1
# Vietnamese translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-20 07:31+0000\n"
12
"Last-Translator: Tran Duy Hung <nguyentieuhau@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#. type: Content of: <div><h1>
22
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:1
23
msgid "Abiword and Gnumeric"
24
msgstr "Abiword và Gnumeric"
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:6
29
"Lubuntu comes with <em>Abiword and Gnumeric</em>, lightweight alternatives "
32
"Lubuntu cung cấp <em>Abiword và Gnumeric</em>, những ứng dụng gọn nhẹ thay "
35
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
36
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:7
37
msgid "You can create and edit documents like spreadsheets and letters."
38
msgstr "Bạn có thể tạo và chỉnh sửa những tài liệu như bảng tính và thư từ."
40
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
41
#: slideshows/lubuntu/slides/abiword-gnumeric.html:8
43
"More information on <a href=\"http://www.abisource.com/\">Abiword</a> and <a "
44
"href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric websites</a>."
46
"Tham khảo thêm tại website của <a href=\"http://www.abisource.com/"
47
"\">Abiword</a> và <a href=\"http://projects.gnome.org/gnumeric/\">Gnumeric</"
50
#. type: Content of: <div><h1>
51
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:1
52
msgid "Internet with Chromium"
53
msgstr "Truy cập internet với Chromium"
55
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
56
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:6
58
"Lubuntu is shipped with <em>Chromium</em>, the open-source version of "
59
"Chrome, a browser developed by Google."
61
"Lubuntu được gửi đến bạn cùng với <em>Chromium</em>, phiên bản mã nguồn mở "
62
"của Chrome, một trình duyệt web phát triển bởi Google."
64
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
65
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:7
66
msgid "It's fast with a clean user interface."
67
msgstr "Nó nhanh với một giao diện người dùng rõ ràng."
69
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
70
#: slideshows/lubuntu/slides/chromium-browser.html:8
72
"More information on the <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/"
73
"Home\">Chromium website</a>."
75
"Tham khảo thêm tại <a href=\"http://sites.google.com/a/chromium.org/dev/Home"
76
"\">website của Chromium</a>."
78
#. type: Content of: <div><h1>
79
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:1
80
msgid "Videos with gnome-mplayer"
81
msgstr "Xem video với gnome-mplayer"
83
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
84
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:6
86
"You will be able to watch videos with <em>gnome-mplayer</em>, a fast video "
87
"player using mplayer."
89
"Bạn sẽ có thể xem video với <em>gnome-mplayer</em>, một chương trình nhanh "
90
"sử dụng mplayer để chơi video."
92
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
93
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:7
94
msgid "Support for many formats is included."
95
msgstr "Hỗ trợ nhiều định dạng."
97
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
98
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:8
100
"You can also obtain additional non-free support by installing the lubuntu-"
101
"restricted-extras package."
103
"Bạn cũng có thể nhận được sự hỗ trợ để chơi các định dạng không miễn phí "
104
"bằng cách cài đặt gói lubuntu-restricted-extras."
106
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
107
#: slideshows/lubuntu/slides/gnome-mplayer.html:9
109
"More information on <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
110
"gnomemplayer\">gnome-mplayer website.</a>"
112
"Tham khảo thêm tại <a href=\"http://sites.google.com/site/kdekorte2/"
113
"gnomemplayer\">website của gnome-mplayer.</a>"
115
#. type: Content of: <div><h1>
116
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:1
118
msgstr "Tìm kiếm sự trợ giúp"
120
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
121
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:6
122
msgid "If you need help, you can contact us :"
123
msgstr "Nếu bạn cần sự giúp đỡ, bạn có thể liên lạc với chúng tôi:"
125
#. The url should not be translated
126
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
127
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:7
129
"Using the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">wiki page</"
132
"Sử dụng <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Lubuntu/ContactUs\">trang wiki</a>."
134
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
135
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:8
137
"On the mailing list, subscribe on <a href=\"https://launchpad.net/~lubuntu-"
138
"desktop\">the page</a>."
140
"Trên mailing list, hãy đăng ký theo dõi tại <a href=\"https://launchpad.net/"
141
"~lubuntu-desktop\">trang này</a>."
143
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
144
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:9
145
msgid "On the IRC chan #lubuntu on irc.freenode.net."
146
msgstr "Chat trên IRC qua kênh #lubuntu tại irc.freenode.net."
148
#. type: Content of: <div><div><p>
149
#: slideshows/lubuntu/slides/help.html:12
150
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Lubuntu."
152
"Quá trình cài đặt sẽ sớm hoàn tất. Chúng tôi hy vọng bạn sẽ thích Lubuntu."
154
#. type: Content of: <div><h1>
155
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:1
156
msgid "Based on LXDE Desktop"
157
msgstr "Dựa trên Màn hình nền LXDE"
159
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
160
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:6
162
"Lubuntu is based on <em>LXDE Desktop Environment</em>, a fast-performing and "
163
"energy-saving desktop environment."
165
"Lubuntu được dựa trên <em>Môi trường Màn hình nền LXDE</em>, một môi trường "
166
"màn hình nền nhanh và tiết kiệm năng lượng."
168
#. The url "lxde.org" should not be translated
169
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
170
#: slideshows/lubuntu/slides/lxde.html:7
171
msgid "More information on the <a href=\"http://lxde.org\">LXDE website</a>."
172
msgstr "Tham khảo thêm tại <a href=\"http://lxde.org\">website của LXDE</a>."
174
#. type: Content of: <div><h1>
175
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:1
176
msgid "Chatting with your friends"
177
msgstr "Tán gẫu với bạn bè"
179
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
180
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:6
181
msgid "With <em>Pidgin</em>, you will be able to chat with your friends."
182
msgstr "Với <em>Pidgin</em>, bạn có thể tán gẫn với bạn bè."
184
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
185
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:7
187
"Go to the menu, and click on Pidgin icon to connect to many Instant Message "
188
"services, such as Jabber or Windows Live."
190
"Vào trình đơn, nhấp chuột vào biểu tượng của Pidgin để kết nối đến nhiều "
191
"dịch vụ Tin nhắn Nhanh như Jabber hay Windows Live."
193
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
194
#: slideshows/lubuntu/slides/pidgin.html:8
195
msgid "More information on <a href=\"http://pidgin.im/\">Pidgin website</a>."
197
"Tham khảo thêm tại <a href=\"http://pidgin.im/\">website của Pidgin</a>."
199
#. type: Content of: <div><h1>
200
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:1
201
msgid "Checking your emails"
202
msgstr "Kiểm tra thư điện tử"
204
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
205
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:6
206
msgid "Lubuntu provides a mail client named <em>Sylpheed</em>."
208
"Lubuntu cung cấp một ứng dụng thư điện tử khách mang tên <em>Sylpheed</em>."
210
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
211
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:7
213
"It will allow you to check your email messages, and read them even if you "
216
"Nó sẽ cho phép bạn kiểm tra thư điện thử, và đọc chúng ngay cả khi bạn ngoại "
219
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
220
#: slideshows/lubuntu/slides/sylpheed.html:8
222
"More information on <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">Sylpheed "
225
"Tham khảo thêm tại <a href=\"http://sylpheed.sraoss.jp/en/\">website của "
228
#. type: Content of: <div><h1>
229
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:1
230
msgid "Installing softwares"
231
msgstr "Cài đặt phần mềm"
233
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
234
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:6
236
"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the "
238
msgstr "Với Lubuntu, bạn có thể truy cập vào toàn bộ kho phần mềm của Ubuntu."
240
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
241
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:7
243
"Go to the menu, click on Preferences and <em>Synaptic Software Manager</em>."
245
"Vào trình đơn, tìm đến mục Tùy thích và chọn <em>Bộ quản lý Phần mềm "
248
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
249
#: slideshows/lubuntu/slides/synaptic.html:8
250
msgid "You can search for software by clicking on the Search button."
251
msgstr "Bạn có thể tìm kiếm phần mềm bằng cách nhấp chuột vào nút Tìm kiếm."
253
#. type: Content of: <div><h1>
254
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:1
258
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
259
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:6
260
msgid "Thank you for choosing Lubuntu 10.10."
261
msgstr "Cám ơn bạn đã chọn Lubuntu 10.10."
263
#. type: Content of: <div><div><p>
264
#: slideshows/lubuntu/slides/welcome.html:8
265
msgid "Lubuntu is designed to be easy and fast. Feel free to explore!"
267
"Lubuntu được thiết kế để chạy nhanh và dễ sử dụng. Hãy thoải mái khám phá!"