμικού Ubuntu."
 
256
 
 
257
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
258
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
 
259
msgid "Shotwell Photo Manager"
 
260
msgstr "Διαχειριστής εικόνων Shotwell"
 
261
 
 
262
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
263
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
 
264
msgid "Pitivi Video Editor"
 
265
msgstr "Επεξεργαστής βίντεο Pitivi"
 
266
 
 
267
#. type: Content of: <div><h1>
 
268
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
114
269
msgid "Social from the start"
115
270
msgstr "Κοινωνικό από την αρχή"
116
271
 
117
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
118
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
119
 
msgid ""
120
 
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
121
 
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
122
 
msgstr ""
123
 
"Από την αρχή, με το Ubuntu μπορείτε να συνδεθείτε σε υπηρεσίες άμεσων "
124
 
"μηνυμάτων και κοινωνικά δίκτυα όπως το Facebook, Twitter, Windows Live και "
125
 
"Google Talk."
126
 
 
127
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
128
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
129
 
msgid ""
130
 
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
131
 
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
132
 
msgstr ""
133
 
"Πατήστε στο φάκελο, δίπλα από το ρολόι, για να συνδεθείτε στους λογαριασμούς "
134
 
"σας. Τα νέα μηνύματα θα εμφανίζονται εκεί επίσης, ώστε να βλέπετε τι "
135
 
"συμβαίνει με μια ματιά."
136
 
 
137
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
138
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
139
 
msgid ""
140
 
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
141
 
"status."
142
 
msgstr ""
143
 
"Αν είστε απασχολημένος, πατήστε στο όνομα σας στο επάνω μέρος της οθόνης, "
144
 
"ώστε να αλλάξετε την κατάσταση σας."
145
 
 
146
 
#. type: Content of: <div><h1>
147
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
148
 
msgid "Control your digital life"
149
 
msgstr "Πάρτε τον έλεγχο της ψηφιακής σας ζωής"
150
 
 
151
 
#.  "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet. 
152
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
153
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
154
 
msgid ""
155
 
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
156
 
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
157
 
"will download new messages automatically."
158
 
msgstr ""
159
 
"Το <em>Evolution</em> είναι μια πλήρης εφαρμογή ηλεκτρονικής αλληλογραφίας "
160
 
"και ημερολογίου, που έρχεται με το Ubuntu. Απλά, εισάγετε τις πληροφορίες "
161
 
"του λογαριασμού αλληλογραφίας σας ώστε να κατεβούν τα νέα μηνύματα σας "
162
 
"αυτόματα."
163
 
 
164
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
165
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
166
 
msgid ""
167
 
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
168
 
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
169
 
msgstr ""
170
 
"Το Evolution έχει ένα εξελιγμένο φίλτρο για ανεπιθύμητα μηνύματα. Μπορείτε "
171
 
"επίσης να χρησιμοποιήσετε την αναζήτηση και να δημιουργήσετε δικά σας φίλτρα "
172
 
"για να κάνετε την διαχείριση των μηνυμάτων ευκολότερη."
173
 
 
174
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
175
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
176
 
msgid ""
177
 
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
178
 
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
179
 
msgstr ""
180
 
"Προσθέστε δικτυακά ημερολόγια και να ενημερωθείτε για τα επερχόμενα "
181
 
"βιντεοπαιχνίδια ή κυκλοφορίες νέων ταινιών. Για να δείτε το πρόγραμμα σας "
182
 
"για την ημέρα, κάντε κλικ στο ρολόι, στο επάνω μέρος της οθόνης σας."
183
 
 
184
 
#. type: Content of: <div><h1>
185
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
186
 
msgid "Browse the web with Firefox"
187
 
msgstr "Περιηγηθείτε στο διαδίκτυο με τον Firefox"
188
 
 
189
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
190
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
191
 
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
192
 
msgstr ""
193
 
"Το Ubuntu έρχεται με τον ευρέως αναγνωρισμένο περιηγητή διαδικτύου "
194
 
"<em>Firefox</em>."
195
 
 
196
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
197
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
198
 
msgid ""
199
 
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
200
 
msgstr ""
201
 
"Προστατεύει την ιδιωτικότητά σας και τις προσωπικές σας πληροφορίες, ώστε να "
202
 
"σερφάρετε χωρίς να ανησυχείτε."
203
 
 
204
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
205
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
206
 
msgid ""
207
 
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
208
 
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
209
 
msgstr ""
210
 
"Προσθέστε στον Firefox το δικό σας προσωπικό στίγμα με τα πρόσθετα. Μπορείτε "
211
 
"να επιλέξετε ανάμεσα σε χιλιάδες θέματα και πρόσθετα, τα οποία προσαρμόζουν "
212
 
"τον Firefox για τον τρόπο που χρησιμοποιείτε το διαδίκτυο."
213
 
 
214
 
#. type: Content of: <div><h1>
215
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
216
 
msgid "Share and enjoy your photos"
217
 
msgstr "Μοιραστείτε και απολαύστε τις φωτογραφίες σας"
218
 
 
219
 
#.  "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu 
220
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
221
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
222
 
msgid ""
223
 
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
224
 
"organize digital photos."
225
 
msgstr ""
226
 
"Με την <em>Διαχείριση φωτογραφιών</em> μπορείτε εύκολα να μοιράσετε, να "
227
 
"επεξεργαστείτε και να οργανώσετε τις ψηφιακές φωτογραφίες σας."
228
 
 
229
 
#.  Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos). 
230
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
231
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
232
 
msgid ""
233
 
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
234
 
msgstr ""
235
 
"Χρησιμοποιήστε ετικέτες για να περιγράψετε τις φωτογραφίες σας έτσι ώστε να "
236
 
"τις βρίσκετε εύκολα."
237
 
 
238
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
239
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
240
 
msgid ""
241
 
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
242
 
"share them online."
243
 
msgstr ""
244
 
"Χρησιμοποιήστε την επιλογή Εξαγωγή για να γράψετε τις φωτογραφίες σε CD, να "
245
 
"τις στείλετε με email σε φίλους σας ή να τις δημοσιεύσετε στο διαδίκτυο."
246
 
 
247
 
#.  Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu. 
248
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
249
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
250
 
msgid ""
251
 
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
252
 
"a digital camera and follow the prompts."
253
 
msgstr ""
254
 
"Ξεκινήστε επιλέγοντας Διαχείριση φωτογραφιών από το μενού Γραφικά ή συνδέστε "
255
 
"μια φωτογραφική μηχανή και ακολουθήστε τις οδηγίες."
256
 
 
257
 
#. type: Content of: <div><h1>
258
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
259
 
msgid "Getting more software"
260
 
msgstr "Εγκατάσταση λογισμικού"
261
 
 
262
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
263
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
264
 
msgid ""
265
 
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
266
 
"choose from thousands of extras you can download for free."
267
 
msgstr ""
268
 
"Αν χρειαστείτε κάποια άλλη εφαρμογή, χρησιμοποιήστε το <em>Κέντρο λογισμικού "
269
 
"Ubuntu</em> και επιλέξτε μεταξύ εκατοντάδων δωρεάν εφαρμογών για εγκατάσταση."
270
 
 
271
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
272
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
273
 
msgid ""
274
 
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
275
 
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
276
 
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
277
 
msgstr ""
278
 
"Υπάρχουν εφαρμογές για διάφορες δραστηριότητες, από προγραμματισμό έως "
279
 
"δημιουργία μουσικής και εξερεύνηση του διαστήματος. Δείτε την κατηγορία "
280
 
"\"Προτεινόμενες εφαρμογές\" για μερικές από τις αγαπημένες μας!"
281
 
 
282
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
283
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
284
 
msgid ""
285
 
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
286
 
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
287
 
msgstr ""
288
 
"Όλες οι εφαρμογές στο Κέντρο λογισμικού είναι αποθηκευμένες στο διαδικτυακό "
289
 
"αποθετήριό μας. Προσέχουμε ώστε να το διατηρούμε ασφαλές και ενημερωμένο με "
290
 
"τις τελευταίες εκδόσεις."
291
 
 
292
 
#. type: Content of: <div><h1>
293
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
294
 
msgid "Office tools at your fingertips"
295
 
msgstr "Εργαλεία γραφείου στα δάκτυλά σας"
296
 
 
297
 
#.  "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu. 
298
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
299
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
300
 
msgid ""
301
 
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
302
 
"that is easy to understand."
303
 
msgstr ""
304
 
"Το Ubuntu έρχεται με το <em>OpenOffice.org</em>, μια άριστη σουίτα γραφείου "
305
 
"που είναι και εύκολη στην εκμάθηση."
306
 
 
307
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
308
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
309
 
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
310
 
msgstr ""
311
 
"Είναι χρήσιμο για να δημιουργείτε έγγραφα, παρουσιάσεις, διαγράμματα και "
312
 
"βάσεις δεδομένων."
313
 
 
314
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
315
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
316
 
msgid ""
317
 
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
318
 
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
319
 
msgstr ""
320
 
"Το OpenOffice.org χρησιμοποιεί την μορφή αρχείων OpenDocument. Αλλά μπορεί "
321
 
"να ανοίγει και αρχεία από άλλες εφαρμογές γραφείου, όπως το Microsoft Office "
322
 
"και WordPerfect."
323
 
 
324
 
#. type: Content of: <div><h1>
325
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
326
 
msgid "Entertainment with music and movies"
327
 
msgstr "Διασκέδαση με μουσική και ταινίες"
328
 
 
329
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
330
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
331
 
msgid ""
332
 
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
333
 
msgstr ""
334
 
"Το Ubuntu είναι έτοιμο για να παίξει βίντεο και μουσική από το διαδίκτυο, "
335
 
"από CD και DVD."
336
 
 
337
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
338
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
339
 
msgid ""
340
 
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
341
 
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
342
 
"subscriptions and automatically download new episodes."
343
 
msgstr ""
344
 
"Με την <em>Αναπαραγωγή μουσικής</em> μπορείτε να οργανώνετε την μουσική σας, "
345
 
"να ακούτε διαδικτυακό ραδιόφωνο και να αγοράσετε τραγούδια. Επίσης "
346
 
"διαχειρίζεται φορητές εκπομπές και κατεβάζει αυτόματα τα νέα επεισόδια."
347
 
 
348
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
349
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
350
 
msgid ""
351
 
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
352
 
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
353
 
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
354
 
"computers."
355
 
msgstr ""
356
 
"Ανακαλύψτε διάσημα, απαλλαγμένα από  DRM τραγούδια προς πώληση στο "
357
 
"<em>Κατάστημα μουσικής Ubuntu One</em>, ένα διαδικτυακό κατάστημα ψηφιακής "
358
 
"μουσικής. Οι αγορές σας αποθηκεύονται στον λογαριασμό σας στο διαδίκτυο και "
359
 
"συγχρονίζονται με όλους τους υπολογιστές σας."
360
 
 
361
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
362
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
363
 
msgid ""
364
 
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
365
 
"insert a CD to copy songs to your computer."
366
 
msgstr ""
367
 
"Συνδέστε την συσκευή αναπαραγωγής MP3 για να συγχρονίσετε την μουσική σας "
368
 
"συλλογή ή εισάγετε ένα CD για να αντιγράψετε τα τραγούδια στον υπολογιστή "
369
 
"σας."
370
 
 
371
 
#. type: Content of: <div><h1>
372
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
373
 
msgid "Keep your digital life in sync"
374
 
msgstr "Συγχρονίστε την ψηφιακή σας ζωή"
375
 
 
376
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
377
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
378
 
msgid ""
379
 
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
380
 
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
381
 
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
382
 
"<em>Ubuntu One</em>."
383
 
msgstr ""
384
 
"Αλλάξτε από τον φορητό, στο netbook σας και από εκεί στον υπολογιστή της "
385
 
"δουλεία σας και βρείτε τα πάντα που χρειάζεστε συγχρονισμένα αυτόματα. Τα "
386
 
"έγγραφά σας, η μουσική, οι σελιδοδείκτες, το βιβλίο διευθύνσεων, οι "
387
 
"σημειώσεις - όλα βρίσκονται όπου βρίσκεστε και εσείς με την υπηρεσία "
388
 
"<em>Ubuntu One</em>."
389
 
 
390
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
391
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
392
 
msgid ""
393
 
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
394
 
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
395
 
msgstr ""
396
 
"Θέλετε ένα ασφαλές σπίτι για τα σημαντικά αρχεία σας; Όλοι οι χρήστες του "
397
 
"Ubuntu έχουν 2 GB προσωπικού αποθηκευτικού χώρου στο διαδίκτυο (και "
398
 
"περισσότερο αν χρειαστείτε)."
399
 
 
400
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
401
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
402
 
msgid ""
403
 
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
404
 
"has never been easier."
405
 
msgstr ""
406
 
"Μοιραστείτε φακέλους χρησιμοποιώντας το συγχρονισμένο βιβλίο διευθύνσεων "
407
 
"σας. Η συνεργασία ποτέ δεν ήταν ευκολότερη."
408
 
 
409
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
410
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
411
 
msgid ""
412
 
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
413
 
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
414
 
msgstr ""
415
 
"Κάντε εγγραφή ξεκινώντας την εφαρμογή <em>Υπηρεσία Ubuntu One</em> ή "
416
 
"πηγαίνοντας στο <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</"
417
 
"a>."
 
272
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
273
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
 
274
msgid ""
 
275
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
 
276
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
 
277
"messaging menu so you can respond when you want."
 
278
msgstr ""
 
279
"Με το προσωπικό σας μενού, το να είστε κοινωνικός δεν ήταν ποτέ τόσο εύκολο. "
 
280
"Χρησιμοποιήστε το για να δημοσιεύσετε άμεσα ενημερώσεις σε ιστότοπους όπως "
 
281
"το Facebook και το Twitter. Τα νέα μηνύματα εμφανίζονται στο μενού μηνυμάτων "
 
282
"για να μπορείτε να απαντήσετε όταν θέλετε."
 
283
 
 
284
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
285
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
 
286
msgid "Supported services"
 
287
msgstr "Υποστηριζόμενες υπηρεσίες"
 
288
 
 
289
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
290
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
 
291
msgid "Twitter"
 
292
msgstr "Twitter"
 
293
 
 
294
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
295
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
 
296
msgid "Facebook"
 
297
msgstr "Facebook"
 
298
 
 
299
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
300
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
 
301
msgid "Identi.ca"
 
302
msgstr "Identi.ca"
 
303
 
 
304
#. type: Content of: <div><h1>
 
305
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
 
306
msgid "Get free software"
 
307
msgstr "Βρείτε ελεύθερο λογισμικό"
 
308
 
 
309
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
310
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
 
311
msgid ""
 
312
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
 
313
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
 
314
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
 
315
msgstr ""
 
316
"Το Κέντρο λογισμικού Ubuntu δίνει άμεση πρόσβαση σε χιλιάδες ελεύθερες και "
 
317
"δωρεάν, εφαρμογές ανοιχτού κώδικα. Ψάξτε τις κατηγορίες που περιλαμβάνουν "
 
318
"Εκπαίδευση, Παιχνίδια, Γραφικά και Επιστήμες. Βρίσκετε, εγκαθιστάτε, "
 
319
"αφαιρείτε πολύ εύκολα οποιοδήποτε λογισμικό."
 
320
 
 
321
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
322
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
 
323
msgid "Featured software"
 
324
msgstr "Προτεινόμενο λογισμικό"
 
325
 
 
326
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
327
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
 
328
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
 
329
msgstr "GIMP - Εξειδικευμένη επεξεργασία εικόνας για φωτογράφους και γραφίστες"
 
330
 
 
331
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
332
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
 
333
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
 
334
msgstr "Jokosher - Φτιάξτε το δικό σας οικιακό studio ηχογράφησης"
 
335
 
 
336
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
337
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
 
338
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
 
339
msgstr "Stellarium –Ένα τρισδιάστατο πλανητάριο στον υπολογιστή σας"
418
340
 
419
341
#. type: Content of: <div><h1>
420
342
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
421
343
msgid "Welcome"
422
 
msgstr "Καλώς ήρθατε"
423
 
 
424
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
425
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
426
 
#, fuzzy
427
 
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
428
 
msgstr "Ευχαριστούμε για την επιλογή του Ubuntu 10.04 LTS."
429
 
 
430
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
344
msgstr "Καλώς ήλθατε"
 
345
 
 
346
#. type: Content of: <div><div><div><p>
431
347
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
432
348
msgid ""
433
 
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
434
 
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
435
 
"show you around."
436
 
msgstr ""
437
 
"Είτε είστε νέος(α) στο Ubuntu είτε έμπειρος χρήστης, είμαστε σίγουροι ότι θα "
438
 
"βρείτε κάτι που θα σας ενθουσιάσει. Καθώς το Ubuntu εγκαθίσταται, αυτή η "
439
 
"παρουσίαση θα σας κάνει μια γρήγορη εισαγωγή."
440
 
 
441
 
#. type: Content of: <div><div><p>
442
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
443
 
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
444
 
msgstr ""
445
 
"Το Ubuntu είναι σχεδιασμένο με γνώμονα την ευκολία χρήσης. Εξερευνήστε "
446
 
"ελεύθερα!"
 
349
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
 
350
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
 
351
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
 
352
"installed, this slideshow will show you around."
 
353
msgstr ""
 
354
"Ευχαριστούμε που διαλέξατε το Ubuntu 10.10. Αυτή η έκδοση φέρνει μερικές "
 
355
"αξιοσημείωτες αλλαγές όπως το νέο μενού ήχου, τον διαχειριστή εικόνων "
 
356
"Shotwell και λειτουργίες που κάνουν την αναζήτηση και εγκατάσταση νέου "
 
357
"λογισμικού ακόμη ευκολότερη. Όσο το Ubuntu εγκαθίσταται, αυτή η προβολή θα "
 
358
"σας ξεναγήσει στο νέο περιβάλλον."
 
359
 
 
360
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
 
361
#~ msgstr ""
 
362
#~ "Η εγκατάσταση θα τελειώσει σύντομα. Ευχόμαστε να απολαύσετε το Ubuntu."
 
363
 
 
364
#~ msgid "Accessibility in Ubuntu"
 
365
#~ msgstr "Προσιτότητα στο Ubuntu"
 
366
 
 
367
#~ msgid ""
 
368
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
 
369
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
 
370
#~ "accessible operating systems around."
 
371
#~ msgstr ""
 
372
#~ "Θέλουμε να κάνουμε τους υπολογιστές χρησιμοποιήσιμους για όλους, "
 
373
#~ "ανεξάρτητα από την φυσική τους κατάσταση. Έτσι, παρέχουμε εργαλεία που "
 
374
#~ "κάνουν το Ubuntu ένα από τα πιο προσιτά λειτουργικά συστήματα."
 
375
 
 
376
#~ msgid "Getting Help with Ubuntu"
 
377
#~ msgstr "Ζητήστε βοήθεια για το Ubuntu"
 
378
 
 
379
#~ msgid ""
 
380
#~ "If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or "
 
381
#~ "the <em>Help</em> menu in most applications."
 
382
#~ msgstr ""
 
383
#~ "Αν χρειαστείτε βοήθεια, δοκιμάστε την <em>Βοήθεια και Υποστήριξη</em> από "
 
384
#~ "το μενού Σύστημα ή από το μενού <em>Βοήθεια</em> στις περισσότερες "
 
385
#~ "εφαρμογές."
 
386
 
 
387
#~ msgid ""
 
388
#~ "In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
 
389
#~ "free technical support in person and over the Internet. There is also "
 
390
#~ "commercial support available through Canonical, its partners and approved "
 
391
#~ "companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
 
392
#~ "com/support</a>."
 
393
#~ msgstr ""
 
394
#~ "Σε συνδυασμό με την εκτενή γραπτή βοήθεια, η κοινότητα του Ubuntu παρέχει "
 
395
#~ "δωρεάν τεχνική υποστήριξη, προσωπικά ή μέσω διαδικτύου. Υπάρχει επίσης "
 
396
#~ "διαθέσιμη εμπορική υποστήριξη από την Canonical, τους συνεργάτες της και "
 
397
#~ "εγκεκριμένες εταιρείες. Μάθετε περισσότερα στο <a href=\"http://www."
 
398
#~ "ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
 
399
 
 
400
#~ msgid ""
 
401
#~ "Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
 
402
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
403
#~ msgstr ""
 
404
#~ "Μοιραστείτε μαζί μας την εμπειρία σας σχετικά με το Ubuntu στο <a href="
 
405
#~ "\"http://ubuntu.com/community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
406
 
 
407
#~ msgid "Browse the web with Firefox"
 
408
#~ msgstr "Περιηγηθείτε στο διαδίκτυο με τον Firefox"
 
409
 
 
410
#~ msgid ""
 
411
#~ "It protects your privacy and personal information so you can surf worry "
 
412
#~ "free."
 
413
#~ msgstr ""
 
414
#~ "Προστατεύει την ιδιωτικότητά σας και τις προσωπικές σας πληροφορίες, ώστε "
 
415
#~ "να σερφάρετε χωρίς να ανησυχείτε."
 
416
 
 
417
#~ msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
 
418
#~ msgstr ""
 
419
#~ "Το Ubuntu έρχεται με τον ευρέως αναγνωρισμένο περιηγητή διαδικτύου "
 
420
#~ "<em>Firefox</em>."
 
421
 
 
422
#~ msgid ""
 
423
#~ "Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends "
 
424
#~ "or share them online."
 
425
#~ msgstr ""
 
426
#~ "Χρησιμοποιήστε την επιλογή Εξαγωγή για να γράψετε τις φωτογραφίες σε CD, "
 
427
#~ "να τις στείλετε με email σε φίλους σας ή να τις δημοσιεύσετε στο "
 
428
#~ "διαδίκτυο."
 
429
 
 
430
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
 
431
#~ msgstr "Εργαλεία γραφείου στα δάκτυλά σας"
 
432
 
 
433
#~ msgid ""
 
434
#~ "Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
 
435
#~ "choose between different visual styles and even change the fonts that are "
 
436
#~ "used by applications."
 
437
#~ msgstr ""
 
438
#~ "Θυμηθείτε να ελέγξετε και τις ρυθμίσεις <em>Εμφάνισης</em>. Μπορείτε να "
 
439
#~ "επιλέξετε ανάμεσα σε διάφορα θέματα και να αλλάξετε τη γραμματοσειρά που "
 
440
#~ "χρησιμοποιείται από τις εφαρμογές."
 
441
 
 
442
#~ msgid ""
 
443
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
 
444
#~ "Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
 
445
#~ "helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
 
446
#~ "click to press mouse buttons automatically."
 
447
#~ msgstr ""
 
448
#~ "Θα βρείτε αυτά τα εργαλεία στο <em>Βοηθητικές τεχνολογίες</em>, μέσα στο "
 
449
#~ "μενού Σύστημα. Από εκεί μπορείτε να ενεργοποιήσετε τα βοηθητικά εργαλεία "
 
450
#~ "όπως το <em>Orca</em>, για να εκφωνείται το κείμενο στην οθόνη ή το dwell "
 
451
#~ "κλικ για να πιέζονται αυτόματα τα κουμπιά του ποντικιού όπου "
 
452
#~ "σταθεροποιείται το κέρσορας."
 
453
 
 
454
#~ msgid ""
 
455
#~ "Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
 
456
#~ "create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
 
457
#~ msgstr ""
 
458
#~ "Το Evolution έχει ένα εξελιγμένο φίλτρο για ανεπιθύμητα μηνύματα. "
 
459
#~ "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε την αναζήτηση και να δημιουργήσετε "
 
460
#~ "δικά σας φίλτρα για να κάνετε την διαχείριση των μηνυμάτων ευκολότερη."
 
461
 
 
462
#~ msgid ""
 
463
#~ "<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
 
464
#~ "that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
 
465
#~ "will download new messages automatically."
 
466
#~ msgstr ""
 
467
#~ "Το <em>Evolution</em> είναι μια πλήρης εφαρμογή ηλεκτρονικής "
 
468
#~ "αλληλογραφίας και ημερολογίου, που έρχεται με το Ubuntu. Απλά, εισάγετε "
 
469
#~ "τις πληροφορίες του λογαριασμού αλληλογραφίας σας ώστε να κατεβούν τα νέα "
 
470
#~ "μηνύματα σας αυτόματα."
 
471
 
 
472
#~ msgid "Control your digital life"
 
473
#~ msgstr "Πάρτε τον έλεγχο της ψηφιακής σας ζωής"
 
474
 
 
475
#~ msgid ""
 
476
#~ "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
 
477
#~ "status."
 
478
#~ msgstr ""
 
479
#~ "Αν είστε απασχολημένος, πατήστε στο όνομα σας στο επάνω μέρος της οθόνης, "
 
480
#~ "ώστε να αλλάξετε την κατάσταση σας."
 
481
 
 
482
#~ msgid ""
 
483
#~ "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New "
 
484
#~ "messages appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
 
485
#~ msgstr ""
 
486
#~ "Πατήστε στο φάκελο, δίπλα από το ρολόι, για να συνδεθείτε στους "
 
487
#~ "λογαριασμούς σας. Τα νέα μηνύματα θα εμφανίζονται εκεί επίσης, ώστε να "
 
488
#~ "βλέπετε τι συμβαίνει με μια ματιά."
 
489
 
 
490
#~ msgid ""
 
491
#~ "From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
 
492
#~ "including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
 
493
#~ msgstr ""
 
494
#~ "Από την αρχή, με το Ubuntu μπορείτε να συνδεθείτε σε υπηρεσίες άμεσων "
 
495
#~ "μηνυμάτων και κοινωνικά δίκτυα όπως το Facebook, Twitter, Windows Live "
 
496
#~ "και Google Talk."
 
497
 
 
498
#~ msgid ""
 
499
#~ "Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. "
 
500
#~ "To see your daily schedule, just click the clock at the top of your "
 
501
#~ "screen."
 
502
#~ msgstr ""
 
503
#~ "Προσθέστε δικτυακά ημερολόγια και να ενημερωθείτε για τα επερχόμενα "
 
504
#~ "βιντεοπαιχνίδια ή κυκλοφορίες νέων ταινιών. Για να δείτε το πρόγραμμα σας "
 
505
#~ "για την ημέρα, κάντε κλικ στο ρολόι, στο επάνω μέρος της οθόνης σας."
 
506
 
 
507
#~ msgid ""
 
508
#~ "Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
 
509
#~ "careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
 
510
#~ msgstr ""
 
511
#~ "Όλες οι εφαρμογές στο Κέντρο λογισμικού είναι αποθηκευμένες στο "
 
512
#~ "διαδικτυακό αποθετήριό μας. Προσέχουμε ώστε να το διατηρούμε ασφαλές και "
 
513
#~ "ενημερωμένο με τις τελευταίες εκδόσεις."
 
514
 
 
515
#~ msgid ""
 
516
#~ "If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
 
517
#~ "choose from thousands of extras you can download for free."
 
518
#~ msgstr ""
 
519
#~ "Αν χρειαστείτε κάποια άλλη εφαρμογή, χρησιμοποιήστε το <em>Κέντρο "
 
520
#~ "λογισμικού Ubuntu</em> και επιλέξτε μεταξύ εκατοντάδων δωρεάν εφαρμογών "
 
521
#~ "για εγκατάσταση."
 
522
 
 
523
#~ msgid "Getting more software"
 
524
#~ msgstr "Εγκατάσταση λογισμικού"
 
525
 
 
526
#~ msgid "Share and enjoy your photos"
 
527
#~ msgstr "Μοιραστείτε και απολαύστε τις φωτογραφίες σας"
 
528
 
 
529
#~ msgid ""
 
530
#~ "Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
 
531
#~ "thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
 
532
#~ msgstr ""
 
533
#~ "Προσθέστε στον Firefox το δικό σας προσωπικό στίγμα με τα πρόσθετα. "
 
534
#~ "Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε χιλιάδες θέματα και πρόσθετα, τα οποία "
 
535
#~ "προσαρμόζουν τον Firefox για τον τρόπο που χρησιμοποιείτε το διαδίκτυο."
 
536
 
 
537
#~ msgid ""
 
538
#~ "There are powerful applications for all sorts of interests, from "
 
539
#~ "programming to creating music and exploring the universe. Take a look at "
 
540
#~ "the <em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
 
541
#~ msgstr ""
 
542
#~ "Υπάρχουν εφαρμογές για διάφορες δραστηριότητες, από προγραμματισμό έως "
 
543
#~ "δημιουργία μουσικής και εξερεύνηση του διαστήματος. Δείτε την κατηγορία "
 
544
#~ "\"Προτεινόμενες εφαρμογές\" για μερικές από τις αγαπημένες μας!"
 
545
 
 
546
#~ msgid ""
 
547
#~ "With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up "
 
548
#~ "and organize digital photos."
 
549
#~ msgstr ""
 
550
#~ "Με την <em>Διαχείριση φωτογραφιών</em> μπορείτε εύκολα να μοιράσετε, να "
 
551
#~ "επεξεργαστείτε και να οργανώσετε τις ψηφιακές φωτογραφίες σας."
 
552
 
 
553
#~ msgid ""
 
554
#~ "Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
 
555
#~ msgstr ""
 
556
#~ "Χρησιμοποιήστε ετικέτες για να περιγράψετε τις φωτογραφίες σας έτσι ώστε "
 
557
#~ "να τις βρίσκετε εύκολα."
 
558
 
 
559
#~ msgid ""
 
560
#~ "To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or "
 
561
#~ "attach a digital camera and follow the prompts."
 
562
#~ msgstr ""
 
563
#~ "Ξεκινήστε επιλέγοντας Διαχείριση φωτογραφιών από το μενού Γραφικά ή "
 
564
#~ "συνδέστε μια φωτογραφική μηχανή και ακολουθήστε τις οδηγίες."
 
565
 
 
566
#~ msgid ""
 
567
#~ "The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen "
 
568
#~ "to Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
 
569
#~ "subscriptions and automatically download new episodes."
 
570
#~ msgstr ""
 
571
#~ "Με την <em>Αναπαραγωγή μουσικής</em> μπορείτε να οργανώνετε την μουσική "
 
572
#~ "σας, να ακούτε διαδικτυακό ραδιόφωνο και να αγοράσετε τραγούδια. Επίσης "
 
573
#~ "διαχειρίζεται φορητές εκπομπές και κατεβάζει αυτόματα τα νέα επεισόδια."
 
574
 
 
575
#~ msgid ""
 
576
#~ "Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
 
577
#~ msgstr ""
 
578
#~ "Το Ubuntu είναι έτοιμο για να παίξει βίντεο και μουσική από το διαδίκτυο, "
 
579
#~ "από CD και DVD."
 
580
 
 
581
#~ msgid "Entertainment with music and movies"
 
582
#~ msgstr "Διασκέδαση με μουσική και ταινίες"
 
583
 
 
584
#~ msgid "Keep your digital life in sync"
 
585
#~ msgstr "Συγχρονίστε την ψηφιακή σας ζωή"
 
586
 
 
587
#~ msgid ""
 
588
#~ "Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
 
589
#~ "insert a CD to copy songs to your computer."
 
590
#~ msgstr ""
 
591
#~ "Συνδέστε την συσκευή αναπαραγωγής MP3 για να συγχρονίσετε την μουσική σας "
 
592
#~ "συλλογή ή εισάγετε ένα CD για να αντιγράψετε τα τραγούδια στον υπολογιστή "
 
593
#~ "σας."
 
594
 
 
595
#~ msgid ""
 
596
#~ "Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software "
 
597
#~ "suite that is easy to understand."
 
598
#~ msgstr ""
 
599
#~ "Το Ubuntu έρχεται με το <em>OpenOffice.org</em>, μια άριστη σουίτα "
 
600
#~ "γραφείου που είναι και εύκολη στην εκμάθηση."
 
601
 
 
602
#~ msgid ""
 
603
#~ "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
 
604
#~ msgstr ""
 
605
#~ "Είναι χρήσιμο για να δημιουργείτε έγγραφα, παρουσιάσεις, διαγράμματα και "
 
606
#~ "βάσεις δεδομένων."
 
607
 
 
608
#~ msgid ""
 
609
#~ "OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
 
610
#~ "from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
 
611
#~ msgstr ""
 
612
#~ "Το OpenOffice.org χρησιμοποιεί την μορφή αρχείων OpenDocument. Αλλά "
 
613
#~ "μπορεί να ανοίγει και αρχεία από άλλες εφαρμογές γραφείου, όπως το "
 
614
#~ "Microsoft Office και WordPerfect."
 
615
 
 
616
#~ msgid ""
 
617
#~ "Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
 
618
#~ "personal cloud storage for free (and more if you need it)."
 
619
#~ msgstr ""
 
620
#~ "Θέλετε ένα ασφαλές σπίτι για τα σημαντικά αρχεία σας; Όλοι οι χρήστες του "
 
621
#~ "Ubuntu έχουν 2 GB προσωπικού αποθηκευτικού χώρου στο διαδίκτυο (και "
 
622
#~ "περισσότερο αν χρειαστείτε)."
 
623
 
 
624
#~ msgid ""
 
625
#~ "Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
 
626
#~ "everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
 
627
#~ "bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
 
628
#~ "<em>Ubuntu One</em>."
 
629
#~ msgstr ""
 
630
#~ "Αλλάξτε από τον φορητό, στο netbook σας και από εκεί στον υπολογιστή της "
 
631
#~ "δουλεία σας και βρείτε τα πάντα που χρειάζεστε συγχρονισμένα αυτόματα. Τα "
 
632
#~ "έγγραφά σας, η μουσική, οι σελιδοδείκτες, το βιβλίο διευθύνσεων, οι "
 
633
#~ "σημειώσεις - όλα βρίσκονται όπου βρίσκεστε και εσείς με την υπηρεσία "
 
634
#~ "<em>Ubuntu One</em>."
 
635
 
 
636
#~ msgid ""
 
637
#~ "Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
 
638
#~ "going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
639
#~ msgstr ""
 
640
#~ "Κάντε εγγραφή ξεκινώντας την εφαρμογή <em>Υπηρεσία Ubuntu One</em> ή "
 
641
#~ "πηγαίνοντας στο <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/"
 
642
#~ "</a>."
 
643
 
 
644
#~ msgid ""
 
645
#~ "Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
 
646
#~ "has never been easier."
 
647
#~ msgstr ""
 
648
#~ "Μοιραστείτε φακέλους χρησιμοποιώντας το συγχρονισμένο βιβλίο διευθύνσεων "
 
649
#~ "σας. Η συνεργασία ποτέ δεν ήταν ευκολότερη."
 
650
 
 
651
#~ msgid ""
 
652
#~ "Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
 
653
#~ "something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
 
654
#~ "show you around."
 
655
#~ msgstr ""
 
656
#~ "Είτε είστε νέος(α) στο Ubuntu είτε έμπειρος χρήστης, είμαστε σίγουροι ότι "
 
657
#~ "θα βρείτε κάτι που θα σας ενθουσιάσει. Καθώς το Ubuntu εγκαθίσταται, αυτή "
 
658
#~ "η παρουσίαση θα σας κάνει μια γρήγορη εισαγωγή."
 
659
 
 
660
#~ msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
661
#~ msgstr ""
 
662
#~ "Το Ubuntu είναι σχεδιασμένο με γνώμονα την ευκολία χρήσης. Εξερευνήστε "
 
663
#~ "ελεύθερα!"
447
664
 
448
665
#~ msgid ""
449
666
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "
455
672
#~ "εύκολο και σταθερό από ποτέ, με εκατοντάδες βελτιώσεις στις οποίες "
456
673
#~ "περιλαμβάνεται μια νέα εφαρμογή επεξεργασίας βίντεο, μια εφαρμογή "
457
674
#~ "κοινωνικής δικτύωσης και μια αυξανόμενη συλλογή από επιπρόσθετο λογισμικό."
 
675
 
 
676
#~ msgid ""
 
677
#~ "Discover popular, DRM-free music available for purchase from the "
 
678
#~ "<em>Ubuntu One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. "
 
679
#~ "Purchases are automatically stored in the cloud and synchronised across "
 
680
#~ "all of your computers."
 
681
#~ msgstr ""
 
682
#~ "Ανακαλύψτε διάσημα, απαλλαγμένα από  DRM τραγούδια προς πώληση στο "
 
683
#~ "<em>Κατάστημα μουσικής Ubuntu One</em>, ένα διαδικτυακό κατάστημα "
 
684
#~ "ψηφιακής μουσικής. Οι αγορές σας αποθηκεύονται στον λογαριασμό σας στο "
 
685
#~ "διαδίκτυο και συγχρονίζονται με όλους τους υπολογιστές σας."