~aaronhoneycutt/ubiquity-slideshow-ubuntu/artful

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lubuntu/vi.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Vietnamese translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-20 07:31+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Tran Duy Hung <nguyentieuhau@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
 
14
"Language: vi\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#. type: Content of: <div><h1>
 
22
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:1
 
23
msgid "Abiword and Gnumeric"
 
24
msgstr "Abiword và Gnumeric"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
27
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:6
 
28
msgid ""
 
29
"Lubuntu comes with <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives "
 
30
"for OpenOffice."
 
31
msgstr ""
 
32
"Lubuntu cung cấp <em>Abiword và Gnumeric</em>, những ứng dụng gọn nhẹ thay "
 
33
"thế cho OpenOffice."
 
34
 
 
35
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
36
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:7
 
37
msgid "You can create and edit documents like spreadsheets and letters."
 
38
msgstr "Bạn có thể tạo và chỉnh sửa những tài liệu như bảng tính và thư từ."
 
39
 
 
40
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
41
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:8
 
42
msgid ""
 
43
"More information on <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a "
 
44
"href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric websites</a>."
 
45
msgstr ""
 
46
"Tham khảo thêm tại website của <a href=\"http://www.abisource.com/"
 
47
"\">Abiword</a> và <a href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</"
 
48
"a>."
 
49
 
 
50
#. type: Content of: <div><h1>
 
51
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:1
 
52
msgid "Internet with Chromium"
 
53
msgstr "Truy cập internet với Chromium"
 
54
 
 
55
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
56
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:6
 
57
msgid ""
 
58
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
 
59
"Chrome, a browser developed by Google."
 
60
msgstr ""
 
61
"Lubuntu được gửi đến bạn cùng với <em>Chromium</em>, phiên bản mã nguồn mở "
 
62
"của Chrome, một trình duyệt web phát triển bởi Google."
 
63
 
 
64
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
65
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:7
 
66
msgid "It's fast with a clean user interface."
 
67
msgstr "Nó nhanh với một giao diện người dùng rõ ràng."
 
68
 
 
69
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
70
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:8
 
71
msgid ""
 
72
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
 
73
"Home\">Chromium website</a>."
 
74
msgstr ""
 
75
"Tham khảo thêm tại <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/Home"
 
76
"\">website của Chromium</a>."
 
77
 
 
78
#. type: Content of: <div><h1>
 
79
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:1
 
80
msgid "Videos with gnome-mplayer"
 
81
msgstr "Xem video với gnome-mplayer"
 
82
 
 
83
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
84
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:6
 
85
msgid ""
 
86
"You will be able to watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video "
 
87
"player using mplayer."
 
88
msgstr ""
 
89
"Bạn sẽ có thể xem video với <em>gnome-mplayer</em>, một chương trình nhanh "
 
90
"sử dụng mplayer để chơi video."
 
91
 
 
92
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
93
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:7
 
94
msgid "Support for many formats is included."
 
95
msgstr "Hỗ trợ nhiều định dạng."
 
96
 
 
97
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
98
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:8
 
99
msgid ""
 
100
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
 
101
"restricted-extras package."
 
102
msgstr ""
 
103
"Bạn cũng có thể nhận được sự hỗ trợ để chơi các định dạng không miễn phí "
 
104
"bằng cách cài đặt gói lubuntu-restricted-extras."
 
105
 
 
106
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
107
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:9
 
108
msgid ""
 
109
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
110
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website.</a>"
 
111
msgstr ""
 
112
"Tham khảo thêm tại <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
 
113
"gnomemplayer\">website của gnome-mplayer.</a>"
 
114
 
 
115
#. type: Content of: <div><h1>
 
116
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
 
117
msgid "Getting Help"
 
118
msgstr "Tìm kiếm sự trợ giúp"
 
119
 
 
120
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
121
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:6
 
122
msgid "If you need help, you can contact us :"
 
123
msgstr "Nếu bạn cần sự giúp đỡ, bạn có thể liên lạc với chúng tôi:"
 
124
 
 
125
#.  The url should not be translated 
 
126
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
127
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:7
 
128
msgid ""
 
129
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
 
130
"a>."
 
131
msgstr ""
 
132
"Sử dụng <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">trang wiki</a>."
 
133
 
 
134
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
135
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
 
136
msgid ""
 
137
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
 
138
"desktop\">the page</a>."
 
139
msgstr ""
 
140
"Trên mailing list, hãy đăng ký theo dõi tại <a href=\"https://launchpad.net/"
 
141
"~lubuntu-desktop\">trang này</a>."
 
142
 
 
143
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
144
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:9
 
145
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
 
146
msgstr "Chat trên IRC qua kênh #lubuntu tại irc.freenode.net."
 
147
 
 
148
#. type: Content of: <div><div><p>
 
149
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
 
150
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
 
151
msgstr ""
 
152
"Quá trình cài đặt sẽ sớm hoàn tất. Chúng tôi hy vọng bạn sẽ thích Lubuntu."
 
153
 
 
154
#. type: Content of: <div><h1>
 
155
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
 
156
msgid "Based on LXDE Desktop"
 
157
msgstr "Dựa trên Màn hình nền LXDE"
 
158
 
 
159
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
160
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:6
 
161
msgid ""
 
162
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
 
163
"energy-saving desktop environment."
 
164
msgstr ""
 
165
"Lubuntu được dựa trên <em>Môi trường Màn hình nền LXDE</em>, một môi trường "
 
166
"màn hình nền nhanh và tiết kiệm năng lượng."
 
167
 
 
168
#.  The url "lxde.org" should not be translated 
 
169
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
170
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:7
 
171
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
 
172
msgstr "Tham khảo thêm tại <a href=\"http://lxde.org\">website của LXDE</a>."
 
173
 
 
174
#. type: Content of: <div><h1>
 
175
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:1
 
176
msgid "Chatting with your friends"
 
177
msgstr "Tán gẫu với bạn bè"
 
178
 
 
179
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
180
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:6
 
181
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
 
182
msgstr "Với <em>Pidgin</em>, bạn có thể tán gẫn với bạn bè."
 
183
 
 
184
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
185
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:7
 
186
msgid ""
 
187
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many Instant Message "
 
188
"services, such as Jabber or Windows Live."
 
189
msgstr ""
 
190
"Vào trình đơn, nhấp chuột vào biểu tượng của Pidgin để kết nối đến nhiều "
 
191
"dịch vụ Tin nhắn Nhanh như Jabber hay Windows Live."
 
192
 
 
193
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
194
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:8
 
195
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
 
196
msgstr ""
 
197
"Tham khảo thêm tại <a href=\"http://pidgin.im/\">website của Pidgin</a>."
 
198
 
 
199
#. type: Content of: <div><h1>
 
200
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:1
 
201
msgid "Checking your emails"
 
202
msgstr "Kiểm tra thư điện tử"
 
203
 
 
204
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
205
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:6
 
206
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
 
207
msgstr ""
 
208
"Lubuntu cung cấp một ứng dụng thư điện tử khách mang tên <em>Sylpheed</em>."
 
209
 
 
210
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
211
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:7
 
212
msgid ""
 
213
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
 
214
"are offline."
 
215
msgstr ""
 
216
"Nó sẽ cho phép bạn kiểm tra thư điện thử, và đọc chúng ngay cả khi bạn ngoại "
 
217
"tuyến."
 
218
 
 
219
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
220
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:8
 
221
msgid ""
 
222
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
 
223
"website</a>."
 
224
msgstr ""
 
225
"Tham khảo thêm tại <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">website của "
 
226
"Sylpheed</a>."
 
227
 
 
228
#. type: Content of: <div><h1>
 
229
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:1
 
230
msgid "Installing softwares"
 
231
msgstr "Cài đặt phần mềm"
 
232
 
 
233
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
234
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:6
 
235
msgid ""
 
236
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
 
237
"software included."
 
238
msgstr "Với Lubuntu, bạn có thể truy cập vào toàn bộ kho phần mềm của Ubuntu."
 
239
 
 
240
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
241
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:7
 
242
msgid ""
 
243
"Go to the menu, click on Preferences and <em>Synaptic Software Manager</em>."
 
244
msgstr ""
 
245
"Vào trình đơn, tìm đến mục Tùy thích và chọn <em>Bộ quản lý Phần mềm "
 
246
"Synaptic</em>."
 
247
 
 
248
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
249
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:8
 
250
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
 
251
msgstr "Bạn có thể tìm kiếm phần mềm bằng cách nhấp chuột vào nút Tìm kiếm."
 
252
 
 
253
#. type: Content of: <div><h1>
 
254
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
 
255
msgid "Welcome"
 
256
msgstr "Xin chào"
 
257
 
 
258
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
259
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:6
 
260
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 10.10."
 
261
msgstr "Cám ơn bạn đã chọn Lubuntu 10.10."
 
262
 
 
263
#. type: Content of: <div><div><p>
 
264
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
 
265
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
 
266
msgstr ""
 
267
"Lubuntu được thiết kế để chạy nhanh và dễ sử dụng. Hãy thoải mái khám phá!"