~aaronhoneycutt/ubiquity-slideshow-ubuntu/artful

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ubuntu/bg.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 20:03+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Boyan Sotirov <lz1dsb@abv.bg>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 10:01+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Kamen Lichev <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
 
14
"Language: bg\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <div><h1>
21
22
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
 
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
 
msgstr "Достъпност в Убунту"
24
 
 
25
 
#.  "your" refers to a large group that includes the reader. 
26
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
28
 
msgid ""
29
 
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
 
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
 
"accessible operating systems around."
32
 
msgstr ""
33
 
"Нашето желание е компютрите да служат на всеки, независимо от физическите "
34
 
"обстоятелства. Затова разработваме инструменти, които правят Убунту една от "
35
 
"най-достъпните операционни системи."
36
 
 
37
 
#.  The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
38
 
#.  Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. 
39
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
40
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
41
 
msgid ""
42
 
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
43
 
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
44
 
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
45
 
"click to press mouse buttons automatically."
46
 
msgstr ""
47
 
"Можете да намерите всички тези инструменти на едно място: <em>Помощни "
48
 
"технологии,</em> в менюто „Система“, можете да използвате и полезни "
49
 
"инструменти като <em>Orca</em>, за четене на текст от екрана."
50
 
 
51
 
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
52
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
53
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
23
msgid "Customize Ubuntu"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
54
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
55
28
msgid ""
56
 
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
57
 
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
58
 
"used by applications."
59
 
msgstr ""
60
 
"Не пропускайте да проверите и настройките за <em>Външен вид</em>. Може да "
61
 
"избирате различни визуални теми и дори да промените шрифтовете, които се "
62
 
"използват от програмите."
63
 
 
64
 
#. type: Content of: <div><h1>
65
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
66
 
msgid "Getting Help with Ubuntu"
67
 
msgstr "Получаване на помощ за Убунту"
68
 
 
69
 
#.  The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. 
70
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
71
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
72
 
msgid ""
73
 
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
74
 
"<em>Help</em> menu in most applications."
75
 
msgstr ""
76
 
"Ако ви е нужна помощ, разгледайте <em>Помощ и поддръжка</em> от менюто "
77
 
"„Система“ или менюто „Помощ“ в почти всички програми."
78
 
 
79
 
#.  The url "ubuntu.com/support" should not be translated 
80
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
81
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
82
 
msgid ""
83
 
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
84
 
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
85
 
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
86
 
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
87
 
"com/support</a>."
88
 
msgstr ""
89
 
"Като допълнение на обширната помощна писмена информация, обществото на "
90
 
"Убунту предоставя безплатна техническа поддръжка чрез Интернет. Също има "
91
 
"налична платена поддръжка от Canonical и нейните партньори. Научете повече "
92
 
"на <a href=\\\\\\\"http://www.ubuntu.com/support\\\\\\\">ubuntu.com/support</"
93
 
"a>."
94
 
 
95
 
#.  The url "ubuntu.com/community" should not be translated 
96
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
97
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
98
 
msgid ""
99
 
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
100
 
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
101
 
msgstr ""
102
 
"Споделете с нас опита и впечатленията си от Убунту на <a href=\\\\\\\"http://"
103
 
"ubuntu.com/community\\\\\\\">ubuntu.com/community</a>!"
104
 
 
105
 
#. type: Content of: <div><div><p>
106
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
107
 
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
108
 
msgstr ""
109
 
"Инсталацията ще приключи скоро. Надяваме се да се наслаждавате на Убунту."
110
 
 
111
 
#. type: Content of: <div><h1>
112
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
 
29
"At the heart of Ubuntu&#8217;s philosophy is the belief that computing is "
 
30
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
 
31
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
 
32
"flexibility to fit real people, whoever they are."
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
36
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
 
37
msgid "Customization options"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
41
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
 
42
msgid "Appearance preferences"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
46
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
 
47
msgid "Assistive technologies"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
51
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
 
52
msgid "Language support"
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#. type: Content of: <div><h1>
 
56
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
 
57
msgid "Browse the web"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
61
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
 
62
msgid ""
 
63
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
 
64
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
68
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
 
69
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
 
70
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
 
71
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
 
72
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
 
73
msgid "Included software"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
77
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
 
78
msgid "Firefox web browser"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
82
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
 
83
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
 
84
msgid "Supported software"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
88
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
 
89
msgid "Flash"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
93
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
 
94
msgid "Google Chrome"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#. type: Content of: <div><h1>
 
98
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
 
99
msgid "Email and chat"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
103
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
 
104
msgid ""
 
105
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
 
106
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
 
107
"messaging contacts from a single place."
 
108
msgstr ""
 
109
 
 
110
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
111
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
 
112
msgid "Empathy IM"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
116
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
 
117
msgid "Evolution Mail"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
121
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
 
122
msgid "Gwibber Microblogging"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
126
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
 
127
msgid "Skype"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#. type: Content of: <div><h1>
 
131
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
 
132
msgid "Get help with Ubuntu"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
136
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
 
137
msgid ""
 
138
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don&#8217;t hesitate to explore! "
 
139
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
 
140
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
 
141
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#. type: Content of: <div><h1>
 
145
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
 
146
msgid "Mobilize your digital life"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
150
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
 
151
msgid ""
 
152
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
 
153
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
 
154
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
 
155
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#. type: Content of: <div><h1>
 
159
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
 
160
msgid "Buy music while you listen"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
164
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
 
165
msgid ""
 
166
"Ubuntu&#8217;s music player includes a built-in store, so you can buy and "
 
167
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One&#8217;s file-"
 
168
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
 
169
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
 
170
"it in to get started."
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
174
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
 
175
msgid "Rhythmbox Music Player"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
179
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
 
180
msgid "Ubuntu One Music Store"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#. type: Content of: <div><h1>
 
184
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
 
185
msgid "Create documents and presentations"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
189
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
 
190
msgid ""
 
191
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
 
192
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
 
193
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
 
194
"completely free."
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
198
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
 
199
msgid "OpenOffice.org"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
203
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
 
204
msgid "Tomboy Notes"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#. type: Content of: <div><h1>
 
208
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
 
209
msgid "View, store and edit photos"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
213
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
 
214
msgid ""
 
215
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
 
216
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
 
217
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
 
218
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
222
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
 
223
msgid "Shotwell Photo Manager"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
227
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
 
228
msgid "Pitivi Video Editor"
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#. type: Content of: <div><h1>
 
232
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
113
233
msgid "Social from the start"
114
234
msgstr "Общуване от самото начало"
115
235
 
116
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
117
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
118
 
msgid ""
119
 
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
120
 
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
121
 
msgstr ""
122
 
"От самото начало, Убунту се свързва със социални мрежи като Facebook, "
123
 
"Twitter, Windows Live и Google Talk."
124
 
 
125
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
126
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
127
 
msgid ""
128
 
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
129
 
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
130
 
msgstr ""
131
 
"Щракнете пощенския плик до часовника, за да влезете. Там също се показват и "
132
 
"новите съобщения, така че с един поглед да знаете какво се случва."
133
 
 
134
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
135
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
136
 
msgid ""
137
 
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
138
 
"status."
139
 
msgstr ""
140
 
"Ако сте заети, щракнете върху вашето име в горната част на екрана и сменете "
141
 
"статута си."
142
 
 
143
 
#. type: Content of: <div><h1>
144
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
145
 
msgid "Control your digital life"
146
 
msgstr "Управлявайте дигиталния си живот"
147
 
 
148
 
#.  "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet. 
149
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
150
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
151
 
msgid ""
152
 
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
153
 
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
154
 
"will download new messages automatically."
155
 
msgstr ""
156
 
"<em>Поща на Evolution</em> е напълно функционален пощенски клиент и "
157
 
"календар, който идва заедно с Убунту. Просто въведете информацията за вашата "
158
 
"регистрация на е-поща и вашите писма ще бъдат изтеглени автоматично."
159
 
 
160
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
161
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
162
 
msgid ""
163
 
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
164
 
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
165
 
msgstr ""
166
 
"Evolution има мощно филтриране на поща. Можете да използвате полето за "
167
 
"търсене или да създадете собствени филтри, които да улеснят и ускорят "
168
 
"сортирането на вашата поща."
169
 
 
170
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
171
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
172
 
msgid ""
173
 
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
174
 
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
175
 
msgstr ""
176
 
"Добавете вашите любими уеб календари, за да знаете кога излиза следващата ви "
177
 
"любима игра или филм. За да видите задачите за деня, просто щракнете върху "
178
 
"часовника в горната част на екрана."
179
 
 
180
 
#. type: Content of: <div><h1>
181
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
182
 
msgid "Browse the web with Firefox"
183
 
msgstr "Разгледайте интернет с Firefox"
184
 
 
185
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
186
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
187
 
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
188
 
msgstr "Убунту включва широко използвания уеб браузър <em>Firefox</em>."
189
 
 
190
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
191
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
192
 
msgid ""
193
 
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
194
 
msgstr ""
195
 
"Защитава вашата поверителност и лична информация, така че да сърфирате без "
196
 
"да се притеснявате."
197
 
 
198
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
199
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
200
 
msgid ""
201
 
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
202
 
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
203
 
msgstr ""
204
 
"Бъдете различни с помощта на добавките. Можете да избирате между хиляди теми "
205
 
"и разширения, които изграждат начина, по който сърфирате в Интернет."
206
 
 
207
 
#. type: Content of: <div><h1>
208
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
209
 
msgid "Share and enjoy your photos"
210
 
msgstr "Споделете и се наслаждавайте на вашите снимки"
211
 
 
212
 
#.  "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu 
213
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
214
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
215
 
msgid ""
216
 
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
217
 
"organize digital photos."
218
 
msgstr ""
219
 
"С <em>Мениджър на снимки (F-Spot)</em>, е много лесно да споделите, пипнете "
220
 
"и организирате вашите цифрови снимки."
221
 
 
222
 
#.  Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos). 
223
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
224
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
225
 
msgid ""
226
 
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
227
 
msgstr ""
228
 
"Използвайте етикети, за да опишете вашите снимки и да ги намирате по-лесно."
229
 
 
230
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
231
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
232
 
msgid ""
233
 
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
234
 
"share them online."
235
 
msgstr ""
236
 
"Използвайте опцията за изнасяне, за да запишете вашите снимки на диск, да ги "
237
 
"изпратите по електронната поща на приятели или да ги споделите в Интернет."
238
 
 
239
 
#.  Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu. 
240
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
241
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
242
 
msgid ""
243
 
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
244
 
"a digital camera and follow the prompts."
245
 
msgstr ""
246
 
"За да започнете, стартирайте F-Spot от менюто „Графика“ или свържете цифров "
247
 
"фотоапарат и отговаряйте на запитванията."
248
 
 
249
 
#. type: Content of: <div><h1>
250
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
251
 
msgid "Getting more software"
252
 
msgstr "Получаване на допълнителни програми"
253
 
 
254
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
255
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
256
 
msgid ""
257
 
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
258
 
"choose from thousands of extras you can download for free."
259
 
msgstr ""
260
 
"Разгледайте <em>Управление на софтуер</em>, за да инсталирате (и премахнете) "
261
 
"софтуер от нашето хранилище, което внимателно организираме, така че да е "
262
 
"защитено и актуално."
263
 
 
264
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
265
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
266
 
msgid ""
267
 
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
268
 
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
269
 
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
270
 
msgstr ""
271
 
"Можете да намерите мощни програми за всички видове интереси, от програмиране "
272
 
"и създаване на музика до разглеждане на космоса. Погледнете раздела <em>Топ "
273
 
"програми</em>, за да видите някои от нашите любими!"
274
 
 
275
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
276
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
277
 
msgid ""
278
 
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
279
 
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
280
 
msgstr ""
281
 
"Всичко в „Управление на софтуер“ се съхранява в нашето онлайн хранилище. "
282
 
"Стараем се да го пазим защитено и актуално."
283
 
 
284
 
#. type: Content of: <div><h1>
285
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
286
 
msgid "Office tools at your fingertips"
287
 
msgstr "Офис инструменти под ръка"
288
 
 
289
 
#.  "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu. 
290
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
291
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
292
 
msgid ""
293
 
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
294
 
"that is easy to understand."
295
 
msgstr ""
296
 
"Убунту идва с <em>OpenOffice.org</em>, мощен офис пакет, който е лесен за "
297
 
"разбиране."
298
 
 
299
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
300
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
301
 
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
302
 
msgstr ""
303
 
"С него можете да създавате документи, презентации, диаграми и бази данни."
304
 
 
305
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
306
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
307
 
msgid ""
308
 
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
309
 
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
310
 
msgstr ""
311
 
"OpenOffice.org използва стандартния OpenDocument файлов формат. Той може да "
312
 
"отваря файлове от други офис приложения като Microsoft Office и WordPerfect."
313
 
 
314
 
#. type: Content of: <div><h1>
315
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
316
 
msgid "Entertainment with music and movies"
317
 
msgstr "Забавление с музика и филми"
318
 
 
319
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
320
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
321
 
msgid ""
322
 
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
323
 
msgstr ""
324
 
"Убунту може да възпроизвежда видео и музика от интернет, от CD и DVD дискове."
325
 
 
326
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
327
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
328
 
msgid ""
329
 
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
330
 
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
331
 
"subscriptions and automatically download new episodes."
332
 
msgstr ""
333
 
"<em>Слушане на музика</em> ви позволява да организирате вашата музика и да "
334
 
"слушате интернет радио. Също работи и с подкасти, за автоматично изтегляне "
335
 
"на нови епизоди на шоу програми или сериали."
336
 
 
337
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
338
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
339
 
msgid ""
340
 
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
341
 
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
342
 
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
343
 
"computers."
344
 
msgstr ""
345
 
"Открийте популярна, DRM свободна музика, достъпна за закупуване от "
346
 
"<em>Ubuntu One Music Store</em>, онлайн магазин за цифрова музика. Поръчките "
347
 
"автоматично се запазват на сървъра и се синхронизират с всички ваши компютри."
348
 
 
349
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
350
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
351
 
msgid ""
352
 
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
353
 
"insert a CD to copy songs to your computer."
354
 
msgstr ""
355
 
"Свържете MP3 плеър, за да започне прехвърляне на вашата музикална колекция "
356
 
"или поставете CD, за да копирате музиката от него във вашия компютър."
357
 
 
358
 
#. type: Content of: <div><h1>
359
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
360
 
msgid "Keep your digital life in sync"
361
 
msgstr "Запазете цифровия си живот синхронизиран"
362
 
 
363
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
364
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
365
 
msgid ""
366
 
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
367
 
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
368
 
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
369
 
"<em>Ubuntu One</em>."
370
 
msgstr ""
371
 
"Независимо дали използвате вашия преносим компютър, нетбук или фирмен "
372
 
"компютър, ще откриете, че всичко е синхронизирано автоматично. Вашите "
373
 
"документи, музика, отметки, адресна книга и бележки - всичко е там, където "
374
 
"има <em>Ubuntu One</em>."
375
 
 
376
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
377
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
378
 
msgid ""
379
 
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
380
 
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
381
 
msgstr ""
382
 
"Искате безопасно хранилище за вашите важни файлове? Всички потребители на "
383
 
"Убунту получават 2 ГБ лично пространство на сървър облак (и повече, ако ви е "
384
 
"необходимо)."
385
 
 
386
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
387
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
388
 
msgid ""
389
 
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
390
 
"has never been easier."
391
 
msgstr ""
392
 
"Споделяйте папки като използвате вашата синхронизирана адресна кника. "
393
 
"Сътрутдничеството по проекти никога не е било толкова лесно."
394
 
 
395
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
396
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
397
 
msgid ""
398
 
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
399
 
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
400
 
msgstr ""
401
 
"Регистрирайте се като стартирате <em>Ubuntu One</em> или като отидете на  <a "
402
 
"href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
236
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
237
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
 
238
msgid ""
 
239
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
 
240
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
 
241
"messaging menu so you can respond when you want."
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
245
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
 
246
msgid "Supported services"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
250
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
 
251
msgid "Twitter"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
255
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
 
256
msgid "Facebook"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
260
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
 
261
msgid "Identi.ca"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#. type: Content of: <div><h1>
 
265
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
 
266
msgid "Get free software"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
270
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
 
271
msgid ""
 
272
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
 
273
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
 
274
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
278
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
 
279
msgid "Featured software"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
283
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
 
284
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
288
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
 
289
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
293
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
 
294
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
 
295
msgstr ""
403
296
 
404
297
#. type: Content of: <div><h1>
405
298
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
406
299
msgid "Welcome"
407
300
msgstr "Добре дошли"
408
301
 
409
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
410
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
411
 
#, fuzzy
412
 
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
413
 
msgstr "Благодарим Ви, че избрахте Убунту 10.04 LTS."
414
 
 
415
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
302
#. type: Content of: <div><div><div><p>
416
303
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
417
304
msgid ""
418
 
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
419
 
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
420
 
"show you around."
421
 
msgstr ""
422
 
"Независимо дали сте нови в Убунту или дълговременен потребител, ние сме "
423
 
"сигурни, че има нещо на което ще се насладите. Докато Убунту се инсталира, "
424
 
"тази презентация ще ви разкаже повече."
425
 
 
426
 
#. type: Content of: <div><div><p>
427
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
428
 
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
429
 
msgstr ""
430
 
"Убунту е проектирана за лесна работа. Чувствайте се свободни да я изучавате!"
 
305
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
 
306
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
 
307
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
 
308
"installed, this slideshow will show you around."
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#~ msgid ""
 
312
#~ "Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
 
313
#~ "choose between different visual styles and even change the fonts that are "
 
314
#~ "used by applications."
 
315
#~ msgstr ""
 
316
#~ "Не пропускайте да проверите и настройките за <em>Външен вид</em>. Може да "
 
317
#~ "избирате различни визуални теми и дори да промените шрифтовете, които се "
 
318
#~ "използват от програмите."
 
319
 
 
320
#~ msgid ""
 
321
#~ "If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or "
 
322
#~ "the <em>Help</em> menu in most applications."
 
323
#~ msgstr ""
 
324
#~ "Ако ви е нужна помощ, разгледайте <em>Помощ и поддръжка</em> от менюто "
 
325
#~ "„Система“ или менюто „Помощ“ в почти всички програми."
 
326
 
 
327
#~ msgid "Browse the web with Firefox"
 
328
#~ msgstr "Разгледайте интернет с Firefox"
 
329
 
 
330
#~ msgid ""
 
331
#~ "Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. "
 
332
#~ "To see your daily schedule, just click the clock at the top of your "
 
333
#~ "screen."
 
334
#~ msgstr ""
 
335
#~ "Добавете вашите любими уеб календари, за да знаете кога излиза следващата "
 
336
#~ "ви любима игра или филм. За да видите задачите за деня, просто щракнете "
 
337
#~ "върху часовника в горната част на екрана."
 
338
 
 
339
#~ msgid ""
 
340
#~ "It protects your privacy and personal information so you can surf worry "
 
341
#~ "free."
 
342
#~ msgstr ""
 
343
#~ "Защитава вашата поверителност и лична информация, така че да сърфирате "
 
344
#~ "без да се притеснявате."
 
345
 
 
346
#~ msgid ""
 
347
#~ "With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up "
 
348
#~ "and organize digital photos."
 
349
#~ msgstr ""
 
350
#~ "С <em>Мениджър на снимки (F-Spot)</em>, е много лесно да споделите, "
 
351
#~ "пипнете и организирате вашите цифрови снимки."
 
352
 
 
353
#~ msgid ""
 
354
#~ "Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
 
355
#~ msgstr ""
 
356
#~ "Използвайте етикети, за да опишете вашите снимки и да ги намирате по-"
 
357
#~ "лесно."
 
358
 
 
359
#~ msgid ""
 
360
#~ "Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends "
 
361
#~ "or share them online."
 
362
#~ msgstr ""
 
363
#~ "Използвайте опцията за изнасяне, за да запишете вашите снимки на диск, да "
 
364
#~ "ги изпратите по електронната поща на приятели или да ги споделите в "
 
365
#~ "Интернет."
 
366
 
 
367
#~ msgid ""
 
368
#~ "To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or "
 
369
#~ "attach a digital camera and follow the prompts."
 
370
#~ msgstr ""
 
371
#~ "За да започнете, стартирайте F-Spot от менюто „Графика“ или свържете "
 
372
#~ "цифров фотоапарат и отговаряйте на запитванията."
 
373
 
 
374
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
 
375
#~ msgstr "Офис инструменти под ръка"
 
376
 
 
377
#~ msgid "Share and enjoy your photos"
 
378
#~ msgstr "Споделете и се наслаждавайте на вашите снимки"
 
379
 
 
380
#~ msgid "Entertainment with music and movies"
 
381
#~ msgstr "Забавление с музика и филми"
 
382
 
 
383
#~ msgid ""
 
384
#~ "Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software "
 
385
#~ "suite that is easy to understand."
 
386
#~ msgstr ""
 
387
#~ "Убунту идва с <em>OpenOffice.org</em>, мощен офис пакет, който е лесен за "
 
388
#~ "разбиране."
 
389
 
 
390
#~ msgid ""
 
391
#~ "OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
 
392
#~ "from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
 
393
#~ msgstr ""
 
394
#~ "OpenOffice.org използва стандартния OpenDocument файлов формат. Той може "
 
395
#~ "да отваря файлове от други офис приложения като Microsoft Office и "
 
396
#~ "WordPerfect."
 
397
 
 
398
#~ msgid ""
 
399
#~ "Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
 
400
#~ "has never been easier."
 
401
#~ msgstr ""
 
402
#~ "Споделяйте папки като използвате вашата синхронизирана адресна кника. "
 
403
#~ "Сътрутдничеството по проекти никога не е било толкова лесно."
 
404
 
 
405
#~ msgid "Accessibility in Ubuntu"
 
406
#~ msgstr "Достъпност в Убунту"
 
407
 
 
408
#~ msgid ""
 
409
#~ "In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
 
410
#~ "free technical support in person and over the Internet. There is also "
 
411
#~ "commercial support available through Canonical, its partners and approved "
 
412
#~ "companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
 
413
#~ "com/support</a>."
 
414
#~ msgstr ""
 
415
#~ "Като допълнение на обширната помощна писмена информация, обществото на "
 
416
#~ "Убунту предоставя безплатна техническа поддръжка чрез Интернет. Също има "
 
417
#~ "налична платена поддръжка от Canonical и нейните партньори. Научете "
 
418
#~ "повече на <a href=\\\\\\\"http://www.ubuntu.com/support\\\\\\\">ubuntu."
 
419
#~ "com/support</a>."
 
420
 
 
421
#~ msgid ""
 
422
#~ "Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
 
423
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
424
#~ msgstr ""
 
425
#~ "Споделете с нас опита и впечатленията си от Убунту на <a href=\\\\\\"
 
426
#~ "\"http://ubuntu.com/community\\\\\\\">ubuntu.com/community</a>!"
 
427
 
 
428
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
 
429
#~ msgstr ""
 
430
#~ "Инсталацията ще приключи скоро. Надяваме се да се наслаждавате на Убунту."
 
431
 
 
432
#~ msgid ""
 
433
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
 
434
#~ "Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
 
435
#~ "helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
 
436
#~ "click to press mouse buttons automatically."
 
437
#~ msgstr ""
 
438
#~ "Можете да намерите всички тези инструменти на едно място: <em>Помощни "
 
439
#~ "технологии,</em> в менюто „Система“, можете да използвате и полезни "
 
440
#~ "инструменти като <em>Orca</em>, за четене на текст от екрана."
 
441
 
 
442
#~ msgid ""
 
443
#~ "Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
 
444
#~ "create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
 
445
#~ msgstr ""
 
446
#~ "Evolution има мощно филтриране на поща. Можете да използвате полето за "
 
447
#~ "търсене или да създадете собствени филтри, които да улеснят и ускорят "
 
448
#~ "сортирането на вашата поща."
 
449
 
 
450
#~ msgid "Control your digital life"
 
451
#~ msgstr "Управлявайте дигиталния си живот"
 
452
 
 
453
#~ msgid ""
 
454
#~ "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
 
455
#~ "status."
 
456
#~ msgstr ""
 
457
#~ "Ако сте заети, щракнете върху вашето име в горната част на екрана и "
 
458
#~ "сменете статута си."
 
459
 
 
460
#~ msgid ""
 
461
#~ "From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
 
462
#~ "including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
 
463
#~ msgstr ""
 
464
#~ "От самото начало, Убунту се свързва със социални мрежи като Facebook, "
 
465
#~ "Twitter, Windows Live и Google Talk."
 
466
 
 
467
#~ msgid ""
 
468
#~ "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New "
 
469
#~ "messages appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
 
470
#~ msgstr ""
 
471
#~ "Щракнете пощенския плик до часовника, за да влезете. Там също се показват "
 
472
#~ "и новите съобщения, така че с един поглед да знаете какво се случва."
 
473
 
 
474
#~ msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
 
475
#~ msgstr "Убунту включва широко използвания уеб браузър <em>Firefox</em>."
 
476
 
 
477
#~ msgid ""
 
478
#~ "Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
 
479
#~ "careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
 
480
#~ msgstr ""
 
481
#~ "Всичко в „Управление на софтуер“ се съхранява в нашето онлайн хранилище. "
 
482
#~ "Стараем се да го пазим защитено и актуално."
 
483
 
 
484
#~ msgid ""
 
485
#~ "If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
 
486
#~ "choose from thousands of extras you can download for free."
 
487
#~ msgstr ""
 
488
#~ "Разгледайте <em>Управление на софтуер</em>, за да инсталирате (и "
 
489
#~ "премахнете) софтуер от нашето хранилище, което внимателно организираме, "
 
490
#~ "така че да е защитено и актуално."
 
491
 
 
492
#~ msgid ""
 
493
#~ "Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
 
494
#~ "thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
 
495
#~ msgstr ""
 
496
#~ "Бъдете различни с помощта на добавките. Можете да избирате между хиляди "
 
497
#~ "теми и разширения, които изграждат начина, по който сърфирате в Интернет."
 
498
 
 
499
#~ msgid ""
 
500
#~ "The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen "
 
501
#~ "to Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
 
502
#~ "subscriptions and automatically download new episodes."
 
503
#~ msgstr ""
 
504
#~ "<em>Слушане на музика</em> ви позволява да организирате вашата музика и "
 
505
#~ "да слушате интернет радио. Също работи и с подкасти, за автоматично "
 
506
#~ "изтегляне на нови епизоди на шоу програми или сериали."
 
507
 
 
508
#~ msgid ""
 
509
#~ "Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
 
510
#~ msgstr ""
 
511
#~ "Убунту може да възпроизвежда видео и музика от интернет, от CD и DVD "
 
512
#~ "дискове."
 
513
 
 
514
#~ msgid "Keep your digital life in sync"
 
515
#~ msgstr "Запазете цифровия си живот синхронизиран"
 
516
 
 
517
#~ msgid ""
 
518
#~ "Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
 
519
#~ "insert a CD to copy songs to your computer."
 
520
#~ msgstr ""
 
521
#~ "Свържете MP3 плеър, за да започне прехвърляне на вашата музикална "
 
522
#~ "колекция или поставете CD, за да копирате музиката от него във вашия "
 
523
#~ "компютър."
 
524
 
 
525
#~ msgid ""
 
526
#~ "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
 
527
#~ msgstr ""
 
528
#~ "С него можете да създавате документи, презентации, диаграми и бази данни."
 
529
 
 
530
#~ msgid ""
 
531
#~ "Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
 
532
#~ "personal cloud storage for free (and more if you need it)."
 
533
#~ msgstr ""
 
534
#~ "Искате безопасно хранилище за вашите важни файлове? Всички потребители на "
 
535
#~ "Убунту получават 2 ГБ лично пространство на сървър облак (и повече, ако "
 
536
#~ "ви е необходимо)."
431
537
 
432
538
#~ msgid ""
433
539
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "
439
545
#~ "надеждна от всякога, със стотици  подобрения, включващи нов видео "
440
546
#~ "редактор, вградена програма за социални мрежи и растяща селекция от "
441
547
#~ "допълнителен софтуер."
 
548
 
 
549
#~ msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
550
#~ msgstr ""
 
551
#~ "Убунту е проектирана за лесна работа. Чувствайте се свободни да я "
 
552
#~ "изучавате!"
 
553
 
 
554
#~ msgid ""
 
555
#~ "Discover popular, DRM-free music available for purchase from the "
 
556
#~ "<em>Ubuntu One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. "
 
557
#~ "Purchases are automatically stored in the cloud and synchronised across "
 
558
#~ "all of your computers."
 
559
#~ msgstr ""
 
560
#~ "Открийте популярна, DRM свободна музика, достъпна за закупуване от "
 
561
#~ "<em>Ubuntu One Music Store</em>, онлайн магазин за цифрова музика. "
 
562
#~ "Поръчките автоматично се запазват на сървъра и се синхронизират с всички "
 
563
#~ "ваши компютри."
 
564
 
 
565
#~ msgid ""
 
566
#~ "Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
 
567
#~ "everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
 
568
#~ "bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
 
569
#~ "<em>Ubuntu One</em>."
 
570
#~ msgstr ""
 
571
#~ "Независимо дали използвате вашия преносим компютър, нетбук или фирмен "
 
572
#~ "компютър, ще откриете, че всичко е синхронизирано автоматично. Вашите "
 
573
#~ "документи, музика, отметки, адресна книга и бележки - всичко е там, "
 
574
#~ "където има <em>Ubuntu One</em>."
 
575
 
 
576
#~ msgid ""
 
577
#~ "Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
 
578
#~ "something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
 
579
#~ "show you around."
 
580
#~ msgstr ""
 
581
#~ "Независимо дали сте нови в Убунту или дълговременен потребител, ние сме "
 
582
#~ "сигурни, че има нещо на което ще се насладите. Докато Убунту се "
 
583
#~ "инсталира, тази презентация ще ви разкаже повече."
 
584
 
 
585
#~ msgid ""
 
586
#~ "Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
 
587
#~ "going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
588
#~ msgstr ""
 
589
#~ "Регистрирайте се като стартирате <em>Ubuntu One</em> или като отидете на  "
 
590
#~ "<a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
591
 
 
592
#~ msgid "Getting Help with Ubuntu"
 
593
#~ msgstr "Получаване на помощ за Убунту"
 
594
 
 
595
#~ msgid ""
 
596
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
 
597
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
 
598
#~ "accessible operating systems around."
 
599
#~ msgstr ""
 
600
#~ "Нашето желание е компютрите да служат на всеки, независимо от физическите "
 
601
#~ "обстоятелства. Затова разработваме инструменти, които правят Убунту една "
 
602
#~ "от най-достъпните операционни системи."
 
603
 
 
604
#~ msgid ""
 
605
#~ "<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
 
606
#~ "that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
 
607
#~ "will download new messages automatically."
 
608
#~ msgstr ""
 
609
#~ "<em>Поща на Evolution</em> е напълно функционален пощенски клиент и "
 
610
#~ "календар, който идва заедно с Убунту. Просто въведете информацията за "
 
611
#~ "вашата регистрация на е-поща и вашите писма ще бъдат изтеглени "
 
612
#~ "автоматично."
 
613
 
 
614
#~ msgid ""
 
615
#~ "There are powerful applications for all sorts of interests, from "
 
616
#~ "programming to creating music and exploring the universe. Take a look at "
 
617
#~ "the <em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
 
618
#~ msgstr ""
 
619
#~ "Можете да намерите мощни програми за всички видове интереси, от "
 
620
#~ "програмиране и създаване на музика до разглеждане на космоса. Погледнете "
 
621
#~ "раздела <em>Топ програми</em>, за да видите някои от нашите любими!"