~aaronhoneycutt/ubiquity-slideshow-ubuntu/artful

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ubuntu/ro.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
 
5
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 19:07+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Claudia Cotună <special4ti@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 14:55+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 
14
"Language: ro\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <div><h1>
21
22
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
 
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
 
msgstr "Accesibilitate în Ubuntu"
24
 
 
25
 
#.  "your" refers to a large group that includes the reader. 
26
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
28
 
msgid ""
29
 
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
 
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
 
"accessible operating systems around."
32
 
msgstr ""
33
 
"Dorim ca oricine să poată utiliza calculatoarele, indiferent de "
34
 
"circumstanțele fizice. De aceea, oferim instrumente care fac Ubuntu unul "
35
 
"dintre cele mai accesibile sisteme de operare."
36
 
 
37
 
#.  The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
38
 
#.  Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. 
39
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
40
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
41
 
msgid ""
42
 
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
43
 
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
44
 
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
45
 
"click to press mouse buttons automatically."
46
 
msgstr ""
47
 
"Puteți găsi toate aceste unelte într-un singur loc: submeniul <em>Tehnologii "
48
 
"asistative</em>, din meniul Sistem. De acolo, puteți porni unelte ajutătoare "
49
 
"precum <em>Orca</em>, care citește textele de pe ecran, sau clic staționar "
50
 
"ce apasă automat butoanele mausului."
51
 
 
52
 
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
53
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
54
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
23
msgid "Customize Ubuntu"
 
24
msgstr "Personalizați Ubuntu"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
55
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
56
28
msgid ""
57
 
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
58
 
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
59
 
"used by applications."
60
 
msgstr ""
61
 
"Nu uitați să verificați și <em>Preferințele pentru aspect</em>. Puteți să "
62
 
"alegeți dintre diferite stiluri vizuale și chiar să modificați fonturile "
63
 
"folosite de aplicații."
64
 
 
65
 
#. type: Content of: <div><h1>
66
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
67
 
msgid "Getting Help with Ubuntu"
 
29
"At the heart of Ubuntu&#8217;s philosophy is the belief that computing is "
 
30
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
 
31
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
 
32
"flexibility to fit real people, whoever they are."
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
36
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
 
37
msgid "Customization options"
 
38
msgstr "Opțiuni de personalizare"
 
39
 
 
40
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
41
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
 
42
msgid "Appearance preferences"
 
43
msgstr "Preferințe aspect"
 
44
 
 
45
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
46
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
 
47
msgid "Assistive technologies"
 
48
msgstr "Tehnologii de asistență"
 
49
 
 
50
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
51
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
 
52
msgid "Language support"
 
53
msgstr "Suport pentru limbă"
 
54
 
 
55
#. type: Content of: <div><h1>
 
56
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
 
57
msgid "Browse the web"
 
58
msgstr "Navigați pe Internet"
 
59
 
 
60
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
61
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
 
62
msgid ""
 
63
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
 
64
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
 
65
msgstr ""
 
66
"Ubuntu include Mozilla Firefox pentru navigare rapidă și sigură pe Internet. "
 
67
"Puteți alege de asemenea, alte navigatoare din Centrul Software Ubuntu."
 
68
 
 
69
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
70
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
 
71
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
 
72
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
 
73
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
 
74
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
 
75
msgid "Included software"
 
76
msgstr "Programe incluse"
 
77
 
 
78
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
79
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
 
80
msgid "Firefox web browser"
 
81
msgstr "Navigatorul web Firefox"
 
82
 
 
83
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
84
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
 
85
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
 
86
msgid "Supported software"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
90
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
 
91
msgid "Flash"
 
92
msgstr "Flash"
 
93
 
 
94
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
95
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
 
96
msgid "Google Chrome"
 
97
msgstr "Google Chrome"
 
98
 
 
99
#. type: Content of: <div><h1>
 
100
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
 
101
msgid "Email and chat"
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
105
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
 
106
msgid ""
 
107
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
 
108
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
 
109
"messaging contacts from a single place."
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
113
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
 
114
msgid "Empathy IM"
 
115
msgstr "Empathy IM"
 
116
 
 
117
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
118
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
 
119
msgid "Evolution Mail"
 
120
msgstr "Email Evolution"
 
121
 
 
122
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
123
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
 
124
msgid "Gwibber Microblogging"
 
125
msgstr "Microblogging Gwibber"
 
126
 
 
127
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
128
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
 
129
msgid "Skype"
 
130
msgstr "Skype"
 
131
 
 
132
#. type: Content of: <div><h1>
 
133
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
 
134
msgid "Get help with Ubuntu"
68
135
msgstr "Obțineți ajutor pentru Ubuntu"
69
136
 
70
 
#.  The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. 
71
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
72
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
73
 
msgid ""
74
 
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
75
 
"<em>Help</em> menu in most applications."
76
 
msgstr ""
77
 
"Dacă aveți nevoie de ajutor, încercați <em>Ajutor și asistență</em> din "
78
 
"meniul Sistem sau meniul <em>Ajutor</em> din majoritatea aplicațiilor."
79
 
 
80
 
#.  The url "ubuntu.com/support" should not be translated 
81
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
82
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
83
 
msgid ""
84
 
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
85
 
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
86
 
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
87
 
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
88
 
"com/support</a>."
89
 
msgstr ""
90
 
"Completând ghidul de ajutor scris, comunitatea Ubuntu oferă suport tehnic "
91
 
"gratuit în persoană sau prin Internet. De asemenea, Canonical, partenerii "
92
 
"săi și companii autorizate oferă suport comercial. Puteți afla mai multe la "
93
 
"<a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
94
 
 
95
 
#.  The url "ubuntu.com/community" should not be translated 
96
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
97
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
98
 
msgid ""
99
 
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
100
 
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
101
 
msgstr ""
102
 
"Informați-ne cu privire la experiența dumneavoastră Ubuntu la <a href="
103
 
"\"http://ubuntu.com/community\">ubuntu.com/community</a>!"
104
 
 
105
 
#. type: Content of: <div><div><p>
106
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
107
 
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
108
 
msgstr ""
109
 
"Instalarea se va încheia în curând. Sperăm că vă veți bucura de experiența "
110
 
"Ubuntu!"
111
 
 
112
 
#. type: Content of: <div><h1>
113
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
 
137
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
138
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
 
139
msgid ""
 
140
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don&#8217;t hesitate to explore! "
 
141
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
 
142
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
 
143
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
 
144
msgstr ""
 
145
"Ubuntu este conceput pentru a fi ușor și sigur, așa că nu ezitați să "
 
146
"explorați! Dacă aveți întrebări, încercați meniul Ajutor din majoritatea "
 
147
"aplicațiilor sau <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/"
 
148
"support</a> pentru a accesa alte opțiuni. Sperăm să vă placă Ubuntu."
 
149
 
 
150
#. type: Content of: <div><h1>
 
151
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
 
152
msgid "Mobilize your digital life"
 
153
msgstr "Mobilizați-vă viața digitală"
 
154
 
 
155
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
156
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
 
157
msgid ""
 
158
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
 
159
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
 
160
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
 
161
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#. type: Content of: <div><h1>
 
165
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
 
166
msgid "Buy music while you listen"
 
167
msgstr "Cumpărați muzică în timp ce ascultați"
 
168
 
 
169
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
170
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
 
171
msgid ""
 
172
"Ubuntu&#8217;s music player includes a built-in store, so you can buy and "
 
173
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One&#8217;s file-"
 
174
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
 
175
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
 
176
"it in to get started."
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
180
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
 
181
msgid "Rhythmbox Music Player"
 
182
msgstr "Playerul de muzică Rhythmbox"
 
183
 
 
184
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
185
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
 
186
msgid "Ubuntu One Music Store"
 
187
msgstr "Magazinul de muzică Ubuntu One"
 
188
 
 
189
#. type: Content of: <div><h1>
 
190
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
 
191
msgid "Create documents and presentations"
 
192
msgstr "Creați documente și prezentări"
 
193
 
 
194
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
195
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
 
196
msgid ""
 
197
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
 
198
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
 
199
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
 
200
"completely free."
 
201
msgstr ""
 
202
"OpenOffice.org este complet compatibil cu Microsoft Office și are tot ce "
 
203
"aveți nevoie pentru a crea documente, foi de calcul și prezentări "
 
204
"profesionale. OpenOffice.org este ușor de folosit, deține facilitățile de "
 
205
"care aveți nevoie și este complet gratuit."
 
206
 
 
207
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
208
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
 
209
msgid "OpenOffice.org"
 
210
msgstr "OpenOffice.org"
 
211
 
 
212
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
213
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
 
214
msgid "Tomboy Notes"
 
215
msgstr "Notițe Tomboy"
 
216
 
 
217
#. type: Content of: <div><h1>
 
218
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
 
219
msgid "View, store and edit photos"
 
220
msgstr "Vizualizați, păstrați și editați poze"
 
221
 
 
222
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
223
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
 
224
msgid ""
 
225
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
 
226
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
 
227
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
 
228
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
 
229
msgstr ""
 
230
"Ubuntu este pregătit pentru toate dispozitivele dumneavoastră. Doar "
 
231
"conectați telefoanele sau camerele pentru a începe. Cu ajutorul aplicației "
 
232
"Shotwell este ușor să organizați pozele dumneavoastră și să le expuneți pe "
 
233
"Facebook, Flickr sau Picasa. Pentru editare foto avansată, puteți găsi mai "
 
234
"multe aplicații gratuite în Centrul Software Ubuntu."
 
235
 
 
236
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
237
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
 
238
msgid "Shotwell Photo Manager"
 
239
msgstr "Managerul de fotografii Shotwell"
 
240
 
 
241
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
242
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
 
243
msgid "Pitivi Video Editor"
 
244
msgstr "Editorul video Pitivi"
 
245
 
 
246
#. type: Content of: <div><h1>
 
247
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
114
248
msgid "Social from the start"
115
249
msgstr "Social de la început"
116
250
 
117
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
118
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
119
 
msgid ""
120
 
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
121
 
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
122
 
msgstr ""
123
 
"De la început, Ubuntu se conectează la servicii de conversații sau difuzare "
124
 
"precum Facebook, Twitter, Windows Live, Google Talk sau Yahoo! Messenger."
125
 
 
126
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
127
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
128
 
msgid ""
129
 
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
130
 
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
131
 
msgstr ""
132
 
"Apăsați pe plicul de lângă ceas pentru a vă conecta la conturile personale. "
133
 
"Tot acolo vor fi afișate și mesajele noi, astfel încât să puteți vedea "
134
 
"noutățile dintr-o privire."
135
 
 
136
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
137
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
138
 
msgid ""
139
 
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
140
 
"status."
141
 
msgstr ""
142
 
"Dacă sunteți ocupat, apăsați pe numele dumneavoastră din partea de sus a "
143
 
"ecranului pentru a vă schimba statusul."
144
 
 
145
 
#. type: Content of: <div><h1>
146
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
147
 
msgid "Control your digital life"
148
 
msgstr "Organizați-vă viața digitală"
149
 
 
150
 
#.  "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet. 
151
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
152
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
153
 
msgid ""
154
 
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
155
 
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
156
 
"will download new messages automatically."
157
 
msgstr ""
158
 
"Clientul de email <em>Evolution</em> este aplicația completă ce vă oferă "
159
 
"accesul la mesaje și calendar. Trebuie doar să introduceți informațiile "
160
 
"legate de contul de email și mesajele noi vor fi descărcate automat."
161
 
 
162
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
163
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
164
 
msgid ""
165
 
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
166
 
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
167
 
msgstr ""
168
 
"Evolution are un filtru puternic anti-spam. Puteți să folosiți căseta de "
169
 
"căutare sau să vă creați propriile filtre pentru a facilita sortarea "
170
 
"mesajelor electronice."
171
 
 
172
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
173
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
174
 
msgid ""
175
 
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
176
 
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
177
 
msgstr ""
178
 
"Adăugați calendarele Web favorite, pentru a vedea ultimele lansări de jocuri "
179
 
"sau filme. Pentru a vedea calendarul zilei, faceți clic pe ceasul din partea "
180
 
"de sus a ecranului."
181
 
 
182
 
#. type: Content of: <div><h1>
183
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
184
 
msgid "Browse the web with Firefox"
185
 
msgstr "Navigați pe Internet folosind Firefox"
186
 
 
187
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
188
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
189
 
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
190
 
msgstr "Ubuntu include apreciatul navigator de Internet <em>Firefox</em>."
191
 
 
192
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
193
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
194
 
msgid ""
195
 
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
196
 
msgstr ""
197
 
"Vă protejează intimitatea și informațiile personale pentru a putea naviga "
198
 
"fără griji."
199
 
 
200
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
201
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
202
 
msgid ""
203
 
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
204
 
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
205
 
msgstr ""
206
 
"Adăugați o notă personală în Firefox, folosind modulele suplimentare. Puteți "
207
 
"alege din mii de teme și extensii, care îl adaptează stilului dumneavoastră "
208
 
"de utilizare a Internetului."
209
 
 
210
 
#. type: Content of: <div><h1>
211
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
212
 
msgid "Share and enjoy your photos"
213
 
msgstr "Admirați-vă fotografiile și prezentați-le și altora"
214
 
 
215
 
#.  "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu 
216
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
217
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
218
 
msgid ""
219
 
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
220
 
"organize digital photos."
221
 
msgstr ""
222
 
"Cu <em>F-Spot Photo Manager</em>, este foarte simplu să partajați, să "
223
 
"retușați și să organizați fotografiile digitale."
224
 
 
225
 
#.  Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos). 
226
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
227
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
228
 
msgid ""
229
 
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
230
 
msgstr ""
231
 
"Descrieți fotografiile utilizând etichete pentru a le găsi cu ușurință mai "
232
 
"târziu."
233
 
 
234
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
235
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
236
 
msgid ""
237
 
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
238
 
"share them online."
239
 
msgstr ""
240
 
"Folosiți opțiunea de export pentru a scrie fotografiile pe CD-uri, pentru a "
241
 
"le trimite prietenilor prin email sau a le prezenta online."
242
 
 
243
 
#.  Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu. 
244
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
245
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
246
 
msgid ""
247
 
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
248
 
"a digital camera and follow the prompts."
249
 
msgstr ""
250
 
"Pentru a începe, alegeți F-Spot din meniul Aplicații Grafică sau conectați "
251
 
"un aparat foto digital și urmați indicațiile ce vor apărea."
252
 
 
253
 
#. type: Content of: <div><h1>
254
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
255
 
msgid "Getting more software"
256
 
msgstr "Cum obțineți mai multe aplicații"
257
 
 
258
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
259
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
260
 
msgid ""
261
 
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
262
 
"choose from thousands of extras you can download for free."
263
 
msgstr ""
264
 
"Dacă aveți nevoie de alte programe, folosiți <em>Centrul software Ubuntu</"
265
 
"em> pentru a alege dintre miile de aplicații suplimentare ce pot fi "
266
 
"descărcate gratuit."
267
 
 
268
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
269
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
270
 
msgid ""
271
 
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
272
 
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
273
 
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
274
 
msgstr ""
275
 
"Există aplicații foarte eficiente pentru toate genurile de activități, de la "
276
 
"programare, până la creația muzicală și explorarea universului. Consultați "
277
 
"secțiunea <em>Aplicații recomandate</em> care reunește aplicațiile noastre "
278
 
"preferate!"
279
 
 
280
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
281
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
282
 
msgid ""
283
 
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
284
 
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
285
 
msgstr ""
286
 
"Tot ce se află în Centrul software este în baza noastră de date online. Ne "
287
 
"preocupăm să o menținem sigură, iar actualizările vă vor fi transmise direct."
288
 
 
289
 
#. type: Content of: <div><h1>
290
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
291
 
msgid "Office tools at your fingertips"
292
 
msgstr "Instrumente de birou la dispoziția dumneavoastră"
293
 
 
294
 
#.  "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu. 
295
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
296
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
297
 
msgid ""
298
 
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
299
 
"that is easy to understand."
300
 
msgstr ""
301
 
"Ubuntu include și <em>OpenOffice.org</em>, o suită de aplicații de birou "
302
 
"puternică și ușor de folosit."
303
 
 
304
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
305
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
306
 
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
307
 
msgstr ""
308
 
"Aceasta vă ajută să creați documente, prezentări, diagrame și baze de date."
309
 
 
310
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
311
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
312
 
msgid ""
313
 
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
314
 
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
315
 
msgstr ""
316
 
"OpenOffice.org folosește formatul standard de fișiere OpenDocument. Poate "
317
 
"deschide fișiere ale altor aplicații de birou, cum ar fi Microsoft Office "
318
 
"sau WordPerfect."
319
 
 
320
 
#. type: Content of: <div><h1>
321
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
322
 
msgid "Entertainment with music and movies"
323
 
msgstr "Divertisment multimedia"
324
 
 
325
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
326
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
327
 
msgid ""
328
 
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
329
 
msgstr ""
330
 
"Ubuntu poate reda muzică și filme de pe Internet sau de pe CD-uri și DVD-uri."
331
 
 
332
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
333
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
334
 
msgid ""
335
 
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
336
 
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
337
 
"subscriptions and automatically download new episodes."
338
 
msgstr ""
339
 
"Playerul muzical <em>Rhytmbox</em> vă permite să vă organizați muzica, să "
340
 
"ascultați posturi de radio online și să cumpărați diverse melodii. "
341
 
"Administrați-vă abonamentele de podcast și descărcați automat noile episoade."
342
 
 
343
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
344
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
345
 
msgid ""
346
 
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
347
 
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
348
 
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
349
 
"computers."
350
 
msgstr ""
351
 
"În magazinul digital de muzică <em>Ubuntu One Music Store</em>, puteți "
352
 
"achiziționa muzică fără restricții digitale. Achizițiile sunt stocate "
353
 
"automat online și sincronizate la nivelul tuturor calculatoarelor "
354
 
"dumneavoastră."
355
 
 
356
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
357
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
358
 
msgid ""
359
 
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
360
 
"insert a CD to copy songs to your computer."
361
 
msgstr ""
362
 
"Conectați un player MP3 pentru a vă sincroniza colecția de muzică sau "
363
 
"introduceți un CD pentru a copia melodiile în calculator."
364
 
 
365
 
#. type: Content of: <div><h1>
366
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
367
 
msgid "Keep your digital life in sync"
368
 
msgstr "Sincronizați-vă viața digitală"
369
 
 
370
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
371
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
372
 
msgid ""
373
 
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
374
 
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
375
 
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
376
 
"<em>Ubuntu One</em>."
377
 
msgstr ""
378
 
"Treceți de la laptop la netbook și apoi la calculatorul de la serviciu și "
379
 
"vedeți cum toate datele necesare se sincronizează automat. Documentele, "
380
 
"muzica, favoritele, agenda și notele personale – toate vă însoțesc, cu "
381
 
"ajutorul lui <em>Ubuntu One</em>."
382
 
 
383
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
384
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
385
 
msgid ""
386
 
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
387
 
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
388
 
msgstr ""
389
 
"Doriți un loc sigur pentru fișierele importante? Toți utilizatorii de Ubuntu "
390
 
"primesc gratuit 2 GO de stocare online (și mai mult, dacă aveți nevoie)."
391
 
 
392
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
393
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
394
 
msgid ""
395
 
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
396
 
"has never been easier."
397
 
msgstr ""
398
 
"Partajați dosare folosind agenda sincronizată. Colaborarea la proiecte nu a "
399
 
"fost niciodată mai simplă."
400
 
 
401
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
402
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
403
 
msgid ""
404
 
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
405
 
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
406
 
msgstr ""
407
 
"Creați-vă un cont folosind preferințele din <em>Ubuntu One</em> sau accesând "
408
 
"<a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
251
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
252
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
 
253
msgid ""
 
254
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
 
255
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
 
256
"messaging menu so you can respond when you want."
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
260
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
 
261
msgid "Supported services"
 
262
msgstr "Servicii complatibile"
 
263
 
 
264
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
265
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
 
266
msgid "Twitter"
 
267
msgstr "Twitter"
 
268
 
 
269
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
270
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
 
271
msgid "Facebook"
 
272
msgstr "Facebook"
 
273
 
 
274
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
275
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
 
276
msgid "Identi.ca"
 
277
msgstr "Identi.ca"
 
278
 
 
279
#. type: Content of: <div><h1>
 
280
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
 
281
msgid "Get free software"
 
282
msgstr "Obțineți software liber"
 
283
 
 
284
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
285
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
 
286
msgid ""
 
287
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
 
288
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
 
289
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
 
290
msgstr ""
 
291
"Centrul Software Ubuntu vă oferă acces instant la sute de aplicații "
 
292
"gratuite, cu sursă liberă. Navigați prin categorii care includ Educație, "
 
293
"Jocuri, Grafică sau Știință. Programele sunt ușor de găsit, ușor de instalat "
 
294
"și ușor de eliminat."
 
295
 
 
296
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
297
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
 
298
msgid "Featured software"
 
299
msgstr "Programe recomandate"
 
300
 
 
301
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
302
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
 
303
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
 
304
msgstr ""
 
305
"GIMP - Oferă editare avansată a imaginilor pentru fotografi și graficieni"
 
306
 
 
307
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
308
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
 
309
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
 
310
msgstr "Jokosher – Propriul dumneavoastră studio de înregistrare"
 
311
 
 
312
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
313
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
 
314
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
 
315
msgstr "Stellarium – Un planetariu 3D pentru calculatorul dumneavoastră"
409
316
 
410
317
#. type: Content of: <div><h1>
411
318
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
412
319
msgid "Welcome"
413
320
msgstr "Bun venit"
414
321
 
415
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
416
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
417
 
#, fuzzy
418
 
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
419
 
msgstr "Vă mulțumim că ați ales Ubuntu 10.04 LTS."
420
 
 
421
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
322
#. type: Content of: <div><div><div><p>
422
323
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
423
324
msgid ""
424
 
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
425
 
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
426
 
"show you around."
427
 
msgstr ""
428
 
"Chiar dacă utilizați Ubuntu pentru prima dată sau de mai mult timp, suntem "
429
 
"siguri că veți găsi ceva care să vă placă. În timp ce Ubuntu se instalează, "
430
 
"vă oferim o scurtă prezentare a sistemului."
431
 
 
432
 
#. type: Content of: <div><div><p>
433
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
434
 
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
435
 
msgstr ""
436
 
"Ubuntu este conceput pentru a fi ușor de utilizat. Nu ezitați să îl "
437
 
"explorați!"
 
325
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
 
326
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
 
327
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
 
328
"installed, this slideshow will show you around."
 
329
msgstr ""
 
330
"Vă mulțumim pentru că ați ales Ubuntu 10.10. Această versiune aduce niște "
 
331
"schimbări interesante cum ar fi un noul meniu de sunet, managerul foto "
 
332
"Shotwell și facilități care fac mai ușoară găsirea și instalarea programelor "
 
333
"noi. În timp ce se instalează Ubuntu, veți vedea o prezentare a sistemului."
 
334
 
 
335
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
 
336
#~ msgstr ""
 
337
#~ "Instalarea se va încheia în curând. Sperăm că vă veți bucura de "
 
338
#~ "experiența Ubuntu!"
 
339
 
 
340
#~ msgid "Getting Help with Ubuntu"
 
341
#~ msgstr "Obțineți ajutor pentru Ubuntu"
 
342
 
 
343
#~ msgid "Browse the web with Firefox"
 
344
#~ msgstr "Navigați pe Internet folosind Firefox"
 
345
 
 
346
#~ msgid ""
 
347
#~ "It protects your privacy and personal information so you can surf worry "
 
348
#~ "free."
 
349
#~ msgstr ""
 
350
#~ "Vă protejează intimitatea și informațiile personale pentru a putea naviga "
 
351
#~ "fără griji."
 
352
 
 
353
#~ msgid ""
 
354
#~ "To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or "
 
355
#~ "attach a digital camera and follow the prompts."
 
356
#~ msgstr ""
 
357
#~ "Pentru a începe, alegeți F-Spot din meniul Aplicații Grafică sau "
 
358
#~ "conectați un aparat foto digital și urmați indicațiile ce vor apărea."
 
359
 
 
360
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
 
361
#~ msgstr "Instrumente de birou la dispoziția dumneavoastră"
 
362
 
 
363
#~ msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
364
#~ msgstr ""
 
365
#~ "Ubuntu este conceput pentru a fi ușor de utilizat. Nu ezitați să îl "
 
366
#~ "explorați!"
 
367
 
 
368
#~ msgid ""
 
369
#~ "Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
 
370
#~ msgstr ""
 
371
#~ "Descrieți fotografiile utilizând etichete pentru a le găsi cu ușurință "
 
372
#~ "mai târziu."
 
373
 
 
374
#~ msgid ""
 
375
#~ "Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
 
376
#~ "going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
377
#~ msgstr ""
 
378
#~ "Creați-vă un cont folosind preferințele din <em>Ubuntu One</em> sau "
 
379
#~ "accesând <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
380
 
 
381
#~ msgid "Keep your digital life in sync"
 
382
#~ msgstr "Sincronizați-vă viața digitală"
 
383
 
 
384
#~ msgid ""
 
385
#~ "<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
 
386
#~ "that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
 
387
#~ "will download new messages automatically."
 
388
#~ msgstr ""
 
389
#~ "Clientul de email <em>Evolution</em> este aplicația completă ce vă oferă "
 
390
#~ "accesul la mesaje și calendar. Trebuie doar să introduceți informațiile "
 
391
#~ "legate de contul de email și mesajele noi vor fi descărcate automat."
 
392
 
 
393
#~ msgid ""
 
394
#~ "From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
 
395
#~ "including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
 
396
#~ msgstr ""
 
397
#~ "De la început, Ubuntu se conectează la servicii de conversații sau "
 
398
#~ "difuzare precum Facebook, Twitter, Windows Live, Google Talk sau Yahoo! "
 
399
#~ "Messenger."
 
400
 
 
401
#~ msgid ""
 
402
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
 
403
#~ "Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
 
404
#~ "helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
 
405
#~ "click to press mouse buttons automatically."
 
406
#~ msgstr ""
 
407
#~ "Puteți găsi toate aceste unelte într-un singur loc: submeniul "
 
408
#~ "<em>Tehnologii asistative</em>, din meniul Sistem. De acolo, puteți porni "
 
409
#~ "unelte ajutătoare precum <em>Orca</em>, care citește textele de pe ecran, "
 
410
#~ "sau clic staționar ce apasă automat butoanele mausului."
 
411
 
 
412
#~ msgid ""
 
413
#~ "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New "
 
414
#~ "messages appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
 
415
#~ msgstr ""
 
416
#~ "Apăsați pe plicul de lângă ceas pentru a vă conecta la conturile "
 
417
#~ "personale. Tot acolo vor fi afișate și mesajele noi, astfel încât să "
 
418
#~ "puteți vedea noutățile dintr-o privire."
 
419
 
 
420
#~ msgid "Control your digital life"
 
421
#~ msgstr "Organizați-vă viața digitală"
 
422
 
 
423
#~ msgid "Share and enjoy your photos"
 
424
#~ msgstr "Admirați-vă fotografiile și prezentați-le și altora"
 
425
 
 
426
#~ msgid ""
 
427
#~ "If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
 
428
#~ "choose from thousands of extras you can download for free."
 
429
#~ msgstr ""
 
430
#~ "Dacă aveți nevoie de alte programe, folosiți <em>Centrul software Ubuntu</"
 
431
#~ "em> pentru a alege dintre miile de aplicații suplimentare ce pot fi "
 
432
#~ "descărcate gratuit."
 
433
 
 
434
#~ msgid ""
 
435
#~ "There are powerful applications for all sorts of interests, from "
 
436
#~ "programming to creating music and exploring the universe. Take a look at "
 
437
#~ "the <em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
 
438
#~ msgstr ""
 
439
#~ "Există aplicații foarte eficiente pentru toate genurile de activități, de "
 
440
#~ "la programare, până la creația muzicală și explorarea universului. "
 
441
#~ "Consultați secțiunea <em>Aplicații recomandate</em> care reunește "
 
442
#~ "aplicațiile noastre preferate!"
 
443
 
 
444
#~ msgid ""
 
445
#~ "Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
 
446
#~ "careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
 
447
#~ msgstr ""
 
448
#~ "Tot ce se află în Centrul software este în baza noastră de date online. "
 
449
#~ "Ne preocupăm să o menținem sigură, iar actualizările vă vor fi transmise "
 
450
#~ "direct."
 
451
 
 
452
#~ msgid ""
 
453
#~ "Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software "
 
454
#~ "suite that is easy to understand."
 
455
#~ msgstr ""
 
456
#~ "Ubuntu include și <em>OpenOffice.org</em>, o suită de aplicații de birou "
 
457
#~ "puternică și ușor de folosit."
 
458
 
 
459
#~ msgid ""
 
460
#~ "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
 
461
#~ msgstr ""
 
462
#~ "Aceasta vă ajută să creați documente, prezentări, diagrame și baze de "
 
463
#~ "date."
 
464
 
 
465
#~ msgid "Entertainment with music and movies"
 
466
#~ msgstr "Divertisment multimedia"
 
467
 
 
468
#~ msgid ""
 
469
#~ "Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
 
470
#~ msgstr ""
 
471
#~ "Ubuntu poate reda muzică și filme de pe Internet sau de pe CD-uri și DVD-"
 
472
#~ "uri."
 
473
 
 
474
#~ msgid ""
 
475
#~ "The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen "
 
476
#~ "to Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
 
477
#~ "subscriptions and automatically download new episodes."
 
478
#~ msgstr ""
 
479
#~ "Playerul muzical <em>Rhytmbox</em> vă permite să vă organizați muzica, să "
 
480
#~ "ascultați posturi de radio online și să cumpărați diverse melodii. "
 
481
#~ "Administrați-vă abonamentele de podcast și descărcați automat noile "
 
482
#~ "episoade."
 
483
 
 
484
#~ msgid ""
 
485
#~ "Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
 
486
#~ "everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
 
487
#~ "bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
 
488
#~ "<em>Ubuntu One</em>."
 
489
#~ msgstr ""
 
490
#~ "Treceți de la laptop la netbook și apoi la calculatorul de la serviciu și "
 
491
#~ "vedeți cum toate datele necesare se sincronizează automat. Documentele, "
 
492
#~ "muzica, favoritele, agenda și notele personale – toate vă însoțesc, cu "
 
493
#~ "ajutorul lui <em>Ubuntu One</em>."
 
494
 
 
495
#~ msgid ""
 
496
#~ "Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
 
497
#~ "personal cloud storage for free (and more if you need it)."
 
498
#~ msgstr ""
 
499
#~ "Doriți un loc sigur pentru fișierele importante? Toți utilizatorii de "
 
500
#~ "Ubuntu primesc gratuit 2 GO de stocare online (și mai mult, dacă aveți "
 
501
#~ "nevoie)."
 
502
 
 
503
#~ msgid ""
 
504
#~ "Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
 
505
#~ "has never been easier."
 
506
#~ msgstr ""
 
507
#~ "Partajați dosare folosind agenda sincronizată. Colaborarea la proiecte nu "
 
508
#~ "a fost niciodată mai simplă."
438
509
 
439
510
#~ msgid ""
440
511
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "
447
518
#~ "multe îmbunătățiri, printre care un nou editor video, rețele de "
448
519
#~ "socializare integrate și o selecție tot mai mare de aplicații "
449
520
#~ "suplimentare."
 
521
 
 
522
#~ msgid ""
 
523
#~ "Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
 
524
#~ "something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
 
525
#~ "show you around."
 
526
#~ msgstr ""
 
527
#~ "Chiar dacă utilizați Ubuntu pentru prima dată sau de mai mult timp, "
 
528
#~ "suntem siguri că veți găsi ceva care să vă placă. În timp ce Ubuntu se "
 
529
#~ "instalează, vă oferim o scurtă prezentare a sistemului."
 
530
 
 
531
#~ msgid ""
 
532
#~ "If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or "
 
533
#~ "the <em>Help</em> menu in most applications."
 
534
#~ msgstr ""
 
535
#~ "Dacă aveți nevoie de ajutor, încercați <em>Ajutor și asistență</em> din "
 
536
#~ "meniul Sistem sau meniul <em>Ajutor</em> din majoritatea aplicațiilor."
 
537
 
 
538
#~ msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
 
539
#~ msgstr "Ubuntu include apreciatul navigator de Internet <em>Firefox</em>."