~aaronhoneycutt/ubiquity-slideshow-ubuntu/artful

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/xubuntu/be.po

  • Committer: Evan Dandrea
  • Date: 2010-09-28 07:35:49 UTC
  • Revision ID: evan.dandrea@canonical.com-20100928073549-sxu3nnp9gtemayep
* Fix update-launchpad-translations to cope with no-longer-existant
  slideshows.
* Update translations from Launchpad.
* Remove translations not present in localechooser, and thus not
  available during install.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 17:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-01 08:48+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-16 18:51+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 22:28+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Iryna Nikanchuk <defragbrain@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
 
14
"Language: be\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 09:28+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 07:20+0000\n"
18
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20
 
20
21
#. type: Content of: <h1>
21
22
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:1
22
23
msgid "The Applications Menu"
23
 
msgstr ""
 
24
msgstr "Мэню Дадаткі"
24
25
 
25
26
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
26
27
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:6
27
28
msgid ""
28
29
"In the Applications menu on the left corner of the top panel, you can find..."
29
 
msgstr ""
 
30
msgstr "У мэню Дадаткі у левым куце панэлі вы можаце знайсьці..."
30
31
 
31
32
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
32
33
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:7
34
35
"<em>Ubuntu Software Center</em>, which lets you add or remove applications "
35
36
"as you desire."
36
37
msgstr ""
 
38
"<em>Цэнтар Дадаткаў Ubuntu</em>, каторы дазваляе дадаць ці выдаліць дадаткі "
 
39
"па Вашым жаданьні."
37
40
 
38
41
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
39
42
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:8
41
44
"<em>Settings menu</em>, where you can control how your desktop works and "
42
45
"looks."
43
46
msgstr ""
 
47
"<em>Мэню Налады</em>, дзе Вы можаце кіраваць працай і выглядам Вашага "
 
48
"працоўнага стала."
44
49
 
45
50
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
46
51
#: slideshows/xubuntu/slides/app-menu.html:9
47
52
msgid "All the applications installed in your system organized by category."
48
53
msgstr ""
 
54
"Усе праграмы, усталяваныя на Вашым кампутары, разьмеркаваныя па катэгорыях."
49
55
 
50
56
#. type: Content of: <h1>
51
57
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:1
58
64
"Xubuntu comes to you with a fantastic selection of games. While many of the "
59
65
"names may be unknown to you, the games will not be."
60
66
msgstr ""
 
67
"Xubuntu пастаўляецца з фантастычным выбарам гульняў. Няглядзячы на тое, што "
 
68
"большасьць назваў Вам невядомая, самі гульні Вы павінны ведаць."
61
69
 
62
70
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
63
71
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:7
65
73
"Take a look at <em>Quadrapassel</em> (Applications &rarr; Games) for a "
66
74
"Tetris look-alike."
67
75
msgstr ""
 
76
"Зірніце на em>Quadrapassel</em> (Дадаткі &rarr; Гульні) - клёг гульні тэтрыс."
68
77
 
69
78
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
70
79
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:8
72
81
"<em>AisleRiot Solitaire</em> allows you to select from 35 different types of "
73
82
"solitaire! Surely there is one you will enjoy?"
74
83
msgstr ""
 
84
"<em>AisleRiot Solitaire</em>  дазваляе Вам выбараць паміж 35 "
 
85
"разнастайнасьцямі пас'янсаў! Вы абавязкова знойдзеце што-небудзь на свой "
 
86
"густ!"
75
87
 
76
88
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
77
89
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:9
79
91
"There are many more games in the Ubuntu repositories to install – see the "
80
92
"Games category in <em>Ubuntu Software Center</em>."
81
93
msgstr ""
 
94
"У сховішчах Ubuntu Вы знойдзеце яшчэ болей гульняў - зірніце ў катэгорыю "
 
95
"\"Гульні\" ў <em>Цэнтры праграмаў Ubuntu</em>."
82
96
 
83
97
#. type: Content of: <div><div><p>
84
98
#: slideshows/xubuntu/slides/games.html:11
86
100
"There are a bunch of games available on the live CD as well, which you can "
87
101
"enjoy while installing. Have fun!"
88
102
msgstr ""
 
103
"На ўсталёвычным дыску ёсьць мноства гульняў, атрымаць асалоду ад якіх Вы "
 
104
"можаце падчас усталёўкі. Павесяліцеся!"
89
105
 
90
106
#. type: Content of: <h1>
91
107
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:1
92
108
msgid "Getting help with Xubuntu"
93
 
msgstr ""
 
109
msgstr "Дапамога Xubuntu"
94
110
 
95
111
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
96
112
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:6
98
114
"If you need help, try <em>Help</em> in the Applications menu, or the help "
99
115
"menu available in most applications."
100
116
msgstr ""
 
117
"Калі Вам патрэбная дапамога, скарыстайцеся закладкай <em>Даведка</em> ў мэню "
 
118
"праграмы альбо мэню \"Даведка\", якое ёсьць у большасьці праграмаў."
101
119
 
102
120
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
103
121
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:7
107
125
"can join by <a href=\"http://webchat.freenode.net/?"
108
126
"channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1\">clicking here</a>."
109
127
msgstr ""
 
128
"Існуе мноства шляхоў для атрыманьня дапамогі, напрыклад наш IRC канал "
 
129
"<em>#xubuntu</em> у сетцы <a href=\"http://freenode.net/\">Freenode</a>, да "
 
130
"якога можна падключыцца, выкарыстоўваючы гэтую спасылку: <a href=\"http://"
 
131
"webchat.freenode.net/?channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1\"> </a>."
110
132
 
111
133
#. type: Content of: <div><div><p>
112
134
#: slideshows/xubuntu/slides/getting-help.html:9
114
136
"For a complete list of support methods, see the <a href=\"http://xubuntu.org/"
115
137
"help\">Help & Support page</a> on our website."
116
138
msgstr ""
 
139
"Для атрыманьня дапамогі Вы можаце зьвярнуцца да разьдзелу <a href=\"http://"
 
140
"xubuntu.org/help\">\"Дапамога і падтрымка\"</a> на нашым сайце."
117
141
 
118
142
#. type: Content of: <h1>
119
143
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:1
120
144
msgid "Multimedia applications"
121
 
msgstr ""
 
145
msgstr "Мультымэдыйныя дадаткі"
122
146
 
123
147
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
124
148
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:6
127
151
"that allows as much or as little manipulation of the images as you choose. "
128
152
"It can be used to construct images or modify photos and images."
129
153
msgstr ""
 
154
"<em>GIMP</em> (Дадаткі &rarr; Графіка) - гэта графічным рэдактар, які "
 
155
"дазваляе рабіць столькі апэрацыяў з малюнкамі, колькі Вам патрэбна. Яго "
 
156
"можна выкарыстоўваць для стварэньня ці рэдагаваньня графічных выяваў."
130
157
 
131
158
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
132
159
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:7
135
162
"capable of playing all your music, from mp3 to CD to live radio on the "
136
163
"internet."
137
164
msgstr ""
 
165
"Для камфортнага праслухоўваньня музыкі скарыстайцеся <em>Exaile Music "
 
166
"Player</em>. Ён здольны прайграць ня толькі любую Вашую музыку ад mp3 да CD, "
 
167
"але і інтэрнэт-радыё."
138
168
 
139
169
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
140
170
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:8
142
172
"If you need to burn a CD or DVD, check out <em>Brasero</em>. It is very easy "
143
173
"to use and will even burn the Xubuntu image for you."
144
174
msgstr ""
 
175
"Калі Вам патрэбна запісаць CD ці DVD, скарыстайцеся <em>Brasero</em>. Ім "
 
176
"вельмі проста карыстацца і ён здольны запісаць нават выяву Xubuntu для Вас."
145
177
 
146
178
#. type: Content of: <div><div><p>
147
179
#: slideshows/xubuntu/slides/more-apps.html:10
150
182
"All of these applications are available on the live CD, even while "
151
183
"installing. Be adventurous!"
152
184
msgstr ""
 
185
"Нават падчас усталёўкі ўсе гэтыя праграмы даступныя на нашым дыску. Будзьце "
 
186
"адважней!"
153
187
 
154
188
#. type: Content of: <h1>
155
189
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:1
156
190
msgid "New to Linux?"
157
 
msgstr ""
 
191
msgstr "Вы навічок у Linux?"
158
192
 
159
193
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
160
194
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:6
163
197
"drivers and programs you will need. Please do not do that. The drivers "
164
198
"needed for your system are being installed as you read this."
165
199
msgstr ""
 
200
"Калі Вы навічок у Linux і Xubuntu, Вас, верагодна, цікавіць, як можна "
 
201
"знайсьці драйвэры і праграмы, якія Вам спатрэбяцца. Не турбуйцеся: драйвэры, "
 
202
"неабходныя для Вашай сыстэмы, былі ўсталяваныя, калі Вы чыталі гэта."
166
203
 
167
204
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
168
205
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:7
171
208
"try out the new software. We think you will be amazed at the few things you "
172
209
"need to add."
173
210
msgstr ""
 
211
"Пасяля завяршэньня ўсталёўкі прысьвяціце некалькі хвілінаў, гадзінаў ці "
 
212
"нават дзён, каб апрабаваць новыя праграмы. Мы лічым, што Вы будзеце вельмі "
 
213
"зьдзіўленыя той малой колькасьцю праграм, якія Вам будзе неабходна дадаць."
174
214
 
175
215
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
176
216
#: slideshows/xubuntu/slides/new-to-linux.html:8
178
218
"If you find yourself wanting something else, please check the <em>Ubuntu "
179
219
"Software Center</em> out. It is much easier than searching the internet."
180
220
msgstr ""
 
221
"Калі ж Вам спатрэбіцца нешта яшчэ, калі ласка, зазірніце ў <em>Цэнтар "
 
222
"дадаткаў Ubuntu </em> - гэта значна прасьцей, чым шукаць у Інтэрнэце."
181
223
 
182
224
#. type: Content of: <h1>
183
225
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:1
184
226
msgid "Lighter alternatives for your office"
185
 
msgstr ""
 
227
msgstr "Простыя альтэрнатывы для Вашага офіса"
186
228
 
187
229
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
188
230
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:6
191
233
"document formats. You will have access to any fonts installed in your system "
192
234
"and editing documents is a breeze."
193
235
msgstr ""
 
236
"<em>Abiword</em> - гэта тэкставы працэсар, які можа чытаць практычна ўсе "
 
237
"вядомыя фарматы дакумэнтаў. Вы будзеце мець доступ да ўсіх шрыфтоў, якія "
 
238
"ўсталяваныя ў Вашай сыстэме, і зможаце зь легкасьцю рэдагаваць дакумэнты."
194
239
 
195
240
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
196
241
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:7
198
243
"<em>Gnumeric</em> is a spreadsheet program with an emphasis on accuracy. It "
199
244
"can also be used to merge mathematical data into Abiword documents."
200
245
msgstr ""
 
246
"<em>Gnumeric</em> - праграма для стварэньня электронных табліц з акцэнтам на "
 
247
"дакладнасьць. Таксама яна можа быць выкарыстаная для імпартаваньня "
 
248
"матэматычных дадзеных у дакумэнты Abiword."
201
249
 
202
250
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
203
251
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:8
205
253
"While Abiword and Gnumeric are considered lightweight, they provide almost "
206
254
"all of the functions of the OpenOffice suite."
207
255
msgstr ""
 
256
"Хаця Abiword і Gnumeric лічацца простымі, яны прадастаўляюць практычна ўвесь "
 
257
"набор функцый OpenOffice."
208
258
 
209
259
#. type: Content of: <div><div><p>
210
260
#: slideshows/xubuntu/slides/office.html:10
212
262
"For power users, the OpenOffice.org suite is available in just a few clicks "
213
263
"– just install it from the Ubuntu Software Center."
214
264
msgstr ""
 
265
"Для вопытных карыстальнікаў пакет OpenOffice.org даступны за некалькі клікаў "
 
266
"- проста ўсталюйце яго з Цэнтра дадаткаў Ubuntu."
215
267
 
216
268
#. type: Content of: <h1>
217
269
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:1
218
270
msgid "Few good tips for beginners"
219
 
msgstr ""
 
271
msgstr "Некалькі добрых парадаў для пачаткоўцаў"
220
272
 
221
273
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
222
274
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:6
225
277
"any program on your system – one you lost on the menu or even one you didn't "
226
278
"know existed!"
227
279
msgstr ""
 
280
"Карыстайцеся функціяй \"Пошук дадаткаў\" (Дадаткі &rarr; Аксэсуары) для "
 
281
"запуску любой праграмы ў Вашай сыстэме, калі Вы ня можаце знайсьці праграму "
 
282
"ў мэню ці нават ня ведалі аб яе існаваньні!"
228
283
 
229
284
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
230
285
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:7
232
287
"Catfish is a great application for finding those files you lost on your "
233
288
"harddrive. It is quick and easy to use for beginners and experts alike."
234
289
msgstr ""
 
290
"Catfish - гэта выдатны дадатак для пошука файлаў на Вашым жорстім дыску. "
 
291
"Гэта просты і хуткі ў выкарыстоўваньні дадатак як для навічкоў, так і для "
 
292
"экспэртаў."
235
293
 
236
294
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
237
295
#: slideshows/xubuntu/slides/tips-beginners.html:8
239
297
"Also in the accessories, you can find a slick calculator. Need to calculate "
240
298
"disk partitions? Use the calculator, it couldn't be easier."
241
299
msgstr ""
 
300
"Таксама ў камплекце Вы можаце знайсьці выдатны калькулятар. Вам неабходна "
 
301
"разьлічыць памеры разьдзелаў на дыску? Няма нічога прасьцей - скарыстайцеся "
 
302
"калькулятарам."
242
303
 
243
304
#. type: Content of: <h1>
244
305
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:1
256
317
"This exciting software is brought to you free of any fees, for your use and "
257
318
"any others you want to share it with."
258
319
msgstr ""
 
320
"Вы можаце бясплатна карыстацца гэтымі выдатнымі праграмамі а таксама "
 
321
"дзяліцца імі з тымі, зь кім захочаце."
259
322
 
260
323
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
261
324
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:8
264
327
"free to examine things as it installs. After the installation, the desktop "
265
328
"will look much the same as it does now."
266
329
msgstr ""
 
330
"Не цурайцеся вывучаць праграмы Xubuntu падчас іх ўсталёўкі з нашага кампакт-"
 
331
"дыска, бо працоўнае асяродзьдзе будзе выглядаць гэтак жа і  пасьля іх "
 
332
"усталёўкі."
267
333
 
268
334
#. type: Content of: <div><div><p>
269
335
#: slideshows/xubuntu/slides/welcome.html:10
271
337
"We truly hope that you enjoy using this distribution as much as we enjoy "
272
338
"bringing it to you."
273
339
msgstr ""
 
340
"Мы шчыра спадзяемся, што карыстацца гэтым дыстрыбутывам Вам спадабаецца "
 
341
"гэтак жа, як нам падабаецца рабіць яго для Вас."
274
342
 
275
343
#. type: Content of: <h1>
276
344
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:1
283
351
"Xubuntu uses the <em>Xfce desktop environment</em>. This allows the "
284
352
"developers to bring you a system which is sleek and useful."
285
353
msgstr ""
 
354
"Xubuntu выкарыстоўвае <em>Працоўнае асяродзьдзе Xfce</em>. Гэта дазволіла "
 
355
"распрацоўнікам даць Вам прыгожую і зручную сыстэму."
286
356
 
287
357
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
288
358
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:7
290
360
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
291
361
"desktop environment."
292
362
msgstr ""
 
363
"Xfce гэта набор праграмаў, якія разам уяўляюць зь сябе поўнафункцыянальнае "
 
364
"працоўнае асяродзьдзе."
293
365
 
294
366
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
295
367
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:8
298
370
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
299
371
"environment."
300
372
msgstr ""
 
373
"Яшчэ Xfce гэта плятформа для распрацоўнікаў, каторая прадастаўляе некалькі "
 
374
"бібліятэк, якія дазваляюць праграмайстрам ствараць дадаткі, што добра "
 
375
"спалучаюцца з працоўным асяродзьдзем."
301
376
 
302
377
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
303
378
#: slideshows/xubuntu/slides/xfce.html:9
305
380
"To learn more about Xfce, look in <em>Applications &rarr; About Xfce &rarr; "
306
381
"Info</em> or on the <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce website</a>."
307
382
msgstr ""
 
383
"Калі вы жадаеце даведацца болей аб Xfce, паглядзіце ў <em>Дадаткі &rarr; Аб "
 
384
"Xfce &rarr; Інфармацыя</em> альбо на <a href=\"http://xfce.org/\">сайце "
 
385
"Xfce</a>."