~aaronhoneycutt/ubiquity-slideshow-ubuntu/artful

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ubuntu/vi.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 01:06+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Lê Kiến Trúc <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-23 16:32+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Vu Do Quynh <vdquynh@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
 
14
"Language: vi\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <div><h1>
21
22
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
22
 
msgid "Accessibility in Ubuntu"
23
 
msgstr "Khả năng truy cập với Ubuntu"
24
 
 
25
 
#.  "your" refers to a large group that includes the reader. 
26
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
27
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:6
28
 
msgid ""
29
 
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
30
 
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
 
"accessible operating systems around."
32
 
msgstr ""
33
 
"Chúng tôi mong muốn tất cả mọi người, trong bất kỳ tình trạng thể chất nào, "
34
 
"đều có thể sử dụng máy vi tính được. Vì thế chúng tôi cung cấp những công cụ "
35
 
"khiến cho Ubuntu trở thành một trong những hệ điều hành thân thiện với người "
36
 
"dùng nhất hiện nay."
37
 
 
38
 
#.  The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System >
39
 
#.  Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. 
40
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
41
 
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:7
42
 
msgid ""
43
 
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
44
 
"Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
45
 
"helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
46
 
"click to press mouse buttons automatically."
47
 
msgstr ""
48
 
"Các công cụ này được tập trung tại một nơi: <em>Tùy thích các Kỹ thuật Phụ "
49
 
"tá</em>, bên dưới trình đơn Hệ thống. Tại đấy, bạn có thể bật lên những công "
50
 
"cụ hữu ích như <em>Orca</em>, để đọc văn bản trên màn hình, hoặc <em>dwell</"
51
 
"em> để nhấn các nút con chuột một cách tự động."
52
 
 
53
 
#.  As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System >
54
 
#.  Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. 
55
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
23
msgid "Customize Ubuntu"
 
24
msgstr "Tùy biến Ubuntu theo ý"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><div><p>
56
27
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8
57
28
msgid ""
58
 
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
59
 
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
60
 
"used by applications."
61
 
msgstr ""
62
 
"Đừng quên xem qua mục <em>Tùy thích, Diện mạo</em> nhé. Ở đó bạn có thể chọn "
63
 
"các phong cách thể hiện khác nhau và thậm chí thay đổi phông chữ các ứng "
64
 
"dụng."
65
 
 
66
 
#. type: Content of: <div><h1>
67
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
68
 
msgid "Getting Help with Ubuntu"
69
 
msgstr "Nhận trợ giúp với Ubuntu"
70
 
 
71
 
#.  The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. 
72
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
73
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:6
74
 
msgid ""
75
 
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
76
 
"<em>Help</em> menu in most applications."
77
 
msgstr ""
78
 
"Nếu cần sự trợ giúp, thử mục <em>Trợ giúp và Hỗ trợ</em> trong trình đơn Hệ "
79
 
"thống, hoặc mục <em>Trợ giúp</em> có trong đại đa số các ứng dụng."
80
 
 
81
 
#.  The url "ubuntu.com/support" should not be translated 
82
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
83
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:7
84
 
msgid ""
85
 
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
86
 
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
87
 
"commercial support available through Canonical, its partners and approved "
88
 
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
89
 
"com/support</a>."
90
 
msgstr ""
91
 
"Ngoài những hỗ trợ được viết sẵn, cộng đồng Ubuntu còn cung cấp những hỗ trợ "
92
 
"kỹ thuật cá nhân miễn phí qua Internet. Hơn thế nữa còn có hỗ trợ kỹ thuật "
93
 
"chuyên nghiệp có trả phí từ Canonical, đối tác và những công ty được chấp "
94
 
"thuận.Xem thêm tại <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/"
95
 
"support</a>."
96
 
 
97
 
#.  The url "ubuntu.com/community" should not be translated 
98
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
99
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:8
100
 
msgid ""
101
 
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
102
 
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
103
 
msgstr ""
104
 
"Bạn hãy cho chúng tôi biết về kinh nghiệm dùng Ubuntu của bạn tại <a href="
105
 
"\"http://ubuntu.com/community\">ubuntu.com/community</a>!"
106
 
 
107
 
#. type: Content of: <div><div><p>
108
 
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:10
109
 
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
110
 
msgstr ""
111
 
"Quá trình cài đặt sắp kết thúc. Chúng tôi hy vọng bạn sẽ có những giây phút "
112
 
"tuyệt vời với Ubuntu."
113
 
 
114
 
#. type: Content of: <div><h1>
115
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
 
29
"At the heart of Ubuntu&#8217;s philosophy is the belief that computing is "
 
30
"for everyone. With advanced accessibility tools and hundreds of options like "
 
31
"your preferred fonts, color schemes and languages, Ubuntu provides the "
 
32
"flexibility to fit real people, whoever they are."
 
33
msgstr ""
 
34
"Trọng tâm của triết học Ubuntu là tư tưởng mọi người có thể dùng máy tính. "
 
35
"Với những công cụ truy cập tiên tiến và hàng trăm tùy thích như các phông "
 
36
"chữ ưa thích, diện mạo và ngôn ngữ, Ubuntu đủ mềm dẻo đắp ứng mọi sở thích "
 
37
"của từng người."
 
38
 
 
39
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
40
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12
 
41
msgid "Customization options"
 
42
msgstr "Các lựa chọn tùy thích"
 
43
 
 
44
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
45
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16
 
46
msgid "Appearance preferences"
 
47
msgstr "Tùy thích diện mạo"
 
48
 
 
49
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
50
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20
 
51
msgid "Assistive technologies"
 
52
msgstr "Công nghệ hỗ trợ"
 
53
 
 
54
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
55
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24
 
56
msgid "Language support"
 
57
msgstr "Hỗ trợ ngôn ngữ"
 
58
 
 
59
#. type: Content of: <div><h1>
 
60
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1
 
61
msgid "Browse the web"
 
62
msgstr "Duyệt trang web"
 
63
 
 
64
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
65
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8
 
66
msgid ""
 
67
"Ubuntu includes Mozilla Firefox for fast, safe web browsing. You can also "
 
68
"choose alternative browsers from Ubuntu Software Center."
 
69
msgstr ""
 
70
"Ubuntu có sẵn trình duyệt web Mozilla Firefox để tra cứu trang web nhanh và "
 
71
"an toàn. Bạn cũng có thể chọn những trình duyệt web khác từ Trung tâm Phần "
 
72
"mềm Ubuntu."
 
73
 
 
74
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
75
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12
 
76
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:12
 
77
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:12
 
78
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12
 
79
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12
 
80
msgid "Included software"
 
81
msgstr "Những phần mềm cài sẵn"
 
82
 
 
83
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
84
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16
 
85
msgid "Firefox web browser"
 
86
msgstr "Trình duyệt web Firefox"
 
87
 
 
88
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
89
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19
 
90
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:27
 
91
msgid "Supported software"
 
92
msgstr "Những phần mềm được hỗ trợ"
 
93
 
 
94
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
95
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23
 
96
msgid "Flash"
 
97
msgstr "Flash"
 
98
 
 
99
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
100
#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27
 
101
msgid "Google Chrome"
 
102
msgstr "Google Chrome"
 
103
 
 
104
#. type: Content of: <div><h1>
 
105
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:1
 
106
msgid "Email and chat"
 
107
msgstr "Điện thứ và nhắn tin"
 
108
 
 
109
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
110
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:8
 
111
msgid ""
 
112
"Use Empathy to get chatting with your accounts from Yahoo, Facebook, Gmail, "
 
113
"MSN, Jabber and many more. Set your status and reach all your instant "
 
114
"messaging contacts from a single place."
 
115
msgstr ""
 
116
"Bạn có thể dùng trình Empathy để trao đổi và nhắn tin với những tài khoản "
 
117
"của bạn tại Yahoo, Facebook, Gmail, MSN, Jabber, v.v. Chỉ cần thiết lập tình "
 
118
"trạng của bạn để có thể trao đổi với tất cả các người quen của bạn từ duy "
 
119
"nhất một nơi."
 
120
 
 
121
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
122
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:16
 
123
msgid "Empathy IM"
 
124
msgstr "Empathy IM"
 
125
 
 
126
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
127
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:20
 
128
msgid "Evolution Mail"
 
129
msgstr "Evolution Mail"
 
130
 
 
131
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
132
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:24
 
133
msgid "Gwibber Microblogging"
 
134
msgstr "Gwibber Microblogging"
 
135
 
 
136
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
137
#: slideshows/ubuntu/slides/email.html:31
 
138
msgid "Skype"
 
139
msgstr "Skype"
 
140
 
 
141
#. type: Content of: <div><h1>
 
142
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1
 
143
msgid "Get help with Ubuntu"
 
144
msgstr "Trợ giúp về Ubuntu"
 
145
 
 
146
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
147
#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8
 
148
msgid ""
 
149
"Ubuntu is designed to be easy and safe, so don&#8217;t hesitate to explore! "
 
150
"If you have any questions, try the Help menu in most applications or <a href="
 
151
"\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> to explore your "
 
152
"other options. We hope you enjoy Ubuntu."
 
153
msgstr ""
 
154
"Ubuntu dùng rất dễ và an toàn, cho nên đừng ngại khám phá! Nếu bạn có câu "
 
155
"hỏi, hãy thử dùng trình đơn Trợ giúp của đa số các ứng dụng hoặc vào trang "
 
156
"web <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a> để được "
 
157
"biết thêm. Chúng tôi hy vọng rằng bạn sẽ hài lòng với Ubuntu."
 
158
 
 
159
#. type: Content of: <div><h1>
 
160
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:1
 
161
msgid "Mobilize your digital life"
 
162
msgstr "Hãy sông cùng với kỹ thuật số"
 
163
 
 
164
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
165
#: slideshows/ubuntu/slides/mobilise.html:8
 
166
msgid ""
 
167
"All Ubuntu users get a free <a href=\"https://one.ubuntu.com/\">Ubuntu One</"
 
168
"a> account. Ubuntu One allows you to sync all kinds of files online so you "
 
169
"can access them anywhere. Sync bookmarks, contacts, music and pictures "
 
170
"across all your computers. Take everything everywhere with Ubuntu One."
 
171
msgstr ""
 
172
"Mọi người dùng Ubuntu nhận được một tài khoản <a href=\"https://one.ubuntu."
 
173
"com/\">Ubuntu One</a> miễn phí. Ubuntu One cho phép bạn đồng bộ hóa mọi loại "
 
174
"tệp, giúp bạ truy cập được chúng từ bất kỳ nơi nào. Bạn có thể đồng bộ hóa "
 
175
"bookmarks, địa chỉ người quen, nhạc và ảnh giữa tất cả các máy tính của bạn. "
 
176
"Vậy hãy mang tất cả các tệp của bạn khắp nơi nhờ Ubuntu One."
 
177
 
 
178
#. type: Content of: <div><h1>
 
179
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:1
 
180
msgid "Buy music while you listen"
 
181
msgstr "Mua nhạc trong lú đang nghe"
 
182
 
 
183
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
184
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:8
 
185
msgid ""
 
186
"Ubuntu&#8217;s music player includes a built-in store, so you can buy and "
 
187
"download new tracks with a few clicks. Thanks to Ubuntu One&#8217;s file-"
 
188
"syncing magic you can store your music online and listen to it from other "
 
189
"computers. You can add your music to a portable music player, too; just plug "
 
190
"it in to get started."
 
191
msgstr ""
 
192
"Bộ phát nhạc của Ubuntu bao gồm một cửa hàng nội bộ, cho phép bạn mua và tải "
 
193
"các bài hát chỉ với một vài cú nhấn chuột. Nhờ chức năng đồng bộ hóa các tệp "
 
194
"của Ubuntu One, bạn có thể lưu trữ nhạc của bạn trên mạng để nghe từ các máy "
 
195
"tính khác nhau. Bạn cũng có thể tải nhạc về máy chơi nhạc xách tay, chỉ cần "
 
196
"nối máy đó vào máy tính là xong."
 
197
 
 
198
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
199
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:16
 
200
msgid "Rhythmbox Music Player"
 
201
msgstr "Bộ Phát Nhạc Rhythmbox"
 
202
 
 
203
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
204
#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:20
 
205
msgid "Ubuntu One Music Store"
 
206
msgstr "Cửa hàng Âm nhạc Ubuntu One"
 
207
 
 
208
#. type: Content of: <div><h1>
 
209
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1
 
210
msgid "Create documents and presentations"
 
211
msgstr "Soạn tài liệu và các trình diễn"
 
212
 
 
213
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
214
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8
 
215
msgid ""
 
216
"OpenOffice.org is fully compatible with Microsoft Office and has everything "
 
217
"you need to create professional documents, spreadsheets and presentations. "
 
218
"OpenOffice.org is easy to use, packed with the features you need and "
 
219
"completely free."
 
220
msgstr ""
 
221
"Phần mềm OpenOffice.org hoàn toàn tương thích với Microsoft Office và có đầy "
 
222
"đủ công cụ để tạo ra những tài liệu chuyên nghiệp, bảng tính và trình diễn "
 
223
"điện tử. OpenOffice.org dễ dùng, có đầy đủ chức năng mà bạn cần và là hoàn "
 
224
"toàn miễn phí."
 
225
 
 
226
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
227
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16
 
228
msgid "OpenOffice.org"
 
229
msgstr "OpenOffice.org"
 
230
 
 
231
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
232
#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20
 
233
msgid "Tomboy Notes"
 
234
msgstr "Ghi chú Tomboy"
 
235
 
 
236
#. type: Content of: <div><h1>
 
237
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1
 
238
msgid "View, store and edit photos"
 
239
msgstr "Xem, lưu và soạn ảnh"
 
240
 
 
241
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
242
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8
 
243
msgid ""
 
244
"Ubuntu is ready for all your gadgets. Just connect your phones or cameras to "
 
245
"get started. Shotwell makes it easy to organize your digital photos and "
 
246
"share them on Picasa, Facebook or Flickr. For advanced photo editing, you "
 
247
"can find more free applications in Ubuntu Software Center."
 
248
msgstr ""
 
249
"Ubuntu sẵn sàng tiếp nhận mọi thiết bị chơi của bạn. Chỉ cần nối thiết bị di "
 
250
"động hoặc máy ảnh để khởi động. Trình Shotwell sẽ giúp bạn tổ chức các ảnh "
 
251
"số để chia sẻ trên Picasa, Facebook hoặc Flickr. Để sửa ảnh một cách cao "
 
252
"cấp, bạn sẽ tìm được nhiều phần mềm chuyên dụng trong Trung tâm Phần mềm "
 
253
"Ubuntu."
 
254
 
 
255
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
256
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16
 
257
msgid "Shotwell Photo Manager"
 
258
msgstr "Trình Quản lý Ảnh Shotwell"
 
259
 
 
260
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
261
#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:20
 
262
msgid "Pitivi Video Editor"
 
263
msgstr "Trình Biên tập Phim Pitivi"
 
264
 
 
265
#. type: Content of: <div><h1>
 
266
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:1
116
267
msgid "Social from the start"
117
268
msgstr "Mang tính chất xã hội ngay từ đầu"
118
269
 
119
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
120
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:6
121
 
msgid ""
122
 
"From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
123
 
"including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
124
 
msgstr ""
125
 
"Ngay từ đầu, Ubuntu nối được với các dịch vụ tán gẫu và phát tin trực tuyến, "
126
 
"bao gồm Facebook, Twitter, Windows Live và Google Talk, Yahoo."
127
 
 
128
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
129
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:7
130
 
msgid ""
131
 
"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages "
132
 
"appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
133
 
msgstr ""
134
 
"Nhấn biểu tượng phong bì, gần chiếc đồng hồ, để đăng nhập vào các tài khoản. "
135
 
"Tin mới cũng xuất hiện ở đây nữa, giúp bạn biết chúng nhanh chóng."
136
 
 
137
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
138
 
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:8
139
 
msgid ""
140
 
"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
141
 
"status."
142
 
msgstr ""
143
 
"Nếu bạn đang bận, hãy nhấn vào tên của bạn ở phía trên màn hình để thay đổi "
144
 
"tình trạng của bạn."
145
 
 
146
 
#. type: Content of: <div><h1>
147
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
148
 
msgid "Control your digital life"
149
 
msgstr "Hãy làm chủ cuộc sống kỹ thuật số của bạn"
150
 
 
151
 
#.  "Evolution Mail" should be the exact name of the Evolution launcher inside the Internet menu or the indicator applet. 
152
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
153
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:6
154
 
msgid ""
155
 
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
156
 
"that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
157
 
"will download new messages automatically."
158
 
msgstr ""
159
 
"<em>Evolution Mail</em> là phần mềm thư điện tử và lịch đi kèm theo Ubuntu. "
160
 
"Bạn chỉ cần điền thông tin về tài khoản thư điện tử của bạn và trình "
161
 
"Evolution sẽ tải xuống các thư điện tử của bạn một cách tự động."
162
 
 
163
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
164
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:7
165
 
msgid ""
166
 
"Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
167
 
"create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
168
 
msgstr ""
169
 
"Evolution có một trình sàng lọc thư rắc rất mạnh. Bạn có thể dùng chức năng "
170
 
"tìm kiếm hoặc tạo ra các bộ lọc của riêng bạn để sàng lọc thư điện tử một "
171
 
"cách nhanh chóng và dễ dàng."
172
 
 
173
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
174
 
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:8
175
 
msgid ""
176
 
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
177
 
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
178
 
msgstr ""
179
 
"Bạn có thể bổ sung các lịch trên web để biết những sự kiện sắp đến như phim, "
180
 
"trò chơi sắp được ra mắt. Để xem được lịch hằng ngày, chỉ cần nhấn vào biểu "
181
 
"tượng đồng hồ ở phía trên màn hình."
182
 
 
183
 
#. type: Content of: <div><h1>
184
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
185
 
msgid "Browse the web with Firefox"
186
 
msgstr "Duyệt web với Firefox"
187
 
 
188
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
189
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:6
190
 
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
191
 
msgstr "Ubuntu đi kèm theo trình duyệt web nổi tiếng <em>Mozilla Firefox</em>."
192
 
 
193
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
194
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:7
195
 
msgid ""
196
 
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
197
 
msgstr ""
198
 
"Bạn có thể duyệt web thoải mái vì Firefox bảo vệ mọi thông tin cá nhân của "
199
 
"bạn."
200
 
 
201
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
202
 
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:8
203
 
msgid ""
204
 
"Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
205
 
"thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
206
 
msgstr ""
207
 
"Bạn có thể tạo ra một nét riêng cho Firefox nhờ các trình mở rộng chức năng. "
208
 
"Có hàng ngàn diện mạo và trình mở rộng chức năng cho Firefox cho phép bạn "
209
 
"khai thác được web theo sự mong muốn."
210
 
 
211
 
#. type: Content of: <div><h1>
212
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
213
 
msgid "Share and enjoy your photos"
214
 
msgstr "Chia sẻ và thưởng thức các ảnh của bạn"
215
 
 
216
 
#.  "F-Spot Photo Manager" should be the exact name that is used for F-Spot in the Applications menu 
217
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
218
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:6
219
 
msgid ""
220
 
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
221
 
"organize digital photos."
222
 
msgstr ""
223
 
"Dùng <em>F-Spot Photo Manager</em>, việc chia sẻ, chỉnh lại và tổ chức các "
224
 
"ảnh só sẽ trở nên thực sự dễ dàng."
225
 
 
226
 
#.  Instead of directly translating the word "tags," please use the exact name of the feature in F-Spot for your locale. (Tags are used to label photos). 
227
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
228
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:7
229
 
msgid ""
230
 
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
231
 
msgstr ""
232
 
"Hãy gắn các thẻ mô tả ảnh chụp của bạn và để có khả năng tìm lại chúng dễ "
233
 
"dàng sau này."
234
 
 
235
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
236
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:8
237
 
msgid ""
238
 
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
239
 
"share them online."
240
 
msgstr ""
241
 
"Với chức năng Xuất, bạn có thể ghi ảnh vào đĩa CD, gửi ảnh cho bạn bè bằng "
242
 
"email hoặc chia sẻ ảnh trên mạng."
243
 
 
244
 
#.  Graphics Applications refers to the Graphics submenu, and then the main Applications menu. 
245
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
246
 
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:9
247
 
msgid ""
248
 
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
249
 
"a digital camera and follow the prompts."
250
 
msgstr ""
251
 
"Để bắt đầu, chọn F-Spot từ trình đơn Ứng dụng, Đồ họa, hoặc cứ việc cắm một "
252
 
"máy ảnh vào và làm theo các bước hướng dẫn."
253
 
 
254
 
#. type: Content of: <div><h1>
255
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
256
 
msgid "Getting more software"
257
 
msgstr "Cài thêm phần mềm"
258
 
 
259
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
260
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:6
261
 
msgid ""
262
 
"If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
263
 
"choose from thousands of extras you can download for free."
264
 
msgstr ""
265
 
"Nếu bạn cần thêm phần mềm, hãy thử vào <em>Trung tâm phần mềm Ubuntu</em> để "
266
 
"được phép chọn trong số hàng ngàn phần mềm có thể tải xuống miễn phí."
267
 
 
268
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
269
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:7
270
 
msgid ""
271
 
"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming "
272
 
"to creating music and exploring the universe. Take a look at the "
273
 
"<em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
274
 
msgstr ""
275
 
"Có những ứng dụng mạnh mẽ cho mọi đối tượng, từ lập trình cho đến sáng tác "
276
 
"nhạc và khám phá vũ trụ."
277
 
 
278
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
279
 
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:8
280
 
msgid ""
281
 
"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
282
 
"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
283
 
msgstr ""
284
 
"Tất cả những phần mềm có trong Trung tâm phần mềm được lưu trữ một cách an "
285
 
"toàn trong kho phần mềm trực tuyến của chúng tôi và những bản cập nhật sẽ "
286
 
"được chuyển trực tiếp đến máy tính của bạn."
287
 
 
288
 
#. type: Content of: <div><h1>
289
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
290
 
msgid "Office tools at your fingertips"
291
 
msgstr "Tiện ích văn phòng dành cho bạn"
292
 
 
293
 
#.  "OpenOffice.org" does not refer to a particular menu item, but it a name shared in common between all of the OpenOffice components in the Applications menu. 
294
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
295
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:6
296
 
msgid ""
297
 
"Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software suite "
298
 
"that is easy to understand."
299
 
msgstr ""
300
 
"Ubuntu đi kèm với phần mềm <em>OpenOffice.org</em>, là một bộ phần mềm văn "
301
 
"phòng rất mạnh và dễ sử dụng."
302
 
 
303
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
304
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:7
305
 
msgid "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
306
 
msgstr ""
307
 
"Nó giúp bạn tạo ra các tài liệu, trình diễn, bản sơ đồ và cớ sở dữ liệu."
308
 
 
309
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
310
 
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:8
311
 
msgid ""
312
 
"OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
313
 
"from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
314
 
msgstr ""
315
 
"OpenOffice.org dùng định dạng tệp là chuẩn OpenDocument. Nó mở được những "
316
 
"tệp của những phần mềm văn phòng khác như Microsoft Office và WordPerfect."
317
 
 
318
 
#. type: Content of: <div><h1>
319
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
320
 
msgid "Entertainment with music and movies"
321
 
msgstr "Giải trí với nhạc và phim"
322
 
 
323
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
324
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:6
325
 
msgid ""
326
 
"Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
327
 
msgstr "Ubuntu sẵn sàng chơi nhạc và phim từ các trang web, đĩa CD và DVD."
328
 
 
329
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
330
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:7
331
 
msgid ""
332
 
"The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen to "
333
 
"Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
334
 
"subscriptions and automatically download new episodes."
335
 
msgstr ""
336
 
"Trình chơi nhạc <em>Rhythmbox Music Player</em> giúp bạn tổ chức âm nhạc của "
337
 
"bạn, nghe đài trên Internet, và mua được các bản nhạc. Bạn có thể dùng nó để "
338
 
"quản lý việc đăng ký nhận các bản phát âm thanh và tải xuống tự động các bài "
339
 
"mới."
340
 
 
341
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
342
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:8
343
 
msgid ""
344
 
"Discover popular, DRM-free music available for purchase from the <em>Ubuntu "
345
 
"One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. Purchases are "
346
 
"automatically stored in the cloud and synchronised across all of your "
347
 
"computers."
348
 
msgstr ""
349
 
"Bạn có thể khám phá và mua các bản âm nhạc không bị hạn chế quyền sử dụng từ "
350
 
"<em>Ubuntu One Music Store</em>, là một loại cửa hàng bán âm nhạc dạng đám "
351
 
"mây. Những bản âm nhạc mà bạn đã mua sẽ được tự động lưu trữ trong đám mây "
352
 
"để được đồng bộ hóa trên tất cả các máy tính của bạn."
353
 
 
354
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
355
 
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:9
356
 
msgid ""
357
 
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
358
 
"insert a CD to copy songs to your computer."
359
 
msgstr ""
360
 
"Hãy cắm vào một máy chơi nhạc MP3 để bắt đầu đồng bộ hóa bộ sưu tập âm nhạc "
361
 
"của bạn, hoặc đưa một đĩa CD vào máy tính để chép nhạc vào."
362
 
 
363
 
#. type: Content of: <div><h1>
364
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
365
 
msgid "Keep your digital life in sync"
366
 
msgstr "Hãy đồng bộ hoá cuộc sống kỹ thuật số của bạn"
367
 
 
368
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
369
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:6
370
 
msgid ""
371
 
"Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
372
 
"everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
373
 
"bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
374
 
"<em>Ubuntu One</em>."
375
 
msgstr ""
376
 
"Chuyển đổi chiếc máy tính xách tay, chiếc netbook hoặc máy tính để bàn tại "
377
 
"cơ quan với khả năng đồng bộ hóa tất cả những gì bạn cần một cách tự động. "
378
 
"Tài liệu, âm nhạc, thẻ đánh dấu, sổ địa chỉ và ghi chép - tất cả sẽ đi theo "
379
 
"cùng với bạn nhờ <em>Ubuntu One</em>."
380
 
 
381
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
382
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:7
383
 
msgid ""
384
 
"Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
385
 
"personal cloud storage for free (and more if you need it)."
386
 
msgstr ""
387
 
"Bạn đang cần một nơi an toàn để lưu trữ những tệp quan trọng ư? Tất cả những "
388
 
"người dùng Ubuntu đều nhận được một không gian lưu trữ đám mây 2 GB miễn phí "
389
 
"(và hơn nữa nếu như bạn cần đến)."
390
 
 
391
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
392
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:8
393
 
msgid ""
394
 
"Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
395
 
"has never been easier."
396
 
msgstr ""
397
 
"Bạn có thể chia sẻ những thư mục thông qua sổ địa chỉ đồng bộ hoá. Việc hợp "
398
 
"tác trong các dự án chưa bao giờ được dễ như thế."
399
 
 
400
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
401
 
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:9
402
 
msgid ""
403
 
"Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
404
 
"going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
405
 
msgstr ""
406
 
"Hãy đăng ký bằng cách khởi động ứng dụng <em>Ubuntu One Preferences</em> "
407
 
"hoặc bằng cách truy cập vào trang <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://"
408
 
"one.ubuntu.com/</a>."
 
270
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
271
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:8
 
272
msgid ""
 
273
"With the Me Menu, being sociable has never been so easy. Use it to instantly "
 
274
"post updates on sites like Facebook and Twitter. New messages appear in the "
 
275
"messaging menu so you can respond when you want."
 
276
msgstr ""
 
277
"Dùng trình đơn Me, bạn sẽ tham gia các mạng xã hội một cách dễ dàng. Với "
 
278
"trình đơn Me, bạn có thể gửi những tin nhắn trên những trang web như "
 
279
"Facebook và Twitter. Những tin mới nhận sẽ hiển thị trong trình đơn tin "
 
280
"nhắn, chờ bạn hồi âm chúng khi nào muốn."
 
281
 
 
282
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
283
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:12
 
284
msgid "Supported services"
 
285
msgstr "Những dịch vụ được hỗ trợ"
 
286
 
 
287
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
288
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:16
 
289
msgid "Twitter"
 
290
msgstr "Twitter"
 
291
 
 
292
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
293
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:20
 
294
msgid "Facebook"
 
295
msgstr "Facebook"
 
296
 
 
297
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
298
#: slideshows/ubuntu/slides/social.html:24
 
299
msgid "Identi.ca"
 
300
msgstr "Identi.ca"
 
301
 
 
302
#. type: Content of: <div><h1>
 
303
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1
 
304
msgid "Get free software"
 
305
msgstr "Lấy phần mềm tự do"
 
306
 
 
307
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
308
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8
 
309
msgid ""
 
310
"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of free, open-"
 
311
"source applications. Browse categories including Education, Games, Graphics "
 
312
"and Science. Software is easy to find, easy to install and easy to remove."
 
313
msgstr ""
 
314
"Trung tâm Phần mềm Ubuntu giúp bạn được truy cập hàng ngàn phần mềm tự do "
 
315
"nguồn mở. Bạn có thể tra cứu theo các loại phần mềm như Giáo dục, Trò chơi, "
 
316
"Đồ hoạ và Khoa học. Những phần mềm là dễ tìm, dễ cài đặt và dễ loại bỏ."
 
317
 
 
318
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
319
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:12
 
320
msgid "Featured software"
 
321
msgstr "Những phần mềm đặc thù"
 
322
 
 
323
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
324
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:16
 
325
msgid "GIMP – Advanced image editing for photographers and graphic designers"
 
326
msgstr ""
 
327
"GIMP - Trình biên soạn ảnh cao cấp dành cho các nhà nhiếp ảnh và thiết kế đồ "
 
328
"hoạ"
 
329
 
 
330
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
331
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:20
 
332
msgid "Jokosher – Your very own home recording studio"
 
333
msgstr "Jokosher - Phòng thu âm thanh riêng của bạn"
 
334
 
 
335
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li><p>
 
336
#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:24
 
337
msgid "Stellarium – A 3D planetarium for your computer"
 
338
msgstr "Stellarium - Một trình hiên thị vũ trụ 3D cho máy tính"
409
339
 
410
340
#. type: Content of: <div><h1>
411
341
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
412
342
msgid "Welcome"
413
343
msgstr "Chào mừng"
414
344
 
415
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
416
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:6
417
 
#, fuzzy
418
 
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.10."
419
 
msgstr "Cám ơn đã chọn Ubuntu 10.04 LTS."
420
 
 
421
 
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
 
345
#. type: Content of: <div><div><div><p>
422
346
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8
423
347
msgid ""
424
 
"Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
425
 
"something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
426
 
"show you around."
 
348
"Thank you for choosing Ubuntu 10.10. This version brings some exciting "
 
349
"changes including a new sound menu, the Shotwell photo manager and features "
 
350
"that make it even easier to find and install new software. While Ubuntu is "
 
351
"installed, this slideshow will show you around."
427
352
msgstr ""
428
 
"Tuy bạn là người dùng mới hay bạn là người dùng lâu đời, chúng tôi biết chắc "
429
 
"rằng bạn sẽ thưởng thức được một cái gì đó. Trong lúc đang cài Ubuntu, trình "
430
 
"diễn này sẽ giúp bạn làm quen với Ubuntu."
431
 
 
432
 
#. type: Content of: <div><div><p>
433
 
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:10
434
 
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
435
 
msgstr "Ubuntu dùng rất dễ. Bạn đừng ngại khám phá nó một cách thoải mái!"
 
353
"Cám ơn đã chọn Ubuntu 10.10. Phiên bản này đem lại một số tính năng mới cực "
 
354
"kỳ hấp dẫn, kể cả một trình đơn âm thanh mới, trình quản lý ảnh Shotwell và "
 
355
"những tính năng để giúp bạn tìm và cài đặt phần mềm một cách dễ dàng hơn. "
 
356
"Trong lúc Ubuntu được cài đặt, trình chiếu này sẽ giới thiệu với bạn những "
 
357
"tính năng chính."
 
358
 
 
359
#~ msgid ""
 
360
#~ "Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
 
361
#~ "community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
362
#~ msgstr ""
 
363
#~ "Bạn hãy cho chúng tôi biết về kinh nghiệm dùng Ubuntu của bạn tại <a href="
 
364
#~ "\"http://ubuntu.com/community\">ubuntu.com/community</a>!"
 
365
 
 
366
#~ msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
 
367
#~ msgstr ""
 
368
#~ "Quá trình cài đặt sắp kết thúc. Chúng tôi hy vọng bạn sẽ có những giây "
 
369
#~ "phút tuyệt vời với Ubuntu."
 
370
 
 
371
#~ msgid ""
 
372
#~ "It protects your privacy and personal information so you can surf worry "
 
373
#~ "free."
 
374
#~ msgstr ""
 
375
#~ "Bạn có thể duyệt web thoải mái vì Firefox bảo vệ mọi thông tin cá nhân "
 
376
#~ "của bạn."
 
377
 
 
378
#~ msgid "Browse the web with Firefox"
 
379
#~ msgstr "Duyệt web với Firefox"
 
380
 
 
381
#~ msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
 
382
#~ msgstr ""
 
383
#~ "Ubuntu đi kèm theo trình duyệt web nổi tiếng <em>Mozilla Firefox</em>."
 
384
 
 
385
#~ msgid ""
 
386
#~ "With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up "
 
387
#~ "and organize digital photos."
 
388
#~ msgstr ""
 
389
#~ "Dùng <em>F-Spot Photo Manager</em>, việc chia sẻ, chỉnh lại và tổ chức "
 
390
#~ "các ảnh só sẽ trở nên thực sự dễ dàng."
 
391
 
 
392
#~ msgid "Office tools at your fingertips"
 
393
#~ msgstr "Tiện ích văn phòng dành cho bạn"
 
394
 
 
395
#~ msgid "Accessibility in Ubuntu"
 
396
#~ msgstr "Khả năng truy cập với Ubuntu"
 
397
 
 
398
#~ msgid ""
 
399
#~ "If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or "
 
400
#~ "the <em>Help</em> menu in most applications."
 
401
#~ msgstr ""
 
402
#~ "Nếu cần sự trợ giúp, thử mục <em>Trợ giúp và Hỗ trợ</em> trong trình đơn "
 
403
#~ "Hệ thống, hoặc mục <em>Trợ giúp</em> có trong đại đa số các ứng dụng."
 
404
 
 
405
#~ msgid ""
 
406
#~ "Evolution has a powerful junk mail filter. You can use the search box, or "
 
407
#~ "create your own filters, to make sorting mail quick and easy."
 
408
#~ msgstr ""
 
409
#~ "Evolution có một trình sàng lọc thư rắc rất mạnh. Bạn có thể dùng chức "
 
410
#~ "năng tìm kiếm hoặc tạo ra các bộ lọc của riêng bạn để sàng lọc thư điện "
 
411
#~ "tử một cách nhanh chóng và dễ dàng."
 
412
 
 
413
#~ msgid ""
 
414
#~ "<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
 
415
#~ "that comes with Ubuntu. Just enter your email account information and it "
 
416
#~ "will download new messages automatically."
 
417
#~ msgstr ""
 
418
#~ "<em>Evolution Mail</em> là phần mềm thư điện tử và lịch đi kèm theo "
 
419
#~ "Ubuntu. Bạn chỉ cần điền thông tin về tài khoản thư điện tử của bạn và "
 
420
#~ "trình Evolution sẽ tải xuống các thư điện tử của bạn một cách tự động."
 
421
 
 
422
#~ msgid "Control your digital life"
 
423
#~ msgstr "Hãy làm chủ cuộc sống kỹ thuật số của bạn"
 
424
 
 
425
#~ msgid ""
 
426
#~ "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your "
 
427
#~ "status."
 
428
#~ msgstr ""
 
429
#~ "Nếu bạn đang bận, hãy nhấn vào tên của bạn ở phía trên màn hình để thay "
 
430
#~ "đổi tình trạng của bạn."
 
431
 
 
432
#~ msgid "Share and enjoy your photos"
 
433
#~ msgstr "Chia sẻ và thưởng thức các ảnh của bạn"
 
434
 
 
435
#~ msgid ""
 
436
#~ "Give Firefox your own personal touch with addons. You can choose from "
 
437
#~ "thousands of themes and extensions that tailor it to how you use the web."
 
438
#~ msgstr ""
 
439
#~ "Bạn có thể tạo ra một nét riêng cho Firefox nhờ các trình mở rộng chức "
 
440
#~ "năng. Có hàng ngàn diện mạo và trình mở rộng chức năng cho Firefox cho "
 
441
#~ "phép bạn khai thác được web theo sự mong muốn."
 
442
 
 
443
#~ msgid ""
 
444
#~ "There are powerful applications for all sorts of interests, from "
 
445
#~ "programming to creating music and exploring the universe. Take a look at "
 
446
#~ "the <em>Featured Applications</em> section for some of our favourites!"
 
447
#~ msgstr ""
 
448
#~ "Có những ứng dụng mạnh mẽ cho mọi đối tượng, từ lập trình cho đến sáng "
 
449
#~ "tác nhạc và khám phá vũ trụ."
 
450
 
 
451
#~ msgid "Getting more software"
 
452
#~ msgstr "Cài thêm phần mềm"
 
453
 
 
454
#~ msgid ""
 
455
#~ "Ubuntu is ready to play music and videos from the web, from CDs and DVDs."
 
456
#~ msgstr "Ubuntu sẵn sàng chơi nhạc và phim từ các trang web, đĩa CD và DVD."
 
457
 
 
458
#~ msgid "Entertainment with music and movies"
 
459
#~ msgstr "Giải trí với nhạc và phim"
 
460
 
 
461
#~ msgid ""
 
462
#~ "Ubuntu comes with <em>OpenOffice.org</em>, a powerful office software "
 
463
#~ "suite that is easy to understand."
 
464
#~ msgstr ""
 
465
#~ "Ubuntu đi kèm với phần mềm <em>OpenOffice.org</em>, là một bộ phần mềm "
 
466
#~ "văn phòng rất mạnh và dễ sử dụng."
 
467
 
 
468
#~ msgid ""
 
469
#~ "It helps you create documents, presentations, diagrams and databases."
 
470
#~ msgstr ""
 
471
#~ "Nó giúp bạn tạo ra các tài liệu, trình diễn, bản sơ đồ và cớ sở dữ liệu."
 
472
 
 
473
#~ msgid ""
 
474
#~ "Discover popular, DRM-free music available for purchase from the "
 
475
#~ "<em>Ubuntu One Music Store</em>, a cloud-enabled digital music store. "
 
476
#~ "Purchases are automatically stored in the cloud and synchronised across "
 
477
#~ "all of your computers."
 
478
#~ msgstr ""
 
479
#~ "Bạn có thể khám phá và mua các bản âm nhạc không bị hạn chế quyền sử dụng "
 
480
#~ "từ <em>Ubuntu One Music Store</em>, là một loại cửa hàng bán âm nhạc dạng "
 
481
#~ "đám mây. Những bản âm nhạc mà bạn đã mua sẽ được tự động lưu trữ trong "
 
482
#~ "đám mây để được đồng bộ hóa trên tất cả các máy tính của bạn."
 
483
 
 
484
#~ msgid "Keep your digital life in sync"
 
485
#~ msgstr "Hãy đồng bộ hoá cuộc sống kỹ thuật số của bạn"
 
486
 
 
487
#~ msgid ""
 
488
#~ "Sign-up by launching the <em>Ubuntu One Preferences</em> application or "
 
489
#~ "going to <a href=\"http://one.ubuntu.com/\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
490
#~ msgstr ""
 
491
#~ "Hãy đăng ký bằng cách khởi động ứng dụng <em>Ubuntu One Preferences</em> "
 
492
#~ "hoặc bằng cách truy cập vào trang <a href=\"http://one.ubuntu.com/"
 
493
#~ "\">http://one.ubuntu.com/</a>."
 
494
 
 
495
#~ msgid ""
 
496
#~ "Share folders using your synchronised address book. Project collaboration "
 
497
#~ "has never been easier."
 
498
#~ msgstr ""
 
499
#~ "Bạn có thể chia sẻ những thư mục thông qua sổ địa chỉ đồng bộ hoá. Việc "
 
500
#~ "hợp tác trong các dự án chưa bao giờ được dễ như thế."
 
501
 
 
502
#~ msgid ""
 
503
#~ "Whether you're new to Ubuntu or a long-time user, we're sure there is "
 
504
#~ "something you will enjoy. While Ubuntu is installed, this slideshow will "
 
505
#~ "show you around."
 
506
#~ msgstr ""
 
507
#~ "Tuy bạn là người dùng mới hay bạn là người dùng lâu đời, chúng tôi biết "
 
508
#~ "chắc rằng bạn sẽ thưởng thức được một cái gì đó. Trong lúc đang cài "
 
509
#~ "Ubuntu, trình diễn này sẽ giúp bạn làm quen với Ubuntu."
 
510
 
 
511
#~ msgid ""
 
512
#~ "Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
 
513
#~ "choose between different visual styles and even change the fonts that are "
 
514
#~ "used by applications."
 
515
#~ msgstr ""
 
516
#~ "Đừng quên xem qua mục <em>Tùy thích, Diện mạo</em> nhé. Ở đó bạn có thể "
 
517
#~ "chọn các phong cách thể hiện khác nhau và thậm chí thay đổi phông chữ các "
 
518
#~ "ứng dụng."
 
519
 
 
520
#~ msgid "Getting Help with Ubuntu"
 
521
#~ msgstr "Nhận trợ giúp với Ubuntu"
 
522
 
 
523
#~ msgid ""
 
524
#~ "In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
 
525
#~ "free technical support in person and over the Internet. There is also "
 
526
#~ "commercial support available through Canonical, its partners and approved "
 
527
#~ "companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
 
528
#~ "com/support</a>."
 
529
#~ msgstr ""
 
530
#~ "Ngoài những hỗ trợ được viết sẵn, cộng đồng Ubuntu còn cung cấp những hỗ "
 
531
#~ "trợ kỹ thuật cá nhân miễn phí qua Internet. Hơn thế nữa còn có hỗ trợ kỹ "
 
532
#~ "thuật chuyên nghiệp có trả phí từ Canonical, đối tác và những công ty "
 
533
#~ "được chấp thuận.Xem thêm tại <a href=\"http://www.ubuntu.com/support"
 
534
#~ "\">ubuntu.com/support</a>."
 
535
 
 
536
#~ msgid ""
 
537
#~ "You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
 
538
#~ "Preferences</em>, inside the System Menu. From there, you can turn on "
 
539
#~ "helpful tools like <em>Orca</em>, to speak text on the screen, or dwell "
 
540
#~ "click to press mouse buttons automatically."
 
541
#~ msgstr ""
 
542
#~ "Các công cụ này được tập trung tại một nơi: <em>Tùy thích các Kỹ thuật "
 
543
#~ "Phụ tá</em>, bên dưới trình đơn Hệ thống. Tại đấy, bạn có thể bật lên "
 
544
#~ "những công cụ hữu ích như <em>Orca</em>, để đọc văn bản trên màn hình, "
 
545
#~ "hoặc <em>dwell</em> để nhấn các nút con chuột một cách tự động."
 
546
 
 
547
#~ msgid ""
 
548
#~ "From the start, Ubuntu connects to online chat and broadcast services "
 
549
#~ "including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk."
 
550
#~ msgstr ""
 
551
#~ "Ngay từ đầu, Ubuntu nối được với các dịch vụ tán gẫu và phát tin trực "
 
552
#~ "tuyến, bao gồm Facebook, Twitter, Windows Live và Google Talk, Yahoo."
 
553
 
 
554
#~ msgid ""
 
555
#~ "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New "
 
556
#~ "messages appear there, too, so you can see what's happening at a glance."
 
557
#~ msgstr ""
 
558
#~ "Nhấn biểu tượng phong bì, gần chiếc đồng hồ, để đăng nhập vào các tài "
 
559
#~ "khoản. Tin mới cũng xuất hiện ở đây nữa, giúp bạn biết chúng nhanh chóng."
 
560
 
 
561
#~ msgid ""
 
562
#~ "Everything in Software Center is stored in our online repository. We are "
 
563
#~ "careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you."
 
564
#~ msgstr ""
 
565
#~ "Tất cả những phần mềm có trong Trung tâm phần mềm được lưu trữ một cách "
 
566
#~ "an toàn trong kho phần mềm trực tuyến của chúng tôi và những bản cập nhật "
 
567
#~ "sẽ được chuyển trực tiếp đến máy tính của bạn."
 
568
 
 
569
#~ msgid ""
 
570
#~ "If you need something else, try the <em>Ubuntu Software Center</em> to "
 
571
#~ "choose from thousands of extras you can download for free."
 
572
#~ msgstr ""
 
573
#~ "Nếu bạn cần thêm phần mềm, hãy thử vào <em>Trung tâm phần mềm Ubuntu</em> "
 
574
#~ "để được phép chọn trong số hàng ngàn phần mềm có thể tải xuống miễn phí."
 
575
 
 
576
#~ msgid ""
 
577
#~ "Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
 
578
#~ msgstr ""
 
579
#~ "Hãy gắn các thẻ mô tả ảnh chụp của bạn và để có khả năng tìm lại chúng dễ "
 
580
#~ "dàng sau này."
 
581
 
 
582
#~ msgid ""
 
583
#~ "Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends "
 
584
#~ "or share them online."
 
585
#~ msgstr ""
 
586
#~ "Với chức năng Xuất, bạn có thể ghi ảnh vào đĩa CD, gửi ảnh cho bạn bè "
 
587
#~ "bằng email hoặc chia sẻ ảnh trên mạng."
 
588
 
 
589
#~ msgid ""
 
590
#~ "Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
 
591
#~ "insert a CD to copy songs to your computer."
 
592
#~ msgstr ""
 
593
#~ "Hãy cắm vào một máy chơi nhạc MP3 để bắt đầu đồng bộ hóa bộ sưu tập âm "
 
594
#~ "nhạc của bạn, hoặc đưa một đĩa CD vào máy tính để chép nhạc vào."
 
595
 
 
596
#~ msgid ""
 
597
#~ "The <em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music, listen "
 
598
#~ "to Internet radio, and purchase a variety of songs. Manage your podcast "
 
599
#~ "subscriptions and automatically download new episodes."
 
600
#~ msgstr ""
 
601
#~ "Trình chơi nhạc <em>Rhythmbox Music Player</em> giúp bạn tổ chức âm nhạc "
 
602
#~ "của bạn, nghe đài trên Internet, và mua được các bản nhạc. Bạn có thể "
 
603
#~ "dùng nó để quản lý việc đăng ký nhận các bản phát âm thanh và tải xuống "
 
604
#~ "tự động các bài mới."
 
605
 
 
606
#~ msgid ""
 
607
#~ "Shuffle between your laptop, netbook, and company desktop and find "
 
608
#~ "everything you need automatically synchronised. Your documents, music, "
 
609
#~ "bookmarks, address book, and notes – everything goes where you go with "
 
610
#~ "<em>Ubuntu One</em>."
 
611
#~ msgstr ""
 
612
#~ "Chuyển đổi chiếc máy tính xách tay, chiếc netbook hoặc máy tính để bàn "
 
613
#~ "tại cơ quan với khả năng đồng bộ hóa tất cả những gì bạn cần một cách tự "
 
614
#~ "động. Tài liệu, âm nhạc, thẻ đánh dấu, sổ địa chỉ và ghi chép - tất cả sẽ "
 
615
#~ "đi theo cùng với bạn nhờ <em>Ubuntu One</em>."
436
616
 
437
617
#~ msgid ""
438
618
#~ "This release marks a major milestone in the Ubuntu project. It is easier "
444
624
#~ "dùng hơn và tin cậy hơn bao giờ hết, nhờ hằng trăm sự cải tiến, bao gồm "
445
625
#~ "một trình soạn phim mới, sự tổng hợp của chức năng mạng xã hội và một lựa "
446
626
#~ "chọn phần mềm càng ngày càng phong phú."
 
627
 
 
628
#~ msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
 
629
#~ msgstr "Ubuntu dùng rất dễ. Bạn đừng ngại khám phá nó một cách thoải mái!"
 
630
 
 
631
#~ msgid ""
 
632
#~ "To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or "
 
633
#~ "attach a digital camera and follow the prompts."
 
634
#~ msgstr ""
 
635
#~ "Để bắt đầu, chọn F-Spot từ trình đơn Ứng dụng, Đồ họa, hoặc cứ việc cắm "
 
636
#~ "một máy ảnh vào và làm theo các bước hướng dẫn."
 
637
 
 
638
#~ msgid ""
 
639
#~ "OpenOffice.org uses the standard OpenDocument file format. It opens files "
 
640
#~ "from other office applications like Microsoft Office and WordPerfect."
 
641
#~ msgstr ""
 
642
#~ "OpenOffice.org dùng định dạng tệp là chuẩn OpenDocument. Nó mở được những "
 
643
#~ "tệp của những phần mềm văn phòng khác như Microsoft Office và WordPerfect."
 
644
 
 
645
#~ msgid ""
 
646
#~ "Want a safe home for your important files? All Ubuntu users get 2 GB of "
 
647
#~ "personal cloud storage for free (and more if you need it)."
 
648
#~ msgstr ""
 
649
#~ "Bạn đang cần một nơi an toàn để lưu trữ những tệp quan trọng ư? Tất cả "
 
650
#~ "những người dùng Ubuntu đều nhận được một không gian lưu trữ đám mây 2 GB "
 
651
#~ "miễn phí (và hơn nữa nếu như bạn cần đến)."
 
652
 
 
653
#~ msgid ""
 
654
#~ "We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
 
655
#~ "circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
 
656
#~ "accessible operating systems around."
 
657
#~ msgstr ""
 
658
#~ "Chúng tôi mong muốn tất cả mọi người, trong bất kỳ tình trạng thể chất "
 
659
#~ "nào, đều có thể sử dụng máy vi tính được. Vì thế chúng tôi cung cấp những "
 
660
#~ "công cụ khiến cho Ubuntu trở thành một trong những hệ điều hành thân "
 
661
#~ "thiện với người dùng nhất hiện nay."
 
662
 
 
663
#~ msgid ""
 
664
#~ "Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. "
 
665
#~ "To see your daily schedule, just click the clock at the top of your "
 
666
#~ "screen."
 
667
#~ msgstr ""
 
668
#~ "Bạn có thể bổ sung các lịch trên web để biết những sự kiện sắp đến như "
 
669
#~ "phim, trò chơi sắp được ra mắt. Để xem được lịch hằng ngày, chỉ cần nhấn "
 
670
#~ "vào biểu tượng đồng hồ ở phía trên màn hình."